1
00:00:17,041 --> 00:00:18,000
Äiti!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,250
Katso, äiti.
3
00:00:30,166 --> 00:00:31,291
Katso, mitä löysin.
4
00:00:34,291 --> 00:00:35,708
Nimesin sen Alfrediksi.
5
00:00:36,541 --> 00:00:38,041
Eikö se näytäkin Alfredilta?
6
00:00:42,583 --> 00:00:43,500
Näyttää.
7
00:00:48,416 --> 00:00:49,791
Päästä se vapaaksi.
8
00:00:49,875 --> 00:00:52,416
Alfred tuskin haluaa elää vankina.
9
00:00:54,291 --> 00:00:56,250
Miten sitten seuraan sen kasvua?
10
00:00:57,583 --> 00:00:59,166
Et kai mitenkään.
11
00:00:59,958 --> 00:01:02,958
Asioista on päästettävä irti.
Emme voi pitää niitä.
12
00:01:07,291 --> 00:01:11,000
Sitten kun olet aikuinen,
minun on päästettävä irti sinusta,
13
00:01:12,708 --> 00:01:14,583
koska en voi pitää sinua.
14
00:01:25,416 --> 00:01:26,333
Älä höpsi.
15
00:01:26,416 --> 00:01:28,375
Asun aina sinun ja isän kanssa.
16
00:01:56,875 --> 00:01:57,750
Äiti!
17
00:02:00,041 --> 00:02:00,916
Äiti!
18
00:02:04,833 --> 00:02:05,666
Äiti!
19
00:02:08,541 --> 00:02:09,416
Herää.
20
00:02:22,083 --> 00:02:24,666
Isäsi on varmasti kertonut kaiken minusta.
21
00:02:27,375 --> 00:02:30,875
Mutta ei varmaankaan sitä,
miksi oikeasti olemme täällä.
22
00:02:32,166 --> 00:02:33,083
Sinä ja minä.
23
00:02:37,041 --> 00:02:37,958
Katso heitä.
24
00:02:39,333 --> 00:02:43,166
He lähtivät tälle matkalle
unohtaakseen menneisyytensä.
25
00:02:45,583 --> 00:02:47,541
Nyt hekin ovat jumissa täällä.
26
00:02:52,208 --> 00:02:53,958
Äitisi huijasi sinua.
27
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
Hän huijasi meitä kaikkia.
28
00:03:04,291 --> 00:03:07,625
Ja vain hän voi saada meidät ulos täältä.
29
00:03:20,375 --> 00:03:23,375
Jos olet tarpeeksi rohkea,
voin näyttää totuuden.
30
00:04:43,750 --> 00:04:48,666
AVAIN
31
00:04:51,958 --> 00:04:52,958
Eyk.
32
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Maura.
33
00:05:07,166 --> 00:05:08,041
Missä hän on?
34
00:05:09,000 --> 00:05:11,125
Miten hän sai minut Prometheukselle?
35
00:05:11,666 --> 00:05:13,791
Äläkä valehtele enää. Kuka hän on?
36
00:05:15,666 --> 00:05:16,625
Hän on…
37
00:05:20,083 --> 00:05:21,250
Hän on mieheni.
38
00:05:25,041 --> 00:05:28,291
Ja Prometheukselta löytynyt poika
on minun poikani.
39
00:05:29,375 --> 00:05:32,000
Mitä?
-En muista siitä mitään.
40
00:05:37,166 --> 00:05:39,416
Tämä kuulostaa hullulta, mutta isäni…
41
00:05:41,000 --> 00:05:42,833
Hän on laivayhtiön omistaja.
42
00:05:44,208 --> 00:05:46,875
Hän sai meidät unohtamaan,
mitä teemme täällä.
43
00:05:48,208 --> 00:05:49,125
Mitä hän sanoi?
44
00:05:50,791 --> 00:05:53,333
Maailmamme noudattaa
tiettyjä lainalaisuuksia,
45
00:05:53,916 --> 00:05:56,833
mutta tämä maailma
ei noudata mitään logiikkaa.
46
00:05:58,750 --> 00:05:59,833
Tämä kaikki…
47
00:06:01,041 --> 00:06:02,166
Tämä ei ole totta.
48
00:06:04,708 --> 00:06:06,750
Tämä on illuusio. Taikatemppu.
49
00:06:08,125 --> 00:06:09,208
Simulaatio.
50
00:06:09,708 --> 00:06:10,833
Puhut naurettavia.
51
00:06:14,041 --> 00:06:15,750
Muistatko nousseesi laivaan?
52
00:06:17,541 --> 00:06:18,625
Tietenkin muistan.
53
00:06:31,041 --> 00:06:32,041
Mahdotonta.
54
00:06:35,708 --> 00:06:36,666
Mitä?
55
00:06:37,416 --> 00:06:38,250
Mitä nyt?
56
00:06:39,791 --> 00:06:42,875
Hän haluaa tietää,
muistammeko nousseemme laivaan.
57
00:06:45,416 --> 00:06:47,208
Mitä?
58
00:06:52,125 --> 00:06:54,625
Voisiko joku selittää, mistä puhutte?
59
00:06:56,791 --> 00:06:59,291
Luulin, että kyse on vain minusta. Ei ole.
60
00:07:04,500 --> 00:07:05,791
Kyse on meistä kaikista.
61
00:07:19,541 --> 00:07:20,583
En tiedä, miksi,
62
00:07:21,708 --> 00:07:24,125
mutta olemme täällä jostain syystä.
63
00:07:26,041 --> 00:07:27,083
Se sinun -
64
00:07:27,750 --> 00:07:28,583
miehesi.
65
00:07:30,041 --> 00:07:31,958
Hänkö meidät järjesti tänne?
66
00:07:32,041 --> 00:07:33,458
Onko hän isäsi leivissä?
67
00:07:34,375 --> 00:07:35,833
Hän yrittää kai auttaa.
68
00:07:36,500 --> 00:07:38,833
Hän yrittää saada meidät pois täältä.
69
00:07:51,416 --> 00:07:52,250
Hitto.
70
00:08:20,458 --> 00:08:21,333
Toimi nyt.
71
00:08:22,750 --> 00:08:23,666
Ole kiltti.
72
00:08:25,041 --> 00:08:26,250
Toimi!
73
00:08:32,333 --> 00:08:35,500
Aivoillamme on
hyvin monimutkainen rakenne.
74
00:08:37,541 --> 00:08:41,541
Vaikka kuinka yritämme unohtaa asiat,
joita emme halua muistaa,
75
00:08:42,125 --> 00:08:44,833
emme voi poistaa niitä
muististamme kokonaan.
76
00:08:44,916 --> 00:08:46,166
Ne ovat osa meitä.
77
00:08:46,916 --> 00:08:49,166
Lähtemätön osa sitä, keitä olemme.
78
00:08:52,416 --> 00:08:54,333
Sinun on tullut aika muistaa.
79
00:09:08,250 --> 00:09:11,125
Totuutesi piilee noiden seinien sisällä.
80
00:09:12,916 --> 00:09:14,500
Älä suotta pelkää.
81
00:09:14,583 --> 00:09:15,958
Eihän tämä ole totta.
82
00:09:18,208 --> 00:09:19,500
Muistathan?
83
00:09:34,333 --> 00:09:35,416
Se leviää.
84
00:09:37,125 --> 00:09:41,166
En ota enää askeltakaan,
ennen kuin kerrot, mitä tämä on.
85
00:09:42,166 --> 00:09:43,875
Miksi luottaisimme sinuun?
86
00:09:44,833 --> 00:09:46,333
Isäsi omistaa laivan.
87
00:09:47,000 --> 00:09:48,916
Kai sinä jotain tiedät?
88
00:09:49,000 --> 00:09:50,416
Miksi edes olet täällä?
89
00:09:54,250 --> 00:09:55,208
En tiedä.
90
00:09:57,333 --> 00:10:00,291
Viimeinen muistoni
ennen kuin heräsin laivalla -
91
00:10:00,958 --> 00:10:05,250
on se, kun löysin kirjeen kotioveltani.
Luulen, että veljeni lähetti sen.
92
00:10:05,958 --> 00:10:07,500
Kirjekuoressa oli tämä.
93
00:10:09,250 --> 00:10:12,208
En tiedä miten,
mutta isäni sai minut unohtamaan.
94
00:10:12,291 --> 00:10:14,166
Unohdin, mitä tapahtui,
95
00:10:14,875 --> 00:10:15,958
ja kuka olen.
96
00:10:16,041 --> 00:10:18,125
Jos avaan lukon, johon avain sopii,
97
00:10:18,208 --> 00:10:21,833
ehkä muistoni palaavat,
ja pääsemme kaikki pois täältä.
98
00:10:24,458 --> 00:10:25,541
Äiti oli oikeassa.
99
00:10:26,125 --> 00:10:28,291
Laivaan nouseminen oli virhe.
100
00:10:31,500 --> 00:10:33,333
Nyt he kaikki ovat kuolleet.
101
00:10:33,416 --> 00:10:34,833
Olek on kuollut.
102
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Äitini on kuollut.
103
00:10:37,666 --> 00:10:38,958
En jää tänne enää.
104
00:10:39,583 --> 00:10:41,000
Lähden alukselta.
105
00:10:41,958 --> 00:10:43,208
Hän on oikeassa.
106
00:10:43,291 --> 00:10:46,375
Otetaan yksi pelastusveneistä
ja lähdetään laivalta.
107
00:10:46,458 --> 00:10:47,666
Ettekö ymmärrä?
108
00:10:48,458 --> 00:10:49,916
Minne muka menisitte?
109
00:10:50,000 --> 00:10:53,125
Laivaa ei ole olemassa.
Merta ei ole olemassa.
110
00:10:53,208 --> 00:10:54,875
Ne ovat vain päämme sisällä.
111
00:10:56,250 --> 00:10:57,958
Olet varmasti hyvin fiksu.
112
00:10:58,041 --> 00:11:03,875
Ihailen sitä, että opiskelit lääketiedettä
ja vastustat naisten kohtaamia rajoja.
113
00:11:03,958 --> 00:11:05,833
Mutta et voi uskoa tuollaisia.
114
00:11:06,458 --> 00:11:07,916
Eihän tuossa ole järkeä.
115
00:11:13,333 --> 00:11:15,125
Lähdetään tältä laivalta.
116
00:11:16,250 --> 00:11:18,000
Odottakaa. Minne menette?
117
00:11:19,791 --> 00:11:22,250
Lähdemme alukselta. Voitte tulla mukaan.
118
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
He lähtevät laivalta.
119
00:11:26,916 --> 00:11:27,875
Mennään.
120
00:11:45,458 --> 00:11:46,541
Olet nähnyt sen.
121
00:11:47,375 --> 00:11:48,291
Kuilut.
122
00:11:48,791 --> 00:11:50,916
Sinun muistosi. Minun muistoni.
123
00:11:53,166 --> 00:11:54,291
Uskotko minua?
124
00:12:07,375 --> 00:12:08,833
Mihin se on kadonnut?
125
00:12:14,791 --> 00:12:17,666
Onko hän siellä? Onko isäsi muistossasi?
126
00:12:17,750 --> 00:12:21,666
Toimisto oli poissa, mutta hän sanoi,
että tietäisin, mistä hänet löytää.
127
00:12:31,875 --> 00:12:33,750
Miten pääsemme mielisairaalaan?
128
00:13:00,958 --> 00:13:01,791
Seuraa minua.
129
00:13:35,000 --> 00:13:36,416
Tämä on hänen muistonsa.
130
00:13:38,083 --> 00:13:40,875
Olen noissa kuvissa,
mutta en muista tuollaista.
131
00:13:43,250 --> 00:13:47,083
En tunne mitään, kun katson näitä.
-Etkö muista olevasi naimisissa?
132
00:13:51,750 --> 00:13:53,125
Jos kaikki on harhaa,
133
00:13:54,291 --> 00:13:55,958
voiko muistokin olla harhaa?
134
00:13:56,750 --> 00:13:58,708
Mistä tiedät, ettei hän valehtele?
135
00:13:59,333 --> 00:14:03,541
Poika puhui Luojasta.
Siitä, joka on luonut tämän kaiken.
136
00:14:05,041 --> 00:14:07,708
Luuletko, että isäsi on
tämän kaiken luoja?
137
00:14:07,791 --> 00:14:11,041
Oli kuka oli, hänen on täytynyt
seurata jotain logiikkaa.
138
00:14:11,625 --> 00:14:12,583
Suunnitelmaa.
139
00:14:15,541 --> 00:14:18,083
Tarkoitatko kaavaa? Pohjapiirrosta?
140
00:14:18,750 --> 00:14:24,250
Aivoissa muistot tallentuvat eri alueille,
mutta hermoradat yhdistävät ne toisiinsa.
141
00:14:24,333 --> 00:14:28,833
Esimerkiksi tuoksu voi herättää muistoja,
jotka liittyvät kyseiseen tuoksuun.
142
00:14:29,500 --> 00:14:31,041
Joten ehkä tämä on -
143
00:14:33,333 --> 00:14:35,416
jonkinlainen aivojen jäljitelmä,
144
00:14:35,500 --> 00:14:37,916
jonka alueet ovat yhteydessä toisiinsa.
145
00:16:03,666 --> 00:16:04,625
Mitä nyt?
146
00:16:11,875 --> 00:16:12,958
Jatketaan matkaa.
147
00:16:21,708 --> 00:16:22,750
Hitto.
148
00:16:25,458 --> 00:16:26,416
Se liikkuu.
149
00:16:34,250 --> 00:16:35,166
Tänne päin!
150
00:16:46,083 --> 00:16:47,625
Tule. Äkkiä nyt!
151
00:16:54,916 --> 00:16:55,875
Missä he ovat?
152
00:16:56,916 --> 00:16:57,750
Hei!
153
00:17:05,125 --> 00:17:05,958
Se lääkäri.
154
00:17:06,666 --> 00:17:08,208
Ehkä hän oli oikeassa.
155
00:17:08,791 --> 00:17:10,875
Minä lähden tältä laivalta ja heti.
156
00:17:11,916 --> 00:17:13,708
On oltava jokin tie ulos.
157
00:17:18,833 --> 00:17:20,791
Odottakaa! Kadotimme jo muut!
158
00:17:23,916 --> 00:17:26,375
Palataan lääkärin ja kapteenin luo.
159
00:17:36,500 --> 00:17:39,333
Vaikka simulaatiossa poistetaan muistoja,
160
00:17:39,416 --> 00:17:42,875
aistimme reagoivat yhä
samoihin ärsykkeisiin.
161
00:17:45,625 --> 00:17:49,041
Mielesi ei ehkä muista,
mitä tuossa huoneessa tapahtui,
162
00:17:50,000 --> 00:17:51,208
mutta kehosi muistaa.
163
00:18:08,583 --> 00:18:10,125
Näytän sinulle totuuden.
164
00:18:11,583 --> 00:18:12,875
Luota minuun.
165
00:18:16,000 --> 00:18:17,416
Istu alas.
166
00:18:33,458 --> 00:18:36,416
Luulet, että äitisi on vangittu tänne.
167
00:18:39,291 --> 00:18:40,958
Tämä vankila ei ole hänelle.
168
00:18:49,375 --> 00:18:50,333
Se on sinulle.
169
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Tämä voi sattua.
170
00:19:18,291 --> 00:19:20,083
Et voi estää häntä kuolemasta.
171
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Maura!
172
00:19:22,250 --> 00:19:23,208
Äiti?
173
00:19:25,458 --> 00:19:26,541
Isä?
174
00:19:27,375 --> 00:19:28,708
Tämä ei ole oikein.
175
00:19:31,208 --> 00:19:32,458
Miksette kuule minua?
176
00:19:37,458 --> 00:19:39,083
Mitä tämä on, äiti?
177
00:19:40,833 --> 00:19:41,958
Äiti.
-Ole kiltti.
178
00:19:42,041 --> 00:19:43,625
Hei!
-Päästä hänestä irti.
179
00:19:43,708 --> 00:19:45,583
Äiti!
180
00:19:46,166 --> 00:19:48,541
En voi.
-Äiti! Äiti kiltti.
181
00:19:49,541 --> 00:19:50,791
Äiti kiltti!
182
00:19:50,875 --> 00:19:52,208
Ei!
-Ei hätää, kulta.
183
00:19:52,291 --> 00:19:54,583
Ei! Älä, äiti!
184
00:19:54,666 --> 00:19:57,458
Älä pelkää.
-Ei!
185
00:19:57,541 --> 00:20:00,458
Lupaan, että unohdat.
-Ei! Älä!
186
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
Et muista tästä mitään.
187
00:20:02,333 --> 00:20:04,833
Vain tällä tavalla voimme pysyä yhdessä.
188
00:20:05,958 --> 00:20:07,000
Ei!
189
00:20:09,166 --> 00:20:10,583
Ei!
190
00:20:10,666 --> 00:20:12,833
Älä! Ei!
191
00:20:26,666 --> 00:20:28,083
Näit totuuden, vai mitä?
192
00:20:29,458 --> 00:20:33,375
Äitisi vangitsi sinut simulaatioon
pitääkseen sinut hengissä.
193
00:20:33,458 --> 00:20:36,083
Valehtelet. Tuo ei ole minun muistoni.
194
00:20:36,166 --> 00:20:37,500
Istutit sen aivoihini.
195
00:20:40,666 --> 00:20:42,125
Kun äitisi oli ikäisesi,
196
00:20:44,625 --> 00:20:47,916
hän luki Platonin luolavertausta
käsittelevän esseen.
197
00:20:48,541 --> 00:20:53,458
Hän oli tietysti liian nuori
ymmärtääkseen Platonin abstraktia teoriaa.
198
00:20:53,541 --> 00:20:57,458
Silti hän luki esseen
kerta toisensa jälkeen.
199
00:20:59,083 --> 00:21:01,375
Yksi esseen ajatuksista -
200
00:21:02,333 --> 00:21:04,500
käänsi hänen maailmansa ylösalaisin.
201
00:21:06,625 --> 00:21:09,416
Ajatus ymmärryksemme rajallisuudesta.
202
00:21:09,500 --> 00:21:14,166
Siitä, ettemme voi koskaan tietää,
ovatko asiat sitä, miltä ne näyttävät.
203
00:21:14,250 --> 00:21:15,833
Olemme kuin unessa,
204
00:21:15,916 --> 00:21:18,791
tietämättömiä asioiden
todellisesta luonnosta.
205
00:21:20,000 --> 00:21:22,666
Eräänä iltana hän tuli luokseni ja sanoi:
206
00:21:22,750 --> 00:21:25,208
"Jos Platonin teoria pitää paikkansa,
207
00:21:25,291 --> 00:21:27,458
miten tiedämme, mikä on todellista?
208
00:21:28,083 --> 00:21:33,500
Mistä tiedämme, ettei todellisuus
ole jossain elämiemme ulkopuolella?"
209
00:21:34,916 --> 00:21:37,958
Se oli suuri ajatus
hänen ikäiseltään tytöltä.
210
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Katsoin häntä ja kysyin:
"Eikö elämiemme ulkopuolella ole Jumala?
211
00:21:43,708 --> 00:21:45,791
Todellisuutemme luoja?"
212
00:21:46,458 --> 00:21:48,166
Hän mietti asiaa hetken.
213
00:21:48,958 --> 00:21:50,125
Sitten hän vastasi:
214
00:21:51,250 --> 00:21:55,041
"Mutta sittenhän Jumala
elää oikeassa todellisuudessa,
215
00:21:56,625 --> 00:21:59,500
ja me elämme hänen nukkekodissaan."
216
00:22:00,916 --> 00:22:02,750
Kuka sitten loi Jumalan?
217
00:22:03,583 --> 00:22:05,583
Se jatkuu loputtomiin.
218
00:22:07,375 --> 00:22:10,000
Tämä tässä on eräänlainen nukkekoti.
219
00:22:12,791 --> 00:22:14,666
Se rakennettiin sinua varten.
220
00:22:16,083 --> 00:22:17,000
Valehtelet.
221
00:22:18,916 --> 00:22:20,833
Niin isäsi haluaa sinun uskovan.
222
00:22:24,000 --> 00:22:25,416
Hän valehtelee sinulle.
223
00:22:27,208 --> 00:22:28,541
Molemmat valehtelevat.
224
00:22:36,500 --> 00:22:38,250
Mutta on olemassa tie ulos.
225
00:22:40,708 --> 00:22:42,583
Äidilläsi on siihen avain.
226
00:22:44,125 --> 00:22:46,916
HERÄÄ
227
00:23:13,041 --> 00:23:15,416
Ovet. Minne ovet katosivat?
228
00:23:27,291 --> 00:23:29,500
Ovet ovat poissa. Minne ne katosivat?
229
00:23:30,666 --> 00:23:31,708
Tuolla on ovi.
230
00:23:35,791 --> 00:23:36,875
Äkkiä tuonne.
231
00:23:40,750 --> 00:23:41,916
Ei!
232
00:23:44,416 --> 00:23:46,375
Hei. Sinä siellä!
233
00:23:46,458 --> 00:23:47,583
Odota minua!
234
00:24:05,166 --> 00:24:06,083
Tule.
235
00:24:09,875 --> 00:24:10,750
Odota minua!
236
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Missä olemme?
237
00:24:19,041 --> 00:24:19,958
En ymmärrä.
238
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
En ymmärrä, mitä tapahtuu.
239
00:24:32,000 --> 00:24:33,041
Ei.
240
00:24:33,125 --> 00:24:34,875
Ei!
241
00:24:36,166 --> 00:24:37,041
Missä olemme?
242
00:24:46,916 --> 00:24:48,208
Ei voi olla totta.
243
00:24:59,916 --> 00:25:01,083
Herra johtaja.
244
00:25:02,458 --> 00:25:04,291
Hän tunkeutui keskusyksikköön.
245
00:25:06,375 --> 00:25:09,291
Hän yrittää muuttaa
simulaation rakennetta.
246
00:25:10,166 --> 00:25:12,958
Hän muuttaa sen muotoa
peittääkseen jälkensä.
247
00:25:13,875 --> 00:25:16,708
Hän aikoo herättää Mauran
luovuttamatta avainta.
248
00:25:16,791 --> 00:25:18,333
Emme koskaan pääsisi ulos.
249
00:25:21,750 --> 00:25:22,583
Etsi Maura.
250
00:25:22,666 --> 00:25:24,458
Hanki avain.
-Selvä.
251
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
Onko siellä joku?
252
00:25:43,083 --> 00:25:45,458
Missä olemme? Miten päädyimme tänne?
253
00:25:46,083 --> 00:25:47,083
Auttakaa!
254
00:25:49,125 --> 00:25:50,041
Se tulee tuolta.
255
00:25:51,416 --> 00:25:52,541
En halua kuolla.
256
00:25:53,833 --> 00:25:54,791
En halua kuolla.
257
00:25:55,875 --> 00:25:57,791
En halua kuolla.
258
00:26:05,000 --> 00:26:06,041
Ling Yi!
259
00:26:06,625 --> 00:26:07,583
Mei Mei.
260
00:26:07,666 --> 00:26:09,250
Päästä minut ulos!
261
00:26:11,083 --> 00:26:12,125
Ei!
262
00:26:12,208 --> 00:26:13,791
Hei! Älä lähde!
263
00:26:13,875 --> 00:26:15,791
Älä lähde! Auta minua!
264
00:26:31,166 --> 00:26:33,625
Miksi peukaloit koodia?
265
00:26:34,666 --> 00:26:38,291
Levität viruksen koko ohjelmaan.
266
00:26:39,250 --> 00:26:41,250
Mitä yrität peitellä?
267
00:26:48,125 --> 00:26:49,041
Ramiro!
268
00:26:49,625 --> 00:26:50,791
Ángel!
-Ramiro!
269
00:26:50,875 --> 00:26:52,500
Auta minua! Pyydän!
270
00:26:52,583 --> 00:26:54,541
En tajua! Miten voit olla elossa?
271
00:26:55,208 --> 00:26:56,458
Ja miksi olen täällä?
272
00:26:58,625 --> 00:27:00,166
Clémence!
-Lucien?
273
00:27:02,333 --> 00:27:03,625
Päästämme sinut ulos.
274
00:27:14,416 --> 00:27:15,291
Olek.
275
00:27:16,875 --> 00:27:19,541
Kaikki järjestyy.
276
00:27:43,916 --> 00:27:44,750
Olek.
277
00:27:48,791 --> 00:27:49,666
Hyvä luoja.
278
00:28:15,958 --> 00:28:18,208
Tule. Meidän täytyy häipyä täältä!
279
00:28:29,958 --> 00:28:31,375
Isäsi on hölmö.
280
00:28:32,291 --> 00:28:35,500
Hänen yrityksensä muuttaa koodia
tuhoaa koko simulaation.
281
00:28:37,416 --> 00:28:39,458
Luulet isäsi välittävän sinusta.
282
00:28:40,625 --> 00:28:43,000
Ei hän yritä pelastaa sinua vaan Mauran.
283
00:28:46,958 --> 00:28:49,458
Jos hänen pitäisi valita sinut tai äitisi,
284
00:28:51,500 --> 00:28:53,041
hän valitsisi aina äitisi.
285
00:29:24,083 --> 00:29:26,791
Kaikki muistot ovat yhteydessä toisiinsa.
286
00:29:27,791 --> 00:29:29,375
Miten isäsi teki tämän?
287
00:29:30,625 --> 00:29:32,416
Miten hän tunkeutui mieliimme?
288
00:29:34,000 --> 00:29:34,958
En tiedä.
289
00:29:36,583 --> 00:29:39,291
Mutta tiedän,
että isä teki jotain muistilleni.
290
00:29:41,833 --> 00:29:43,208
Tuossa rakennuksessa.
291
00:29:55,416 --> 00:29:56,291
Olek!
292
00:30:02,750 --> 00:30:03,875
Olek!
293
00:30:07,041 --> 00:30:08,250
Miten pääsit tänne?
294
00:30:08,875 --> 00:30:10,750
Ángel. Oletko nähnyt häntä?
295
00:30:10,833 --> 00:30:13,125
Hän oli kaivossa, ja nyt…
296
00:30:16,083 --> 00:30:18,250
Olek? Oletteko nähneet häntä?
297
00:30:19,041 --> 00:30:20,000
Mitä nyt?
298
00:30:23,291 --> 00:30:24,750
Oletteko nähneet Olekia?
299
00:30:25,958 --> 00:30:27,333
Hän ei kuollut!
300
00:30:27,416 --> 00:30:29,291
Mitä?
-Hän oli täällä äsken!
301
00:30:30,041 --> 00:30:31,333
Mitä tarkoitat?
302
00:30:41,083 --> 00:30:42,041
Ángel?
303
00:30:44,416 --> 00:30:46,125
Ángel!
-Minne menet?
304
00:30:46,833 --> 00:30:47,875
Minne hän menee?
305
00:30:47,958 --> 00:30:50,541
En tiedä. Konehuoneen pitäisi olla tuolla.
306
00:30:51,833 --> 00:30:52,708
Mennään!
307
00:31:05,833 --> 00:31:07,000
En ymmärrä.
308
00:31:08,583 --> 00:31:10,541
On isän toimiston jossain oltava.
309
00:31:13,166 --> 00:31:14,416
Tämä on hullua.
310
00:31:15,333 --> 00:31:16,791
Vain pahaa unta.
311
00:31:18,250 --> 00:31:20,083
Tämä ei ole unta.
312
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Daniel käytti sanaa "simulaatio".
313
00:31:22,875 --> 00:31:26,125
Tämä on keinotekoinen todellisuus,
jossa olemme jumissa.
314
00:31:28,875 --> 00:31:29,958
Tämä on hullua.
315
00:31:31,458 --> 00:31:35,083
Hullua, ettette vieläkään ymmärrä,
mistä tässä on kyse.
316
00:31:37,125 --> 00:31:38,666
Ei kannata yrittää mitään.
317
00:31:39,833 --> 00:31:40,666
Sinä tiesit.
318
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
Tiesit koko ajan, mitä tämä on.
319
00:31:51,875 --> 00:31:52,791
Avain.
320
00:31:55,750 --> 00:31:57,666
Meillä ei ole aikaa tähän.
321
00:31:58,791 --> 00:32:00,458
Simulaatio on vääristynyt.
322
00:32:00,541 --> 00:32:02,083
Koko järjestelmä romahtaa.
323
00:32:04,041 --> 00:32:05,416
Anna se minulle.
324
00:32:07,916 --> 00:32:08,791
Avain.
325
00:32:21,375 --> 00:32:22,916
Olen pahoillani, kapteeni.
326
00:32:27,333 --> 00:32:28,500
Ei!
327
00:32:29,083 --> 00:32:30,375
Ei.
328
00:32:31,291 --> 00:32:32,375
Tule takaisin.
329
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Tuo hänet takaisin!
330
00:32:34,958 --> 00:32:36,875
En voi.
-Pyydän!
331
00:32:38,083 --> 00:32:39,125
Tule takaisin.
332
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Tule takaisin.
333
00:32:46,666 --> 00:32:47,500
Eyk.
334
00:32:47,583 --> 00:32:48,666
Nouse ylös.
335
00:32:48,750 --> 00:32:50,375
Isäsi odottaa sinua.
336
00:33:04,291 --> 00:33:05,333
Oletko kunnossa?
337
00:33:06,916 --> 00:33:08,708
Hän tietää, mitä teit hänelle.
338
00:33:12,583 --> 00:33:13,875
Mitä tein sinulle?
339
00:33:15,125 --> 00:33:15,958
Elliot.
340
00:33:16,750 --> 00:33:17,666
Kerro minulle.
341
00:33:18,958 --> 00:33:21,750
Miksen muista?
-Et esitä oikeita kysymyksiä.
342
00:33:21,833 --> 00:33:24,250
Lopeta! Lopeta jo!
343
00:33:24,833 --> 00:33:25,958
Olen tyttäresi.
344
00:33:26,041 --> 00:33:27,875
Millainen isä tekisi tällaista?
345
00:33:33,708 --> 00:33:34,583
Avain.
346
00:33:36,250 --> 00:33:37,333
Onko se sinulla?
347
00:33:55,708 --> 00:33:57,083
Olet tarkkaillut minua.
348
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Koko ajan.
349
00:34:01,041 --> 00:34:04,375
Siksi Ciaran lähetti kirjeen.
Hän sai tietää tästä.
350
00:34:05,416 --> 00:34:06,625
Missä veljeni on?
351
00:34:07,250 --> 00:34:08,875
Mitä olet tehnyt Ciaranille?
352
00:34:08,958 --> 00:34:09,791
Usko minua.
353
00:34:10,666 --> 00:34:13,291
Ei sinun hänestä tarvitse olla huolissasi.
354
00:34:16,791 --> 00:34:19,750
Lopeta juonittelu ja kerro, mitä tämä on!
355
00:34:20,916 --> 00:34:21,958
Mitä tapahtuu?
356
00:34:24,208 --> 00:34:25,208
Miten teit tämän?
357
00:34:34,833 --> 00:34:37,916
Synnymme maailmaan
etsijöinä tai välttelijöinä.
358
00:34:39,208 --> 00:34:41,208
Välttelijän elämä on yhtä onnea.
359
00:34:42,083 --> 00:34:46,041
Mutta etsijän elämä puolestaan -
360
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
on täynnä tuskaa.
361
00:34:49,791 --> 00:34:53,833
Etsijä avaa jokaisen oven
ja astuu pimeimpiin kuiluihin -
362
00:34:53,916 --> 00:34:57,375
tiedonjanonsa ajamana.
363
00:34:58,125 --> 00:35:01,458
Toisin kuin veljesi,
sinä synnyit etsijäksi.
364
00:35:02,125 --> 00:35:03,833
Nyt toivon, ettei niin olisi.
365
00:35:04,416 --> 00:35:06,000
Yritit päästä tuskasta,
366
00:35:06,791 --> 00:35:09,000
mutta tuotit vain lisää tuskaa.
367
00:35:10,000 --> 00:35:11,208
Lopeta!
368
00:35:11,958 --> 00:35:13,916
Tämä on yksi manipulaatioyrityksistäsi!
369
00:35:14,000 --> 00:35:18,708
Pidät minua taitavampana kuin olen.
Ei tämä ole minun manipulaatioyritykseni.
370
00:35:21,041 --> 00:35:22,125
Vaan sinun.
371
00:35:27,750 --> 00:35:29,166
Olet kaiken tämän luoja.
372
00:35:32,083 --> 00:35:32,916
Valehtelet.
373
00:35:33,541 --> 00:35:34,916
Tuo ei ole totta.
374
00:35:35,000 --> 00:35:38,416
Sinä ja miehesi loitte tämän.
Suunnittelitte tämän kaiken.
375
00:35:40,916 --> 00:35:43,041
Pakotit kaikki muut tähän.
376
00:35:44,250 --> 00:35:46,500
He ovat jumissa täällä sinun takiasi.
377
00:35:47,875 --> 00:35:50,083
Minä lähden tästä kirotusta paikasta,
378
00:35:51,000 --> 00:35:54,041
ja sinun on tullut aika taas unohtaa.
379
00:36:12,208 --> 00:36:15,916
Hän on valehdellut sinulle.
En minä ole luonut tätä.
380
00:36:17,750 --> 00:36:19,416
En ole luonut tätä!
381
00:36:22,541 --> 00:36:23,958
En luonut tätä!
382
00:36:24,041 --> 00:36:25,125
Älä pelkää.
383
00:36:27,208 --> 00:36:29,250
Unohdat tämän kaiken.
384
00:36:29,333 --> 00:36:31,041
Niin kuin aina ennenkin.
385
00:36:31,958 --> 00:36:34,291
Varmistan, että pysyt täällä ikuisesti.
386
00:36:48,791 --> 00:36:49,666
Ángel?
387
00:37:04,250 --> 00:37:05,625
Tämä ei voi olla totta.
388
00:37:42,416 --> 00:37:44,083
HERÄÄ
389
00:37:53,708 --> 00:37:55,125
On aika herätä.
390
00:38:10,750 --> 00:38:12,083
Miksei se toimi?
391
00:38:16,166 --> 00:38:18,291
Hän muutti koodia.
392
00:38:21,583 --> 00:38:24,041
Simulaatio on vääristynyt.
393
00:38:29,500 --> 00:38:30,541
Mitä tapahtuu?
394
00:38:38,208 --> 00:38:40,416
Simulaatio poistetaan.
395
00:38:41,250 --> 00:38:44,750
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan,
396
00:38:44,833 --> 00:38:47,541
seitsemän, kuusi,
397
00:38:47,625 --> 00:38:49,833
viisi, neljä,
398
00:38:49,916 --> 00:38:52,708
kolme, kaksi,
399
00:38:52,791 --> 00:38:54,750
yksi, nolla.
400
00:40:31,000 --> 00:40:31,958
Se toimi.
401
00:40:39,750 --> 00:40:41,791
Se ei alkanut alusta.
402
00:40:50,291 --> 00:40:51,250
Missä olen?
403
00:40:52,458 --> 00:40:53,625
Onko tämä totta?
404
00:40:55,583 --> 00:40:56,583
Ei.
405
00:40:57,416 --> 00:40:59,916
Tämä on ensimmäinen luomamme simulaatio.
406
00:41:01,166 --> 00:41:02,958
Se on kotimme kaukana kotoa.
407
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Loimmeko me tämän?
408
00:41:11,125 --> 00:41:12,333
Miksen muista?
409
00:41:14,000 --> 00:41:15,208
Ei sillä ole väliä.
410
00:41:17,291 --> 00:41:18,416
Miksi olen täällä?
411
00:41:20,208 --> 00:41:24,666
Simulaatiossa esineet
ovat vain koodien ilmentymiä.
412
00:41:25,416 --> 00:41:27,375
Julkisivuja niin kuin kaikki muu.
413
00:41:28,375 --> 00:41:30,083
Muutin koodien arvot.
414
00:41:31,708 --> 00:41:33,083
Ohjelmoin ne uudelleen.
415
00:41:35,041 --> 00:41:38,000
Tällä kertaa ruisku
ei saanut sinua unohtamaan.
416
00:41:39,958 --> 00:41:41,291
Se toi sinut tänne.
417
00:41:50,208 --> 00:41:51,500
Vaihdoin esineitä.
418
00:41:51,583 --> 00:41:53,041
Isälläsi oleva pyramidi…
419
00:41:54,000 --> 00:41:55,041
Se on hyödytön.
420
00:41:55,666 --> 00:41:56,791
Samoin sen avain.
421
00:42:03,500 --> 00:42:06,000
HERÄÄ
422
00:42:09,833 --> 00:42:12,916
Nyt poistumiskoodi on vihkisormuksessasi.
423
00:42:13,458 --> 00:42:14,458
Tällä kertaa -
424
00:42:15,875 --> 00:42:17,250
pääset pois täältä.
425
00:42:19,208 --> 00:42:20,125
Veljesi…
426
00:42:21,333 --> 00:42:23,750
Hän kaappasi ohjelman, kun olit täällä.
427
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
Mitä veljeni teki?
428
00:42:27,041 --> 00:42:28,375
Hän hallitsee kaikkea.
429
00:42:29,083 --> 00:42:32,083
Olen yrittänyt saada sinut
pois täältä monta kertaa.
430
00:42:32,166 --> 00:42:33,833
Luulin, että isä hallitsee…
431
00:42:33,916 --> 00:42:35,666
Hänkin on jumissa täällä.
432
00:42:38,666 --> 00:42:41,708
En tiedä, milloin veljesi huomaa,
mitä olen tehnyt.
433
00:42:43,208 --> 00:42:44,708
Sinun täytyy lähteä heti.
434
00:42:46,875 --> 00:42:49,125
Pelissä on paljon enemmän kuin luulet.
435
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Sinun täytyy herätä.
436
00:42:53,500 --> 00:42:54,791
Pysäytä hänet,
437
00:42:56,250 --> 00:42:57,791
tai kaikki on menetetty.
438
00:43:14,833 --> 00:43:16,500
Oletko kanssani, kun herään?
439
00:43:18,500 --> 00:43:19,333
Aina.
440
00:43:21,333 --> 00:43:22,500
Olen aina kanssasi.
441
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
OLKOON KAHVISI VAHVAA,
KUN HERÄÄT TODELLISUUTEEN.
442
00:46:13,458 --> 00:46:15,125
"Operaatio Prometheus."
443
00:46:17,041 --> 00:46:19,208
SELVIYTYMISTEHTÄVÄ,
KOHDE: 42,043240 – 44,375760
444
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
MATKUSTAJIA: 1 423
445
00:46:23,458 --> 00:46:25,750
MIEHISTÖÄ: 500
446
00:46:25,833 --> 00:46:29,250
PÄIVÄMÄÄRÄ: 19. LOKAKUUTA 2099
447
00:46:31,750 --> 00:46:33,625
Saapuva viesti.
448
00:46:34,458 --> 00:46:36,666
CIARAN:
449
00:46:36,750 --> 00:46:38,333
HEI, SISKO.
450
00:46:40,750 --> 00:46:44,333
TERVETULOA TODELLISUUTEEN.
451
00:48:38,458 --> 00:48:41,541
Tekstitys: Aino Lehtonen