1 00:00:17,041 --> 00:00:18,000 Äiti! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,250 Katso, äiti. 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,291 Katso, mitä löysin. 4 00:00:34,291 --> 00:00:35,708 Nimesin sen Alfrediksi. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,041 Eikö se näytäkin Alfredilta? 6 00:00:42,583 --> 00:00:43,500 Näyttää. 7 00:00:48,416 --> 00:00:49,791 Päästä se vapaaksi. 8 00:00:49,875 --> 00:00:52,416 Alfred tuskin haluaa elää vankina. 9 00:00:54,291 --> 00:00:56,250 Miten sitten seuraan sen kasvua? 10 00:00:57,583 --> 00:00:59,166 Et kai mitenkään. 11 00:00:59,958 --> 00:01:02,958 Asioista on päästettävä irti. Emme voi pitää niitä. 12 00:01:07,291 --> 00:01:11,000 Sitten kun olet aikuinen, minun on päästettävä irti sinusta, 13 00:01:12,708 --> 00:01:14,583 koska en voi pitää sinua. 14 00:01:25,416 --> 00:01:26,333 Älä höpsi. 15 00:01:26,416 --> 00:01:28,375 Asun aina sinun ja isän kanssa. 16 00:01:56,875 --> 00:01:57,750 Äiti! 17 00:02:00,041 --> 00:02:00,916 Äiti! 18 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 Äiti! 19 00:02:08,541 --> 00:02:09,416 Herää. 20 00:02:22,083 --> 00:02:24,666 Isäsi on varmasti kertonut kaiken minusta. 21 00:02:27,375 --> 00:02:30,875 Mutta ei varmaankaan sitä, miksi oikeasti olemme täällä. 22 00:02:32,166 --> 00:02:33,083 Sinä ja minä. 23 00:02:37,041 --> 00:02:37,958 Katso heitä. 24 00:02:39,333 --> 00:02:43,166 He lähtivät tälle matkalle unohtaakseen menneisyytensä. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,541 Nyt hekin ovat jumissa täällä. 26 00:02:52,208 --> 00:02:53,958 Äitisi huijasi sinua. 27 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 Hän huijasi meitä kaikkia. 28 00:03:04,291 --> 00:03:07,625 Ja vain hän voi saada meidät ulos täältä. 29 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 Jos olet tarpeeksi rohkea, voin näyttää totuuden. 30 00:04:43,750 --> 00:04:48,666 AVAIN 31 00:04:51,958 --> 00:04:52,958 Eyk. 32 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Maura. 33 00:05:07,166 --> 00:05:08,041 Missä hän on? 34 00:05:09,000 --> 00:05:11,125 Miten hän sai minut Prometheukselle? 35 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Äläkä valehtele enää. Kuka hän on? 36 00:05:15,666 --> 00:05:16,625 Hän on… 37 00:05:20,083 --> 00:05:21,250 Hän on mieheni. 38 00:05:25,041 --> 00:05:28,291 Ja Prometheukselta löytynyt poika on minun poikani. 39 00:05:29,375 --> 00:05:32,000 Mitä? -En muista siitä mitään. 40 00:05:37,166 --> 00:05:39,416 Tämä kuulostaa hullulta, mutta isäni… 41 00:05:41,000 --> 00:05:42,833 Hän on laivayhtiön omistaja. 42 00:05:44,208 --> 00:05:46,875 Hän sai meidät unohtamaan, mitä teemme täällä. 43 00:05:48,208 --> 00:05:49,125 Mitä hän sanoi? 44 00:05:50,791 --> 00:05:53,333 Maailmamme noudattaa tiettyjä lainalaisuuksia, 45 00:05:53,916 --> 00:05:56,833 mutta tämä maailma ei noudata mitään logiikkaa. 46 00:05:58,750 --> 00:05:59,833 Tämä kaikki… 47 00:06:01,041 --> 00:06:02,166 Tämä ei ole totta. 48 00:06:04,708 --> 00:06:06,750 Tämä on illuusio. Taikatemppu. 49 00:06:08,125 --> 00:06:09,208 Simulaatio. 50 00:06:09,708 --> 00:06:10,833 Puhut naurettavia. 51 00:06:14,041 --> 00:06:15,750 Muistatko nousseesi laivaan? 52 00:06:17,541 --> 00:06:18,625 Tietenkin muistan. 53 00:06:31,041 --> 00:06:32,041 Mahdotonta. 54 00:06:35,708 --> 00:06:36,666 Mitä? 55 00:06:37,416 --> 00:06:38,250 Mitä nyt? 56 00:06:39,791 --> 00:06:42,875 Hän haluaa tietää, muistammeko nousseemme laivaan. 57 00:06:45,416 --> 00:06:47,208 Mitä? 58 00:06:52,125 --> 00:06:54,625 Voisiko joku selittää, mistä puhutte? 59 00:06:56,791 --> 00:06:59,291 Luulin, että kyse on vain minusta. Ei ole. 60 00:07:04,500 --> 00:07:05,791 Kyse on meistä kaikista. 61 00:07:19,541 --> 00:07:20,583 En tiedä, miksi, 62 00:07:21,708 --> 00:07:24,125 mutta olemme täällä jostain syystä. 63 00:07:26,041 --> 00:07:27,083 Se sinun - 64 00:07:27,750 --> 00:07:28,583 miehesi. 65 00:07:30,041 --> 00:07:31,958 Hänkö meidät järjesti tänne? 66 00:07:32,041 --> 00:07:33,458 Onko hän isäsi leivissä? 67 00:07:34,375 --> 00:07:35,833 Hän yrittää kai auttaa. 68 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 Hän yrittää saada meidät pois täältä. 69 00:07:51,416 --> 00:07:52,250 Hitto. 70 00:08:20,458 --> 00:08:21,333 Toimi nyt. 71 00:08:22,750 --> 00:08:23,666 Ole kiltti. 72 00:08:25,041 --> 00:08:26,250 Toimi! 73 00:08:32,333 --> 00:08:35,500 Aivoillamme on hyvin monimutkainen rakenne. 74 00:08:37,541 --> 00:08:41,541 Vaikka kuinka yritämme unohtaa asiat, joita emme halua muistaa, 75 00:08:42,125 --> 00:08:44,833 emme voi poistaa niitä muististamme kokonaan. 76 00:08:44,916 --> 00:08:46,166 Ne ovat osa meitä. 77 00:08:46,916 --> 00:08:49,166 Lähtemätön osa sitä, keitä olemme. 78 00:08:52,416 --> 00:08:54,333 Sinun on tullut aika muistaa. 79 00:09:08,250 --> 00:09:11,125 Totuutesi piilee noiden seinien sisällä. 80 00:09:12,916 --> 00:09:14,500 Älä suotta pelkää. 81 00:09:14,583 --> 00:09:15,958 Eihän tämä ole totta. 82 00:09:18,208 --> 00:09:19,500 Muistathan? 83 00:09:34,333 --> 00:09:35,416 Se leviää. 84 00:09:37,125 --> 00:09:41,166 En ota enää askeltakaan, ennen kuin kerrot, mitä tämä on. 85 00:09:42,166 --> 00:09:43,875 Miksi luottaisimme sinuun? 86 00:09:44,833 --> 00:09:46,333 Isäsi omistaa laivan. 87 00:09:47,000 --> 00:09:48,916 Kai sinä jotain tiedät? 88 00:09:49,000 --> 00:09:50,416 Miksi edes olet täällä? 89 00:09:54,250 --> 00:09:55,208 En tiedä. 90 00:09:57,333 --> 00:10:00,291 Viimeinen muistoni ennen kuin heräsin laivalla - 91 00:10:00,958 --> 00:10:05,250 on se, kun löysin kirjeen kotioveltani. Luulen, että veljeni lähetti sen. 92 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 Kirjekuoressa oli tämä. 93 00:10:09,250 --> 00:10:12,208 En tiedä miten, mutta isäni sai minut unohtamaan. 94 00:10:12,291 --> 00:10:14,166 Unohdin, mitä tapahtui, 95 00:10:14,875 --> 00:10:15,958 ja kuka olen. 96 00:10:16,041 --> 00:10:18,125 Jos avaan lukon, johon avain sopii, 97 00:10:18,208 --> 00:10:21,833 ehkä muistoni palaavat, ja pääsemme kaikki pois täältä. 98 00:10:24,458 --> 00:10:25,541 Äiti oli oikeassa. 99 00:10:26,125 --> 00:10:28,291 Laivaan nouseminen oli virhe. 100 00:10:31,500 --> 00:10:33,333 Nyt he kaikki ovat kuolleet. 101 00:10:33,416 --> 00:10:34,833 Olek on kuollut. 102 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 Äitini on kuollut. 103 00:10:37,666 --> 00:10:38,958 En jää tänne enää. 104 00:10:39,583 --> 00:10:41,000 Lähden alukselta. 105 00:10:41,958 --> 00:10:43,208 Hän on oikeassa. 106 00:10:43,291 --> 00:10:46,375 Otetaan yksi pelastusveneistä ja lähdetään laivalta. 107 00:10:46,458 --> 00:10:47,666 Ettekö ymmärrä? 108 00:10:48,458 --> 00:10:49,916 Minne muka menisitte? 109 00:10:50,000 --> 00:10:53,125 Laivaa ei ole olemassa. Merta ei ole olemassa. 110 00:10:53,208 --> 00:10:54,875 Ne ovat vain päämme sisällä. 111 00:10:56,250 --> 00:10:57,958 Olet varmasti hyvin fiksu. 112 00:10:58,041 --> 00:11:03,875 Ihailen sitä, että opiskelit lääketiedettä ja vastustat naisten kohtaamia rajoja. 113 00:11:03,958 --> 00:11:05,833 Mutta et voi uskoa tuollaisia. 114 00:11:06,458 --> 00:11:07,916 Eihän tuossa ole järkeä. 115 00:11:13,333 --> 00:11:15,125 Lähdetään tältä laivalta. 116 00:11:16,250 --> 00:11:18,000 Odottakaa. Minne menette? 117 00:11:19,791 --> 00:11:22,250 Lähdemme alukselta. Voitte tulla mukaan. 118 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 He lähtevät laivalta. 119 00:11:26,916 --> 00:11:27,875 Mennään. 120 00:11:45,458 --> 00:11:46,541 Olet nähnyt sen. 121 00:11:47,375 --> 00:11:48,291 Kuilut. 122 00:11:48,791 --> 00:11:50,916 Sinun muistosi. Minun muistoni. 123 00:11:53,166 --> 00:11:54,291 Uskotko minua? 124 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 Mihin se on kadonnut? 125 00:12:14,791 --> 00:12:17,666 Onko hän siellä? Onko isäsi muistossasi? 126 00:12:17,750 --> 00:12:21,666 Toimisto oli poissa, mutta hän sanoi, että tietäisin, mistä hänet löytää. 127 00:12:31,875 --> 00:12:33,750 Miten pääsemme mielisairaalaan? 128 00:13:00,958 --> 00:13:01,791 Seuraa minua. 129 00:13:35,000 --> 00:13:36,416 Tämä on hänen muistonsa. 130 00:13:38,083 --> 00:13:40,875 Olen noissa kuvissa, mutta en muista tuollaista. 131 00:13:43,250 --> 00:13:47,083 En tunne mitään, kun katson näitä. -Etkö muista olevasi naimisissa? 132 00:13:51,750 --> 00:13:53,125 Jos kaikki on harhaa, 133 00:13:54,291 --> 00:13:55,958 voiko muistokin olla harhaa? 134 00:13:56,750 --> 00:13:58,708 Mistä tiedät, ettei hän valehtele? 135 00:13:59,333 --> 00:14:03,541 Poika puhui Luojasta. Siitä, joka on luonut tämän kaiken. 136 00:14:05,041 --> 00:14:07,708 Luuletko, että isäsi on tämän kaiken luoja? 137 00:14:07,791 --> 00:14:11,041 Oli kuka oli, hänen on täytynyt seurata jotain logiikkaa. 138 00:14:11,625 --> 00:14:12,583 Suunnitelmaa. 139 00:14:15,541 --> 00:14:18,083 Tarkoitatko kaavaa? Pohjapiirrosta? 140 00:14:18,750 --> 00:14:24,250 Aivoissa muistot tallentuvat eri alueille, mutta hermoradat yhdistävät ne toisiinsa. 141 00:14:24,333 --> 00:14:28,833 Esimerkiksi tuoksu voi herättää muistoja, jotka liittyvät kyseiseen tuoksuun. 142 00:14:29,500 --> 00:14:31,041 Joten ehkä tämä on - 143 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 jonkinlainen aivojen jäljitelmä, 144 00:14:35,500 --> 00:14:37,916 jonka alueet ovat yhteydessä toisiinsa. 145 00:16:03,666 --> 00:16:04,625 Mitä nyt? 146 00:16:11,875 --> 00:16:12,958 Jatketaan matkaa. 147 00:16:21,708 --> 00:16:22,750 Hitto. 148 00:16:25,458 --> 00:16:26,416 Se liikkuu. 149 00:16:34,250 --> 00:16:35,166 Tänne päin! 150 00:16:46,083 --> 00:16:47,625 Tule. Äkkiä nyt! 151 00:16:54,916 --> 00:16:55,875 Missä he ovat? 152 00:16:56,916 --> 00:16:57,750 Hei! 153 00:17:05,125 --> 00:17:05,958 Se lääkäri. 154 00:17:06,666 --> 00:17:08,208 Ehkä hän oli oikeassa. 155 00:17:08,791 --> 00:17:10,875 Minä lähden tältä laivalta ja heti. 156 00:17:11,916 --> 00:17:13,708 On oltava jokin tie ulos. 157 00:17:18,833 --> 00:17:20,791 Odottakaa! Kadotimme jo muut! 158 00:17:23,916 --> 00:17:26,375 Palataan lääkärin ja kapteenin luo. 159 00:17:36,500 --> 00:17:39,333 Vaikka simulaatiossa poistetaan muistoja, 160 00:17:39,416 --> 00:17:42,875 aistimme reagoivat yhä samoihin ärsykkeisiin. 161 00:17:45,625 --> 00:17:49,041 Mielesi ei ehkä muista, mitä tuossa huoneessa tapahtui, 162 00:17:50,000 --> 00:17:51,208 mutta kehosi muistaa. 163 00:18:08,583 --> 00:18:10,125 Näytän sinulle totuuden. 164 00:18:11,583 --> 00:18:12,875 Luota minuun. 165 00:18:16,000 --> 00:18:17,416 Istu alas. 166 00:18:33,458 --> 00:18:36,416 Luulet, että äitisi on vangittu tänne. 167 00:18:39,291 --> 00:18:40,958 Tämä vankila ei ole hänelle. 168 00:18:49,375 --> 00:18:50,333 Se on sinulle. 169 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Tämä voi sattua. 170 00:19:18,291 --> 00:19:20,083 Et voi estää häntä kuolemasta. 171 00:19:20,916 --> 00:19:21,750 Maura! 172 00:19:22,250 --> 00:19:23,208 Äiti? 173 00:19:25,458 --> 00:19:26,541 Isä? 174 00:19:27,375 --> 00:19:28,708 Tämä ei ole oikein. 175 00:19:31,208 --> 00:19:32,458 Miksette kuule minua? 176 00:19:37,458 --> 00:19:39,083 Mitä tämä on, äiti? 177 00:19:40,833 --> 00:19:41,958 Äiti. -Ole kiltti. 178 00:19:42,041 --> 00:19:43,625 Hei! -Päästä hänestä irti. 179 00:19:43,708 --> 00:19:45,583 Äiti! 180 00:19:46,166 --> 00:19:48,541 En voi. -Äiti! Äiti kiltti. 181 00:19:49,541 --> 00:19:50,791 Äiti kiltti! 182 00:19:50,875 --> 00:19:52,208 Ei! -Ei hätää, kulta. 183 00:19:52,291 --> 00:19:54,583 Ei! Älä, äiti! 184 00:19:54,666 --> 00:19:57,458 Älä pelkää. -Ei! 185 00:19:57,541 --> 00:20:00,458 Lupaan, että unohdat. -Ei! Älä! 186 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 Et muista tästä mitään. 187 00:20:02,333 --> 00:20:04,833 Vain tällä tavalla voimme pysyä yhdessä. 188 00:20:05,958 --> 00:20:07,000 Ei! 189 00:20:09,166 --> 00:20:10,583 Ei! 190 00:20:10,666 --> 00:20:12,833 Älä! Ei! 191 00:20:26,666 --> 00:20:28,083 Näit totuuden, vai mitä? 192 00:20:29,458 --> 00:20:33,375 Äitisi vangitsi sinut simulaatioon pitääkseen sinut hengissä. 193 00:20:33,458 --> 00:20:36,083 Valehtelet. Tuo ei ole minun muistoni. 194 00:20:36,166 --> 00:20:37,500 Istutit sen aivoihini. 195 00:20:40,666 --> 00:20:42,125 Kun äitisi oli ikäisesi, 196 00:20:44,625 --> 00:20:47,916 hän luki Platonin luolavertausta käsittelevän esseen. 197 00:20:48,541 --> 00:20:53,458 Hän oli tietysti liian nuori ymmärtääkseen Platonin abstraktia teoriaa. 198 00:20:53,541 --> 00:20:57,458 Silti hän luki esseen kerta toisensa jälkeen. 199 00:20:59,083 --> 00:21:01,375 Yksi esseen ajatuksista - 200 00:21:02,333 --> 00:21:04,500 käänsi hänen maailmansa ylösalaisin. 201 00:21:06,625 --> 00:21:09,416 Ajatus ymmärryksemme rajallisuudesta. 202 00:21:09,500 --> 00:21:14,166 Siitä, ettemme voi koskaan tietää, ovatko asiat sitä, miltä ne näyttävät. 203 00:21:14,250 --> 00:21:15,833 Olemme kuin unessa, 204 00:21:15,916 --> 00:21:18,791 tietämättömiä asioiden todellisesta luonnosta. 205 00:21:20,000 --> 00:21:22,666 Eräänä iltana hän tuli luokseni ja sanoi: 206 00:21:22,750 --> 00:21:25,208 "Jos Platonin teoria pitää paikkansa, 207 00:21:25,291 --> 00:21:27,458 miten tiedämme, mikä on todellista? 208 00:21:28,083 --> 00:21:33,500 Mistä tiedämme, ettei todellisuus ole jossain elämiemme ulkopuolella?" 209 00:21:34,916 --> 00:21:37,958 Se oli suuri ajatus hänen ikäiseltään tytöltä. 210 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 Katsoin häntä ja kysyin: "Eikö elämiemme ulkopuolella ole Jumala? 211 00:21:43,708 --> 00:21:45,791 Todellisuutemme luoja?" 212 00:21:46,458 --> 00:21:48,166 Hän mietti asiaa hetken. 213 00:21:48,958 --> 00:21:50,125 Sitten hän vastasi: 214 00:21:51,250 --> 00:21:55,041 "Mutta sittenhän Jumala elää oikeassa todellisuudessa, 215 00:21:56,625 --> 00:21:59,500 ja me elämme hänen nukkekodissaan." 216 00:22:00,916 --> 00:22:02,750 Kuka sitten loi Jumalan? 217 00:22:03,583 --> 00:22:05,583 Se jatkuu loputtomiin. 218 00:22:07,375 --> 00:22:10,000 Tämä tässä on eräänlainen nukkekoti. 219 00:22:12,791 --> 00:22:14,666 Se rakennettiin sinua varten. 220 00:22:16,083 --> 00:22:17,000 Valehtelet. 221 00:22:18,916 --> 00:22:20,833 Niin isäsi haluaa sinun uskovan. 222 00:22:24,000 --> 00:22:25,416 Hän valehtelee sinulle. 223 00:22:27,208 --> 00:22:28,541 Molemmat valehtelevat. 224 00:22:36,500 --> 00:22:38,250 Mutta on olemassa tie ulos. 225 00:22:40,708 --> 00:22:42,583 Äidilläsi on siihen avain. 226 00:22:44,125 --> 00:22:46,916 HERÄÄ 227 00:23:13,041 --> 00:23:15,416 Ovet. Minne ovet katosivat? 228 00:23:27,291 --> 00:23:29,500 Ovet ovat poissa. Minne ne katosivat? 229 00:23:30,666 --> 00:23:31,708 Tuolla on ovi. 230 00:23:35,791 --> 00:23:36,875 Äkkiä tuonne. 231 00:23:40,750 --> 00:23:41,916 Ei! 232 00:23:44,416 --> 00:23:46,375 Hei. Sinä siellä! 233 00:23:46,458 --> 00:23:47,583 Odota minua! 234 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 Tule. 235 00:24:09,875 --> 00:24:10,750 Odota minua! 236 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Missä olemme? 237 00:24:19,041 --> 00:24:19,958 En ymmärrä. 238 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 239 00:24:32,000 --> 00:24:33,041 Ei. 240 00:24:33,125 --> 00:24:34,875 Ei! 241 00:24:36,166 --> 00:24:37,041 Missä olemme? 242 00:24:46,916 --> 00:24:48,208 Ei voi olla totta. 243 00:24:59,916 --> 00:25:01,083 Herra johtaja. 244 00:25:02,458 --> 00:25:04,291 Hän tunkeutui keskusyksikköön. 245 00:25:06,375 --> 00:25:09,291 Hän yrittää muuttaa simulaation rakennetta. 246 00:25:10,166 --> 00:25:12,958 Hän muuttaa sen muotoa peittääkseen jälkensä. 247 00:25:13,875 --> 00:25:16,708 Hän aikoo herättää Mauran luovuttamatta avainta. 248 00:25:16,791 --> 00:25:18,333 Emme koskaan pääsisi ulos. 249 00:25:21,750 --> 00:25:22,583 Etsi Maura. 250 00:25:22,666 --> 00:25:24,458 Hanki avain. -Selvä. 251 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 Onko siellä joku? 252 00:25:43,083 --> 00:25:45,458 Missä olemme? Miten päädyimme tänne? 253 00:25:46,083 --> 00:25:47,083 Auttakaa! 254 00:25:49,125 --> 00:25:50,041 Se tulee tuolta. 255 00:25:51,416 --> 00:25:52,541 En halua kuolla. 256 00:25:53,833 --> 00:25:54,791 En halua kuolla. 257 00:25:55,875 --> 00:25:57,791 En halua kuolla. 258 00:26:05,000 --> 00:26:06,041 Ling Yi! 259 00:26:06,625 --> 00:26:07,583 Mei Mei. 260 00:26:07,666 --> 00:26:09,250 Päästä minut ulos! 261 00:26:11,083 --> 00:26:12,125 Ei! 262 00:26:12,208 --> 00:26:13,791 Hei! Älä lähde! 263 00:26:13,875 --> 00:26:15,791 Älä lähde! Auta minua! 264 00:26:31,166 --> 00:26:33,625 Miksi peukaloit koodia? 265 00:26:34,666 --> 00:26:38,291 Levität viruksen koko ohjelmaan. 266 00:26:39,250 --> 00:26:41,250 Mitä yrität peitellä? 267 00:26:48,125 --> 00:26:49,041 Ramiro! 268 00:26:49,625 --> 00:26:50,791 Ángel! -Ramiro! 269 00:26:50,875 --> 00:26:52,500 Auta minua! Pyydän! 270 00:26:52,583 --> 00:26:54,541 En tajua! Miten voit olla elossa? 271 00:26:55,208 --> 00:26:56,458 Ja miksi olen täällä? 272 00:26:58,625 --> 00:27:00,166 Clémence! -Lucien? 273 00:27:02,333 --> 00:27:03,625 Päästämme sinut ulos. 274 00:27:14,416 --> 00:27:15,291 Olek. 275 00:27:16,875 --> 00:27:19,541 Kaikki järjestyy. 276 00:27:43,916 --> 00:27:44,750 Olek. 277 00:27:48,791 --> 00:27:49,666 Hyvä luoja. 278 00:28:15,958 --> 00:28:18,208 Tule. Meidän täytyy häipyä täältä! 279 00:28:29,958 --> 00:28:31,375 Isäsi on hölmö. 280 00:28:32,291 --> 00:28:35,500 Hänen yrityksensä muuttaa koodia tuhoaa koko simulaation. 281 00:28:37,416 --> 00:28:39,458 Luulet isäsi välittävän sinusta. 282 00:28:40,625 --> 00:28:43,000 Ei hän yritä pelastaa sinua vaan Mauran. 283 00:28:46,958 --> 00:28:49,458 Jos hänen pitäisi valita sinut tai äitisi, 284 00:28:51,500 --> 00:28:53,041 hän valitsisi aina äitisi. 285 00:29:24,083 --> 00:29:26,791 Kaikki muistot ovat yhteydessä toisiinsa. 286 00:29:27,791 --> 00:29:29,375 Miten isäsi teki tämän? 287 00:29:30,625 --> 00:29:32,416 Miten hän tunkeutui mieliimme? 288 00:29:34,000 --> 00:29:34,958 En tiedä. 289 00:29:36,583 --> 00:29:39,291 Mutta tiedän, että isä teki jotain muistilleni. 290 00:29:41,833 --> 00:29:43,208 Tuossa rakennuksessa. 291 00:29:55,416 --> 00:29:56,291 Olek! 292 00:30:02,750 --> 00:30:03,875 Olek! 293 00:30:07,041 --> 00:30:08,250 Miten pääsit tänne? 294 00:30:08,875 --> 00:30:10,750 Ángel. Oletko nähnyt häntä? 295 00:30:10,833 --> 00:30:13,125 Hän oli kaivossa, ja nyt… 296 00:30:16,083 --> 00:30:18,250 Olek? Oletteko nähneet häntä? 297 00:30:19,041 --> 00:30:20,000 Mitä nyt? 298 00:30:23,291 --> 00:30:24,750 Oletteko nähneet Olekia? 299 00:30:25,958 --> 00:30:27,333 Hän ei kuollut! 300 00:30:27,416 --> 00:30:29,291 Mitä? -Hän oli täällä äsken! 301 00:30:30,041 --> 00:30:31,333 Mitä tarkoitat? 302 00:30:41,083 --> 00:30:42,041 Ángel? 303 00:30:44,416 --> 00:30:46,125 Ángel! -Minne menet? 304 00:30:46,833 --> 00:30:47,875 Minne hän menee? 305 00:30:47,958 --> 00:30:50,541 En tiedä. Konehuoneen pitäisi olla tuolla. 306 00:30:51,833 --> 00:30:52,708 Mennään! 307 00:31:05,833 --> 00:31:07,000 En ymmärrä. 308 00:31:08,583 --> 00:31:10,541 On isän toimiston jossain oltava. 309 00:31:13,166 --> 00:31:14,416 Tämä on hullua. 310 00:31:15,333 --> 00:31:16,791 Vain pahaa unta. 311 00:31:18,250 --> 00:31:20,083 Tämä ei ole unta. 312 00:31:20,833 --> 00:31:22,791 Daniel käytti sanaa "simulaatio". 313 00:31:22,875 --> 00:31:26,125 Tämä on keinotekoinen todellisuus, jossa olemme jumissa. 314 00:31:28,875 --> 00:31:29,958 Tämä on hullua. 315 00:31:31,458 --> 00:31:35,083 Hullua, ettette vieläkään ymmärrä, mistä tässä on kyse. 316 00:31:37,125 --> 00:31:38,666 Ei kannata yrittää mitään. 317 00:31:39,833 --> 00:31:40,666 Sinä tiesit. 318 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 Tiesit koko ajan, mitä tämä on. 319 00:31:51,875 --> 00:31:52,791 Avain. 320 00:31:55,750 --> 00:31:57,666 Meillä ei ole aikaa tähän. 321 00:31:58,791 --> 00:32:00,458 Simulaatio on vääristynyt. 322 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 Koko järjestelmä romahtaa. 323 00:32:04,041 --> 00:32:05,416 Anna se minulle. 324 00:32:07,916 --> 00:32:08,791 Avain. 325 00:32:21,375 --> 00:32:22,916 Olen pahoillani, kapteeni. 326 00:32:27,333 --> 00:32:28,500 Ei! 327 00:32:29,083 --> 00:32:30,375 Ei. 328 00:32:31,291 --> 00:32:32,375 Tule takaisin. 329 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 Tuo hänet takaisin! 330 00:32:34,958 --> 00:32:36,875 En voi. -Pyydän! 331 00:32:38,083 --> 00:32:39,125 Tule takaisin. 332 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Tule takaisin. 333 00:32:46,666 --> 00:32:47,500 Eyk. 334 00:32:47,583 --> 00:32:48,666 Nouse ylös. 335 00:32:48,750 --> 00:32:50,375 Isäsi odottaa sinua. 336 00:33:04,291 --> 00:33:05,333 Oletko kunnossa? 337 00:33:06,916 --> 00:33:08,708 Hän tietää, mitä teit hänelle. 338 00:33:12,583 --> 00:33:13,875 Mitä tein sinulle? 339 00:33:15,125 --> 00:33:15,958 Elliot. 340 00:33:16,750 --> 00:33:17,666 Kerro minulle. 341 00:33:18,958 --> 00:33:21,750 Miksen muista? -Et esitä oikeita kysymyksiä. 342 00:33:21,833 --> 00:33:24,250 Lopeta! Lopeta jo! 343 00:33:24,833 --> 00:33:25,958 Olen tyttäresi. 344 00:33:26,041 --> 00:33:27,875 Millainen isä tekisi tällaista? 345 00:33:33,708 --> 00:33:34,583 Avain. 346 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Onko se sinulla? 347 00:33:55,708 --> 00:33:57,083 Olet tarkkaillut minua. 348 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Koko ajan. 349 00:34:01,041 --> 00:34:04,375 Siksi Ciaran lähetti kirjeen. Hän sai tietää tästä. 350 00:34:05,416 --> 00:34:06,625 Missä veljeni on? 351 00:34:07,250 --> 00:34:08,875 Mitä olet tehnyt Ciaranille? 352 00:34:08,958 --> 00:34:09,791 Usko minua. 353 00:34:10,666 --> 00:34:13,291 Ei sinun hänestä tarvitse olla huolissasi. 354 00:34:16,791 --> 00:34:19,750 Lopeta juonittelu ja kerro, mitä tämä on! 355 00:34:20,916 --> 00:34:21,958 Mitä tapahtuu? 356 00:34:24,208 --> 00:34:25,208 Miten teit tämän? 357 00:34:34,833 --> 00:34:37,916 Synnymme maailmaan etsijöinä tai välttelijöinä. 358 00:34:39,208 --> 00:34:41,208 Välttelijän elämä on yhtä onnea. 359 00:34:42,083 --> 00:34:46,041 Mutta etsijän elämä puolestaan - 360 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 on täynnä tuskaa. 361 00:34:49,791 --> 00:34:53,833 Etsijä avaa jokaisen oven ja astuu pimeimpiin kuiluihin - 362 00:34:53,916 --> 00:34:57,375 tiedonjanonsa ajamana. 363 00:34:58,125 --> 00:35:01,458 Toisin kuin veljesi, sinä synnyit etsijäksi. 364 00:35:02,125 --> 00:35:03,833 Nyt toivon, ettei niin olisi. 365 00:35:04,416 --> 00:35:06,000 Yritit päästä tuskasta, 366 00:35:06,791 --> 00:35:09,000 mutta tuotit vain lisää tuskaa. 367 00:35:10,000 --> 00:35:11,208 Lopeta! 368 00:35:11,958 --> 00:35:13,916 Tämä on yksi manipulaatioyrityksistäsi! 369 00:35:14,000 --> 00:35:18,708 Pidät minua taitavampana kuin olen. Ei tämä ole minun manipulaatioyritykseni. 370 00:35:21,041 --> 00:35:22,125 Vaan sinun. 371 00:35:27,750 --> 00:35:29,166 Olet kaiken tämän luoja. 372 00:35:32,083 --> 00:35:32,916 Valehtelet. 373 00:35:33,541 --> 00:35:34,916 Tuo ei ole totta. 374 00:35:35,000 --> 00:35:38,416 Sinä ja miehesi loitte tämän. Suunnittelitte tämän kaiken. 375 00:35:40,916 --> 00:35:43,041 Pakotit kaikki muut tähän. 376 00:35:44,250 --> 00:35:46,500 He ovat jumissa täällä sinun takiasi. 377 00:35:47,875 --> 00:35:50,083 Minä lähden tästä kirotusta paikasta, 378 00:35:51,000 --> 00:35:54,041 ja sinun on tullut aika taas unohtaa. 379 00:36:12,208 --> 00:36:15,916 Hän on valehdellut sinulle. En minä ole luonut tätä. 380 00:36:17,750 --> 00:36:19,416 En ole luonut tätä! 381 00:36:22,541 --> 00:36:23,958 En luonut tätä! 382 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 Älä pelkää. 383 00:36:27,208 --> 00:36:29,250 Unohdat tämän kaiken. 384 00:36:29,333 --> 00:36:31,041 Niin kuin aina ennenkin. 385 00:36:31,958 --> 00:36:34,291 Varmistan, että pysyt täällä ikuisesti. 386 00:36:48,791 --> 00:36:49,666 Ángel? 387 00:37:04,250 --> 00:37:05,625 Tämä ei voi olla totta. 388 00:37:42,416 --> 00:37:44,083 HERÄÄ 389 00:37:53,708 --> 00:37:55,125 On aika herätä. 390 00:38:10,750 --> 00:38:12,083 Miksei se toimi? 391 00:38:16,166 --> 00:38:18,291 Hän muutti koodia. 392 00:38:21,583 --> 00:38:24,041 Simulaatio on vääristynyt. 393 00:38:29,500 --> 00:38:30,541 Mitä tapahtuu? 394 00:38:38,208 --> 00:38:40,416 Simulaatio poistetaan. 395 00:38:41,250 --> 00:38:44,750 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 396 00:38:44,833 --> 00:38:47,541 seitsemän, kuusi, 397 00:38:47,625 --> 00:38:49,833 viisi, neljä, 398 00:38:49,916 --> 00:38:52,708 kolme, kaksi, 399 00:38:52,791 --> 00:38:54,750 yksi, nolla. 400 00:40:31,000 --> 00:40:31,958 Se toimi. 401 00:40:39,750 --> 00:40:41,791 Se ei alkanut alusta. 402 00:40:50,291 --> 00:40:51,250 Missä olen? 403 00:40:52,458 --> 00:40:53,625 Onko tämä totta? 404 00:40:55,583 --> 00:40:56,583 Ei. 405 00:40:57,416 --> 00:40:59,916 Tämä on ensimmäinen luomamme simulaatio. 406 00:41:01,166 --> 00:41:02,958 Se on kotimme kaukana kotoa. 407 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Loimmeko me tämän? 408 00:41:11,125 --> 00:41:12,333 Miksen muista? 409 00:41:14,000 --> 00:41:15,208 Ei sillä ole väliä. 410 00:41:17,291 --> 00:41:18,416 Miksi olen täällä? 411 00:41:20,208 --> 00:41:24,666 Simulaatiossa esineet ovat vain koodien ilmentymiä. 412 00:41:25,416 --> 00:41:27,375 Julkisivuja niin kuin kaikki muu. 413 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 Muutin koodien arvot. 414 00:41:31,708 --> 00:41:33,083 Ohjelmoin ne uudelleen. 415 00:41:35,041 --> 00:41:38,000 Tällä kertaa ruisku ei saanut sinua unohtamaan. 416 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 Se toi sinut tänne. 417 00:41:50,208 --> 00:41:51,500 Vaihdoin esineitä. 418 00:41:51,583 --> 00:41:53,041 Isälläsi oleva pyramidi… 419 00:41:54,000 --> 00:41:55,041 Se on hyödytön. 420 00:41:55,666 --> 00:41:56,791 Samoin sen avain. 421 00:42:03,500 --> 00:42:06,000 HERÄÄ 422 00:42:09,833 --> 00:42:12,916 Nyt poistumiskoodi on vihkisormuksessasi. 423 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 Tällä kertaa - 424 00:42:15,875 --> 00:42:17,250 pääset pois täältä. 425 00:42:19,208 --> 00:42:20,125 Veljesi… 426 00:42:21,333 --> 00:42:23,750 Hän kaappasi ohjelman, kun olit täällä. 427 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Mitä veljeni teki? 428 00:42:27,041 --> 00:42:28,375 Hän hallitsee kaikkea. 429 00:42:29,083 --> 00:42:32,083 Olen yrittänyt saada sinut pois täältä monta kertaa. 430 00:42:32,166 --> 00:42:33,833 Luulin, että isä hallitsee… 431 00:42:33,916 --> 00:42:35,666 Hänkin on jumissa täällä. 432 00:42:38,666 --> 00:42:41,708 En tiedä, milloin veljesi huomaa, mitä olen tehnyt. 433 00:42:43,208 --> 00:42:44,708 Sinun täytyy lähteä heti. 434 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 Pelissä on paljon enemmän kuin luulet. 435 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 Sinun täytyy herätä. 436 00:42:53,500 --> 00:42:54,791 Pysäytä hänet, 437 00:42:56,250 --> 00:42:57,791 tai kaikki on menetetty. 438 00:43:14,833 --> 00:43:16,500 Oletko kanssani, kun herään? 439 00:43:18,500 --> 00:43:19,333 Aina. 440 00:43:21,333 --> 00:43:22,500 Olen aina kanssasi. 441 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 OLKOON KAHVISI VAHVAA, KUN HERÄÄT TODELLISUUTEEN. 442 00:46:13,458 --> 00:46:15,125 "Operaatio Prometheus." 443 00:46:17,041 --> 00:46:19,208 SELVIYTYMISTEHTÄVÄ, KOHDE: 42,043240 – 44,375760 444 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 MATKUSTAJIA: 1 423 445 00:46:23,458 --> 00:46:25,750 MIEHISTÖÄ: 500 446 00:46:25,833 --> 00:46:29,250 PÄIVÄMÄÄRÄ: 19. LOKAKUUTA 2099 447 00:46:31,750 --> 00:46:33,625 Saapuva viesti. 448 00:46:34,458 --> 00:46:36,666 CIARAN: 449 00:46:36,750 --> 00:46:38,333 HEI, SISKO. 450 00:46:40,750 --> 00:46:44,333 TERVETULOA TODELLISUUTEEN. 451 00:48:38,458 --> 00:48:41,541 Tekstitys: Aino Lehtonen