1
00:00:17,041 --> 00:00:18,000
Mak!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,416
Mak, tengok.
3
00:00:30,166 --> 00:00:31,375
Tengok apa saya jumpa.
4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
Saya namakannya Alfred.
Rupanya macam Alfred, bukan?
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,500
Betul.
6
00:00:48,416 --> 00:00:53,083
Mungkin kamu patut lepaskannya?
Mak pasti Alfred tak mahu terpenjara.
7
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
Macam mana nak lihat Alfred membesar?
8
00:00:57,541 --> 00:00:59,166
Kamu tak boleh lihat.
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,875
Kadangkala kita perlu lepaskan sesuatu
kerana kita tak boleh simpan selamanya.
10
00:01:07,291 --> 00:01:11,000
Satu hari nanti, kamu akan dewasa
dan mak perlu lepaskan kamu.
11
00:01:12,708 --> 00:01:14,583
Mak tak boleh simpan kamu selamanya.
12
00:01:25,375 --> 00:01:26,333
Jangan mengarut.
13
00:01:26,416 --> 00:01:28,791
Saya akan tinggal
bersama mak dan ayah selamanya.
14
00:01:56,833 --> 00:01:57,791
Mak!
15
00:02:00,083 --> 00:02:01,041
Mak!
16
00:02:04,833 --> 00:02:05,666
Mak!
17
00:02:08,541 --> 00:02:09,625
Bangun.
18
00:02:21,958 --> 00:02:24,666
Tentu ayah kamu
dah ceritakan tentang datuk.
19
00:02:27,291 --> 00:02:31,125
Tapi dia mungkin tak ceritakan
sebab utama kita di sini.
20
00:02:32,166 --> 00:02:33,500
Kamu dan datuk.
21
00:02:37,041 --> 00:02:38,083
Tengoklah mereka.
22
00:02:39,041 --> 00:02:43,291
Mereka sertai perjalanan ini
kerana mereka ingin lupakan masa silam.
23
00:02:45,500 --> 00:02:47,541
Kini, mereka terperangkap di sini.
24
00:02:52,166 --> 00:02:53,958
Mak kamu dah tipu kamu.
25
00:02:57,708 --> 00:03:00,250
Dia tipu kita semua.
26
00:03:04,291 --> 00:03:07,958
Dia saja yang boleh bawa
kita keluar dari sini.
27
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
Kalau kamu berani,
datuk boleh tunjukkan kebenarannya.
28
00:03:28,250 --> 00:03:30,416
SEBUAH SIRI NETFLIX
29
00:04:43,666 --> 00:04:48,666
KUNCI
30
00:04:51,916 --> 00:04:52,958
Eyk.
31
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Maura.
32
00:05:07,166 --> 00:05:08,041
Mana dia?
33
00:05:09,000 --> 00:05:11,458
Macam mana dia bawa saya ke Prometheus?
34
00:05:11,541 --> 00:05:14,125
Berhenti menipu. Siapa dia sebenarnya?
35
00:05:15,666 --> 00:05:16,625
Dia…
36
00:05:20,083 --> 00:05:21,416
Dia suami saya.
37
00:05:25,041 --> 00:05:28,458
Budak yang kita jumpa
di Prometheus, dia anak saya.
38
00:05:28,958 --> 00:05:29,833
Apa?
39
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
Tapi saya tak ingat apa-apa.
40
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
Saya tahu bunyinya tak masuk akal,
tapi ayah saya,
41
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
dia pemilik syarikat kapal ini,
42
00:05:44,208 --> 00:05:46,916
dan dia buat kita lupa
sebab kita ada di sini.
43
00:05:48,250 --> 00:05:49,583
Apa dia cakap?
44
00:05:50,708 --> 00:05:53,333
Dunia kita ada peraturan yang tetap.
45
00:05:53,958 --> 00:05:56,833
Tapi dunia ini
tidak mengikut peraturan logik.
46
00:05:58,750 --> 00:06:00,041
Semua ini,
47
00:06:01,041 --> 00:06:02,375
ia tidak benar.
48
00:06:04,708 --> 00:06:06,750
Ia ilusi, suatu silap mata.
49
00:06:08,083 --> 00:06:09,208
Sebuah simulasi.
50
00:06:09,708 --> 00:06:11,083
Itu merepek.
51
00:06:14,041 --> 00:06:16,166
Awak ingat bagaimana awak menaiki kapal?
52
00:06:17,541 --> 00:06:18,791
Sudah tentu.
53
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
Itu mustahil.
54
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Apa?
55
00:06:37,375 --> 00:06:38,791
Apa dia cakap?
56
00:06:39,791 --> 00:06:43,333
Dia nak tahu jika kita ingat
waktu kita menaiki kapal ini.
57
00:06:45,416 --> 00:06:47,208
Apa?
58
00:06:52,125 --> 00:06:55,083
Boleh sesiapa terangkan
apa yang semua orang cakap?
59
00:06:56,791 --> 00:06:59,416
Saya fikir ini cuma tentang saya,
tapi tidak.
60
00:07:04,500 --> 00:07:05,875
Ini tentang kita semua.
61
00:07:19,041 --> 00:07:20,583
Saya tak tahu sebabnya,
62
00:07:21,708 --> 00:07:24,125
tapi ada tujuannya kita semua di sini.
63
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Awak…
64
00:07:27,708 --> 00:07:28,583
Suami awak.
65
00:07:29,875 --> 00:07:31,958
Sebab diakah kita ada di sini?
66
00:07:32,041 --> 00:07:33,666
Dia pekerja ayah awak?
67
00:07:34,375 --> 00:07:35,833
Saya rasa dia cuba membantu.
68
00:07:36,500 --> 00:07:38,833
Dia cuba bawa kita keluar dari sini.
69
00:07:51,416 --> 00:07:52,250
Celaka.
70
00:08:20,458 --> 00:08:21,333
Ayuh.
71
00:08:22,625 --> 00:08:23,666
Tolonglah.
72
00:08:25,041 --> 00:08:26,458
Tolong berfungsi!
73
00:08:32,250 --> 00:08:36,000
Otak kita ialah binaan yang sangat rumit.
74
00:08:37,541 --> 00:08:41,541
Walaupun kita cuba melupakan
perkara yang kita tak mahu ingat,
75
00:08:41,625 --> 00:08:44,333
kita takkan dapat
memadamkan ia sepenuhnya.
76
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Ia sebahagian daripada kita.
77
00:08:46,916 --> 00:08:49,541
Bersemadi dalam diri kita.
78
00:08:52,416 --> 00:08:54,458
Masa untuk kamu ingat.
79
00:09:08,250 --> 00:09:11,125
Kebenaran kamu terletak
di sebalik dinding ini.
80
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
Kamu tak perlu takut.
81
00:09:14,583 --> 00:09:16,208
Ini tidak benar.
82
00:09:18,208 --> 00:09:19,666
Ingat?
83
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Ia merebak.
84
00:09:37,125 --> 00:09:41,583
Saya takkan mara selangkah lagi
sehingga awak beritahu apa yang berlaku.
85
00:09:42,166 --> 00:09:43,875
Kenapa kami patut percayakan awak?
86
00:09:44,833 --> 00:09:46,916
Ayah awak pemilik kapal ini.
87
00:09:47,000 --> 00:09:48,916
Tentu awak tahu sesuatu.
88
00:09:49,000 --> 00:09:50,958
Kenapa awak masih di sini?
89
00:09:54,208 --> 00:09:55,416
Saya tak tahu.
90
00:09:57,333 --> 00:10:00,291
Ingatan terakhir saya
sebelum sedar di Kerberos
91
00:10:00,375 --> 00:10:02,958
ialah menjumpai sampul
di depan pintu saya.
92
00:10:03,041 --> 00:10:05,250
Saya rasa abang saya yang hantar.
93
00:10:05,958 --> 00:10:07,500
Kunci ini ada di dalamnya.
94
00:10:09,250 --> 00:10:12,208
Saya tak tahu caranya,
tapi ayah saya buat saya lupa.
95
00:10:12,291 --> 00:10:15,958
Dia buat saya lupa apa yang berlaku
dan lupa diri saya.
96
00:10:16,041 --> 00:10:18,125
Tapi saya rasa apa pun yang ia buka,
97
00:10:18,208 --> 00:10:21,833
ia akan buat saya ingat
dan bantu kita keluar dari sini.
98
00:10:24,458 --> 00:10:26,041
Betul kata mak.
99
00:10:26,125 --> 00:10:28,291
Kami tak patut menaiki kapal ini.
100
00:10:31,000 --> 00:10:33,333
Sekarang semua orang dah mati.
101
00:10:33,416 --> 00:10:34,833
Olek dah mati.
102
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Mak saya dah mati.
103
00:10:37,583 --> 00:10:39,500
Saya takkan tunggu lagi di sini.
104
00:10:39,583 --> 00:10:41,458
Saya nak keluar dari kapal ini.
105
00:10:42,000 --> 00:10:43,208
Betul katanya.
106
00:10:43,291 --> 00:10:46,375
Kita patut turunkan bot penyelamat
dan keluar dari kapal ini.
107
00:10:46,458 --> 00:10:49,916
Awak tak fahamkah?
Tiada tempat untuk dituju.
108
00:10:50,000 --> 00:10:53,125
Kapal ini tak wujud.
Laut di luar itu, ia tak wujud.
109
00:10:53,208 --> 00:10:55,458
Ia hanya berlaku dalam otak awak.
110
00:10:56,250 --> 00:10:57,958
Saya pasti awak wanita yang bijak.
111
00:10:58,041 --> 00:10:59,875
Saya kagum awak belajar perubatan
112
00:10:59,958 --> 00:11:03,875
dan awak menentang kelaziman
serta batasan yang wanita hadapi.
113
00:11:03,958 --> 00:11:06,375
Tapi tak mungkin awak percaya semua itu.
114
00:11:06,458 --> 00:11:08,375
Ia tak masuk akal.
115
00:11:13,291 --> 00:11:15,125
Mari keluar dari kapal ini.
116
00:11:16,208 --> 00:11:18,000
Tunggu, kamu nak ke mana?
117
00:11:19,750 --> 00:11:22,250
Kami nak keluar dari kapal.
Ikutlah kalau mahu.
118
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mereka mahu pergi.
119
00:11:26,916 --> 00:11:28,041
Mari.
120
00:11:45,458 --> 00:11:46,625
Awak sudah lihat.
121
00:11:47,375 --> 00:11:48,291
Syaf itu.
122
00:11:48,791 --> 00:11:51,083
Ingatan awak. Ingatan saya.
123
00:11:53,166 --> 00:11:54,541
Awak percayakan saya?
124
00:12:07,375 --> 00:12:08,833
Ke mana ia pergi?
125
00:12:14,750 --> 00:12:17,666
Awak rasa dia di dalam?
Ayah awak, dalam ingatan awak?
126
00:12:17,750 --> 00:12:21,666
Pejabatnya bukan di tempat biasa.
Tapi dia kata saya boleh cari tempatnya.
127
00:12:31,750 --> 00:12:34,208
Bagaimana kita nak ke hospital mental?
128
00:13:00,958 --> 00:13:01,791
Ikut saya.
129
00:13:35,000 --> 00:13:36,458
Ini memori dia.
130
00:13:37,583 --> 00:13:40,916
Saya dalam semua gambar ini,
tapi saya tak ingat apa-apa.
131
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
Saya melihatnya,
tapi saya tak rasa apa-apa.
132
00:13:45,541 --> 00:13:47,083
Awak tak ingat berkahwin?
133
00:13:51,666 --> 00:13:56,208
Jika semua ini ilusi,
mungkinkah ingatannya juga begitu?
134
00:13:56,708 --> 00:13:58,708
Bagaimana awak tahu dia bercakap benar?
135
00:13:59,291 --> 00:14:03,875
Budak itu, dia kata ada pencipta,
seseorang yang mencipta semua ini.
136
00:14:05,000 --> 00:14:06,083
Ayah awak.
137
00:14:06,166 --> 00:14:07,791
Awak rasa dia menciptanya?
138
00:14:07,875 --> 00:14:11,041
Sesiapa pun penciptanya,
pasti ada logik sebaliknya.
139
00:14:11,625 --> 00:14:12,708
Suatu rekaan.
140
00:14:15,541 --> 00:14:18,166
Maksud awak, ada corak? Ada perancangan?
141
00:14:18,666 --> 00:14:21,083
Dalam otak,
ingatan disimpan di kawasan berbeza.
142
00:14:21,166 --> 00:14:24,250
Tapi semuanya saling berkait
melalui rangkaian saraf.
143
00:14:24,333 --> 00:14:27,416
Apabila hidu bau tertentu,
awak ingat banyak kenangan
144
00:14:27,500 --> 00:14:29,333
yang terikat dengan bau itu.
145
00:14:29,416 --> 00:14:31,333
Mungkin itulah yang terjadi, ia…
146
00:14:33,333 --> 00:14:35,416
meniru fungsi otak
147
00:14:35,500 --> 00:14:37,916
dan kawasan berbeza yang saling berkait.
148
00:16:03,666 --> 00:16:04,708
Apa yang berlaku?
149
00:16:11,875 --> 00:16:12,958
Mari teruskan.
150
00:16:21,708 --> 00:16:22,750
Celaka.
151
00:16:25,458 --> 00:16:26,416
Ia bergerak.
152
00:16:34,250 --> 00:16:35,166
Cepat! Ke sini!
153
00:16:46,083 --> 00:16:47,791
Mari. Cepat, semua!
154
00:16:54,916 --> 00:16:55,875
Mereka ke mana?
155
00:16:56,916 --> 00:16:57,833
Hei!
156
00:17:05,125 --> 00:17:08,208
Mungkin betul kata doktor itu?
157
00:17:08,291 --> 00:17:10,875
Apa-apa pun,
saya nak turun dari kapal sekarang.
158
00:17:11,916 --> 00:17:14,000
Mesti ada jalan keluar dari sini.
159
00:17:18,833 --> 00:17:21,375
Awak nak ke mana?
Kita dah kehilangan yang lain!
160
00:17:23,916 --> 00:17:26,375
Mari patah balik. Cari doktor dan kapten.
161
00:17:36,500 --> 00:17:39,333
Walaupun kita padam ingatan
dalam simulasi ini,
162
00:17:39,416 --> 00:17:43,375
deria kita masih bertindak balas
terhadap pencetus yang sama.
163
00:17:45,583 --> 00:17:49,416
Fikiran kamu mungkin tak ingat
kejadian yang berlaku di bilik itu.
164
00:17:50,000 --> 00:17:51,208
Tapi badan kamu ingat.
165
00:18:08,583 --> 00:18:10,458
Datuk akan tunjukkan kebenaran.
166
00:18:11,583 --> 00:18:12,875
Percaya pada datuk.
167
00:18:16,000 --> 00:18:17,625
Duduklah.
168
00:18:33,458 --> 00:18:36,875
Datuk tahu kamu fikir
mak kamu yang terperangkap di sini.
169
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Ini bukan penjara dia.
170
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
Ia penjara kamu.
171
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Ini mungkin menyakitkan.
172
00:19:18,291 --> 00:19:20,458
Awak tak boleh halang kematiannya.
173
00:19:20,958 --> 00:19:22,166
Maura.
174
00:19:22,250 --> 00:19:23,375
Mak?
175
00:19:25,458 --> 00:19:26,541
Ayah?
176
00:19:27,333 --> 00:19:29,041
Awak tahu ini salah.
177
00:19:31,208 --> 00:19:32,583
Kenapa mak tak dengar?
178
00:19:37,458 --> 00:19:39,125
Mak, apa yang berlaku?
179
00:19:40,833 --> 00:19:41,958
- Mak!
- Tolonglah.
180
00:19:42,041 --> 00:19:43,750
- Tolonglah!
- Lepaskan dia.
181
00:19:43,833 --> 00:19:45,666
Mak!
182
00:19:46,166 --> 00:19:49,458
- Saya tak boleh.
- Mak, tolonglah!
183
00:19:49,541 --> 00:19:51,375
Mak, tolonglah! Mak, jangan!
184
00:19:51,458 --> 00:19:54,583
- Jangan risau, sayang.
- Tidak! Mak, tolonglah!
185
00:19:54,666 --> 00:19:57,458
- Jangan takut.
- Tidak!
186
00:19:57,541 --> 00:20:00,458
- Kamu akan lupa. Mak janji.
- Jangan, tolonglah!
187
00:20:00,541 --> 00:20:02,250
Kamu akan lupakan semua ini.
188
00:20:02,333 --> 00:20:05,166
Ini saja caranya untuk kita kekal bersama.
189
00:20:06,000 --> 00:20:10,583
Tidak!
190
00:20:10,666 --> 00:20:12,833
Tolonglah! Tidak!
191
00:20:26,583 --> 00:20:28,500
Kamu nampak kebenarannya, bukan?
192
00:20:29,458 --> 00:20:33,375
Kamu terperangkap dalam simulasi ini
kerana mak kamu mahu kamu hidup.
193
00:20:33,458 --> 00:20:36,083
Datuk tipu. Itu bukan ingatan saya.
194
00:20:36,166 --> 00:20:37,875
Datuk tanam dalam otak saya.
195
00:20:40,625 --> 00:20:42,708
Semasa mak kamu seusia dengan kamu…
196
00:20:44,750 --> 00:20:48,458
dia jumpa kertas teori alegori gua Plato
di bilik bacaan datuk.
197
00:20:48,541 --> 00:20:53,458
Dia terlalu kecil untuk memahami
konsep abstrak yang Plato cadangkan.
198
00:20:53,541 --> 00:20:57,458
Namun, dia membacanya berulang kali.
199
00:20:59,083 --> 00:21:01,375
Teori inilah
200
00:21:02,333 --> 00:21:04,625
yang telah mengubah dunianya.
201
00:21:06,625 --> 00:21:09,416
Idea bahawa pengetahuan kita ada batasnya
202
00:21:09,500 --> 00:21:14,166
dan kita takkan tahu
jika sesuatu wujud seperti yang dilihat.
203
00:21:14,250 --> 00:21:18,791
Kita dalam tidur,
tanpa menyedari sifat sebenar sesuatu itu.
204
00:21:20,000 --> 00:21:22,666
Satu malam,
dia datang bertemu datuk dan kata,
205
00:21:22,750 --> 00:21:25,208
"Jika hujah Plato betul,
206
00:21:25,291 --> 00:21:27,958
bagaimana kita tahu
jika sesuatu itu benar?
207
00:21:28,041 --> 00:21:30,625
Bagaimana kita tahu bahawa realiti sebenar
208
00:21:30,708 --> 00:21:33,625
bukan berada di luar kehidupan kita?"
209
00:21:34,875 --> 00:21:38,083
Ia pemikiran yang luar biasa
untuk budak pada usia itu.
210
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Datuk pandang dia dan tanya,
"Bukankah itu Tuhan?
211
00:21:43,666 --> 00:21:46,375
Pencipta realiti kita?"
212
00:21:46,458 --> 00:21:48,166
Dia fikirkannya seketika.
213
00:21:48,958 --> 00:21:50,416
Kemudian dia jawab,
214
00:21:51,250 --> 00:21:55,291
"Jadi, dunia yang didiami Tuhan
ialah dunia yang benar,
215
00:21:56,625 --> 00:21:59,625
dan kita hanya rumah mainan-Nya.
216
00:22:00,916 --> 00:22:03,500
Tapi siapa yang mencipta Tuhan?
217
00:22:03,583 --> 00:22:05,916
Bukankah persoalannya tiada henti?"
218
00:22:07,375 --> 00:22:10,000
Sebenarnya, ini juga rumah mainan.
219
00:22:12,791 --> 00:22:14,666
Ia dibina untuk kamu.
220
00:22:16,125 --> 00:22:17,208
Datuk tipu.
221
00:22:18,833 --> 00:22:21,166
Itu yang ayah kamu mahu kamu percaya.
222
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Tapi dia menipu kamu.
223
00:22:27,250 --> 00:22:28,541
Mereka berdua menipu.
224
00:22:36,500 --> 00:22:38,583
Tapi ada jalan keluar dari sini.
225
00:22:40,791 --> 00:22:42,750
Ibu kamu ada kuncinya.
226
00:22:44,125 --> 00:22:46,916
BANGUN
227
00:23:13,041 --> 00:23:15,416
Pintu, mana semua pintu?
228
00:23:27,291 --> 00:23:30,000
Pintu dah tiada. Ke mana ia menghilang?
229
00:23:30,666 --> 00:23:31,708
Ada satu pintu.
230
00:23:35,791 --> 00:23:36,875
Cepat, ikut sini.
231
00:23:40,791 --> 00:23:41,916
Tidak!
232
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
Hei. Hei, awak!
233
00:23:46,458 --> 00:23:48,041
Tolong tunggu saya.
234
00:24:05,166 --> 00:24:06,083
Ayuh!
235
00:24:09,875 --> 00:24:10,750
Tunggu saya.
236
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Kita di mana?
237
00:24:19,041 --> 00:24:20,166
Saya tak faham.
238
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
Saya tak faham semua ini.
239
00:24:31,958 --> 00:24:34,875
Tidak. Tidak!
240
00:24:35,666 --> 00:24:37,041
Kita di mana?
241
00:24:46,875 --> 00:24:48,208
Tak mungkin.
242
00:24:59,916 --> 00:25:01,083
Tuan.
243
00:25:02,458 --> 00:25:04,416
Dia menggodam kerangka utama.
244
00:25:06,375 --> 00:25:09,291
Saya rasa dia cuba ubah
seni bina simulasi itu.
245
00:25:10,291 --> 00:25:13,125
Dia ubah bentuk benda
untuk menutup jejaknya.
246
00:25:13,875 --> 00:25:16,708
Dia cuba kejutkan Maura
tanpa beri kita kuncinya.
247
00:25:16,791 --> 00:25:19,083
Kita akan terperangkap di sini selamanya.
248
00:25:21,750 --> 00:25:22,583
Cari Maura.
249
00:25:22,666 --> 00:25:23,833
Dapatkan kunci.
250
00:25:23,916 --> 00:25:25,166
Ya, tuan.
251
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
Ada orang di dalam?
252
00:25:43,083 --> 00:25:44,166
Kita di mana?
253
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
Bagaimana kita ke sini?
254
00:25:46,083 --> 00:25:47,208
Tolong saya!
255
00:25:49,125 --> 00:25:50,041
Di sana.
256
00:25:51,458 --> 00:25:52,541
Saya tak nak mati.
257
00:25:53,791 --> 00:25:54,791
Saya tak nak mati.
258
00:25:55,875 --> 00:25:57,791
Saya tak nak mati.
259
00:26:05,000 --> 00:26:07,083
- Ling Yi!
- Mei Mei!
260
00:26:07,166 --> 00:26:09,250
Bawa saya keluar dari sini!
261
00:26:10,708 --> 00:26:12,083
Tidak!
262
00:26:12,708 --> 00:26:13,791
Jangan pergi!
263
00:26:13,875 --> 00:26:15,791
Jangan pergi, tolong saya!
264
00:26:31,166 --> 00:26:34,083
Kenapa kamu memanipulasi kod itu?
265
00:26:34,666 --> 00:26:38,375
Kamu sebarkan virus ke seluruh program.
266
00:26:39,166 --> 00:26:41,250
Apa yang kamu cuba sembunyikan?
267
00:26:48,000 --> 00:26:49,041
Ramiro!
268
00:26:49,625 --> 00:26:52,375
- Angel!
- Ramiro, tolong saya!
269
00:26:52,458 --> 00:26:54,541
Saya tak faham. Kenapa awak masih hidup?
270
00:26:55,291 --> 00:26:56,541
Kenapa saya di sini?
271
00:26:58,625 --> 00:27:00,166
- Clemence!
- Lucien?
272
00:27:02,333 --> 00:27:03,625
Mari keluarkan awak!
273
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Olek.
274
00:27:16,625 --> 00:27:19,541
Tak mengapa.
275
00:27:43,916 --> 00:27:44,875
Olek!
276
00:27:48,625 --> 00:27:49,666
Ya Tuhan.
277
00:28:15,958 --> 00:28:16,875
Mari.
278
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
Kita perlu keluar!
279
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
Ayah kamu bodoh.
280
00:28:31,791 --> 00:28:35,500
Cubaannya untuk menggodam kod
akan memusnahkan seluruh simulasi.
281
00:28:37,333 --> 00:28:40,000
Kamu fikir ayah kamu
ambil berat tentang kamu.
282
00:28:40,625 --> 00:28:43,458
Dia tak buat untuk kamu,
dia buat untuk mak kamu.
283
00:28:46,958 --> 00:28:49,750
Jika dia perlu pilih
antara kamu dan mak kamu,
284
00:28:51,000 --> 00:28:52,958
dia akan sentiasa pilih mak kamu.
285
00:29:24,083 --> 00:29:26,791
Ingatan kita, semuanya berkait.
286
00:29:27,666 --> 00:29:29,375
Bagaimana ayah awak buat?
287
00:29:30,625 --> 00:29:32,583
Macam mana dia memasuki fikiran kita?
288
00:29:34,041 --> 00:29:35,125
Saya tak tahu.
289
00:29:36,625 --> 00:29:39,833
Tapi saya tahu ayah saya buat sesuatu
kepada ingatan saya.
290
00:29:41,833 --> 00:29:43,208
Di bangunan itu.
291
00:29:55,416 --> 00:29:56,291
Olek!
292
00:30:02,750 --> 00:30:03,875
Olek!
293
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Macam mana awak sampai?
294
00:30:08,875 --> 00:30:13,291
Angel. Awak nampak dia?
Dia di dalam telaga dan sekarang…
295
00:30:16,083 --> 00:30:17,083
Olek?
296
00:30:17,166 --> 00:30:18,250
Awak nampak Olek?
297
00:30:19,041 --> 00:30:20,000
Apa masalahnya?
298
00:30:23,291 --> 00:30:24,708
Ada sesiapa nampak Olek?
299
00:30:25,958 --> 00:30:27,250
Dia tak mati!
300
00:30:27,333 --> 00:30:28,166
Apa?
301
00:30:28,250 --> 00:30:31,333
- Dia di sini tadi!
- Apa maksud awak dia di sini?
302
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
Angel?
303
00:30:44,333 --> 00:30:46,125
- Angel?
- Awak nak ke mana?
304
00:30:46,833 --> 00:30:47,791
Dia nak ke mana?
305
00:30:47,875 --> 00:30:50,541
Entah, tapi bilik enjin berada di situ.
306
00:30:51,833 --> 00:30:52,708
Mari!
307
00:31:05,583 --> 00:31:07,000
Saya tak faham.
308
00:31:08,541 --> 00:31:10,541
Pejabat ayah saya mesti ada di mana-mana.
309
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
Ini gila. Ia cuma mimpi buruk.
310
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
Ini bukan mimpi.
311
00:31:20,833 --> 00:31:24,750
Daniel, dia guna perkataan simulasi,
seolah-olah ini realiti palsu
312
00:31:24,833 --> 00:31:26,625
dan kita semua terperangkap.
313
00:31:28,875 --> 00:31:29,958
Ini gila.
314
00:31:31,500 --> 00:31:35,083
Apa yang gila ialah
kamu masih belum faham apa yang berlaku.
315
00:31:37,125 --> 00:31:38,666
Saya takkan buat begitu.
316
00:31:39,833 --> 00:31:40,916
Awak tahu.
317
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
Awak tahu semuanya selama ini.
318
00:31:51,875 --> 00:31:52,791
Kunci itu.
319
00:31:55,750 --> 00:31:57,666
Kita tak ada masa.
320
00:31:58,791 --> 00:32:00,458
Simulasi sudah terjejas.
321
00:32:00,541 --> 00:32:02,083
Semuanya akan musnah.
322
00:32:04,083 --> 00:32:05,416
Beri apa yang saya mahu.
323
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Kunci itu.
324
00:32:21,875 --> 00:32:23,416
Maafkan saya, kapten.
325
00:32:27,375 --> 00:32:28,500
Tidak!
326
00:32:29,083 --> 00:32:32,375
Tidak! Kembalilah.
327
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Kembalikan dia. Tolonglah!
328
00:32:34,958 --> 00:32:36,000
Mustahil.
329
00:32:36,083 --> 00:32:37,041
Tolonglah!
330
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
Kembalilah.
331
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Kembalilah.
332
00:32:46,666 --> 00:32:47,541
Eyk.
333
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
Bangun.
334
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Ayah awak sedang tunggu awak.
335
00:33:04,291 --> 00:33:05,333
Kamu tak apa-apa?
336
00:33:06,916 --> 00:33:08,916
Dia tahu apa kamu buat kepada dia.
337
00:33:12,583 --> 00:33:14,416
Apa mak buat kepada kamu?
338
00:33:15,166 --> 00:33:17,541
Elliot, tolonglah.
339
00:33:18,750 --> 00:33:21,750
- Kenapa saya tak ingat?
- Soalan kamu masih salah.
340
00:33:21,833 --> 00:33:24,250
Berhenti! Hentikannya!
341
00:33:24,833 --> 00:33:28,041
Saya anak ayah.
Ayah jenis apa yang akan buat begini?
342
00:33:33,708 --> 00:33:35,000
Kunci itu.
343
00:33:36,250 --> 00:33:37,333
Ia dengan kamu?
344
00:33:55,708 --> 00:33:57,250
Ayah memerhatikan saya.
345
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Selama ini.
346
00:34:01,041 --> 00:34:04,375
Itu sebabnya Ciaran hantar surat.
Dia tahu apa ayah buat.
347
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Mana abang saya?
348
00:34:07,291 --> 00:34:08,875
Apa ayah buat kepada Ciaran?
349
00:34:08,958 --> 00:34:10,166
Percayalah,
350
00:34:10,666 --> 00:34:13,416
kamu tak patut risau tentang dia.
351
00:34:16,791 --> 00:34:19,750
Hentikan permainan ini
dan beritahu apa yang berlaku!
352
00:34:20,791 --> 00:34:21,958
Apa yang berlaku?
353
00:34:24,166 --> 00:34:25,208
Macam mana ayah buat?
354
00:34:34,833 --> 00:34:37,916
Kita dilahirkan di dunia
sama ada sebagai pencari atau pengelak.
355
00:34:39,166 --> 00:34:41,208
Menjadi pengelak membahagiakan.
356
00:34:42,083 --> 00:34:46,041
Menjadi pencari, sebaliknya,
357
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
hanya membawa kesakitan.
358
00:34:49,791 --> 00:34:53,875
Kamu akan buka setiap pintu,
masuk ke dalam kegelapan,
359
00:34:53,958 --> 00:34:57,375
didorong oleh keinginan
untuk mendapatkan pengetahuan.
360
00:34:58,125 --> 00:35:02,125
Tak macam abang kamu,
kamu dilahirkan sebagai pencari,
361
00:35:02,208 --> 00:35:04,333
dan ayah harap kamu tidak lahir begitu.
362
00:35:04,416 --> 00:35:09,000
Kamu cuba hapuskan kesakitan kamu,
tapi kamu cuma menghasilkan kesakitan.
363
00:35:10,000 --> 00:35:11,208
Berhenti!
364
00:35:12,000 --> 00:35:13,875
Ini cuma permainan ayah.
365
00:35:13,958 --> 00:35:16,083
Kamu terlalu salahkan ayah.
366
00:35:16,166 --> 00:35:18,791
Ini bukan permainan minda ayah.
367
00:35:21,083 --> 00:35:22,208
Ia permainan kamu.
368
00:35:27,250 --> 00:35:29,291
Kamulah pencipta.
369
00:35:32,000 --> 00:35:34,916
Ayah tipu. Itu tak benar.
370
00:35:35,000 --> 00:35:38,375
Kamu yang cipta ini.
Kamu dan suami kamu. Ini rekaan kamu.
371
00:35:40,875 --> 00:35:43,333
Kamu paksa semua orang melaluinya.
372
00:35:44,208 --> 00:35:46,875
Mereka terperangkap
dalam lingkaran ini kerana kamu.
373
00:35:47,875 --> 00:35:50,458
Ayah nak tinggalkan tempat jahanam ini.
374
00:35:51,000 --> 00:35:54,041
Dan untuk kamu,
masa untuk melupakannya lagi.
375
00:36:12,208 --> 00:36:15,916
Apa saja yang dia cakap, ia tak benar.
Mak tak menciptanya.
376
00:36:17,750 --> 00:36:19,416
Saya tak menciptanya!
377
00:36:22,541 --> 00:36:23,958
Saya tak menciptanya!
378
00:36:24,041 --> 00:36:25,125
Jangan takut.
379
00:36:27,208 --> 00:36:29,250
Kamu akan lupakan semua ini.
380
00:36:29,333 --> 00:36:31,041
Seperti sebelum-sebelum ini.
381
00:36:31,750 --> 00:36:34,666
Ayah akan pastikan
kamu tinggal di sini selamanya.
382
00:36:48,791 --> 00:36:49,666
Angel?
383
00:37:04,208 --> 00:37:05,708
Ini tak mungkin.
384
00:37:42,166 --> 00:37:44,083
BANGUN
385
00:37:53,583 --> 00:37:55,250
Masa untuk bangun.
386
00:38:10,750 --> 00:38:12,166
Kenapa ia tak berfungsi?
387
00:38:16,208 --> 00:38:18,500
Dia tukar kod.
388
00:38:21,583 --> 00:38:24,125
Simulasi telah terjejas.
389
00:38:29,375 --> 00:38:30,708
Apa yang berlaku?
390
00:38:38,208 --> 00:38:40,416
Memadam simulasi dalam
391
00:38:41,166 --> 00:38:44,750
sepuluh, sembilan, lapan.
392
00:38:44,833 --> 00:38:47,625
tujuh, enam,
393
00:38:47,708 --> 00:38:49,833
lima, empat,
394
00:38:49,916 --> 00:38:52,708
tiga, dua,
395
00:38:52,791 --> 00:38:54,750
satu, kosong.
396
00:40:31,000 --> 00:40:31,916
Ia berhasil.
397
00:40:39,750 --> 00:40:42,041
Ia tak bermula lagi.
398
00:40:50,291 --> 00:40:51,333
Di mana saya?
399
00:40:52,458 --> 00:40:53,625
Adakah ini benar?
400
00:40:55,625 --> 00:40:56,583
Tidak.
401
00:40:57,416 --> 00:41:00,041
Ini simulasi pertama yang kita cipta.
402
00:41:01,166 --> 00:41:03,083
Ini tempat bahagia kita.
403
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Kita cipta ini?
404
00:41:10,916 --> 00:41:12,541
Kenapa saya tak ingat?
405
00:41:14,000 --> 00:41:15,375
Itu tak penting.
406
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Kenapa saya di sini?
407
00:41:20,208 --> 00:41:24,666
Objek dalam simulasi
hanyalah manifestasi kod.
408
00:41:25,416 --> 00:41:27,625
Ia cuma topeng, macam yang lain.
409
00:41:28,375 --> 00:41:30,083
Saya tukar nilainya.
410
00:41:31,708 --> 00:41:33,083
Saya programkan semula.
411
00:41:35,000 --> 00:41:38,375
Kali ini, picagari tak kembalikan awak
dan buat awak lupa.
412
00:41:39,958 --> 00:41:41,291
Ia bawa awak ke sini.
413
00:41:50,208 --> 00:41:51,500
Saya tukar objek.
414
00:41:51,583 --> 00:41:55,041
Piramid ayah awak, ia tak berguna.
415
00:41:55,625 --> 00:41:56,833
Begitu juga kunci itu.
416
00:42:03,375 --> 00:42:06,000
BANGUN
417
00:42:09,833 --> 00:42:13,375
Cincin perkahwinan awak
kini mengandungi kod keluarnya.
418
00:42:13,458 --> 00:42:14,541
Kali ini,
419
00:42:15,875 --> 00:42:17,625
awak akan keluar dari sini.
420
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Abang awak
421
00:42:21,333 --> 00:42:24,041
ambil alih seluruh program
semasa awak di sini.
422
00:42:25,208 --> 00:42:26,583
Abang saya buat apa?
423
00:42:27,083 --> 00:42:28,375
Dia mengawal segalanya.
424
00:42:29,041 --> 00:42:32,041
Saya berusaha
untuk bawa awak keluar dari sini.
425
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
Saya ingatkan ayah saya yang…
426
00:42:33,916 --> 00:42:36,041
Dia terperangkap macam orang lain.
427
00:42:38,666 --> 00:42:42,000
Saya tak tahu betapa cepatnya
abang awak akan tahu perbuatan saya.
428
00:42:43,208 --> 00:42:45,166
Tapi awak perlu pergi sekarang.
429
00:42:46,875 --> 00:42:49,125
Ia jauh lebih besar
daripada sangkaan awak.
430
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Awak perlu bangun.
431
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
Awak perlu halang dia
432
00:42:56,250 --> 00:42:58,083
atau semuanya akan hilang.
433
00:43:14,750 --> 00:43:16,541
Awak akan ada apabila saya bangun?
434
00:43:18,500 --> 00:43:19,458
Sentiasa.
435
00:43:21,375 --> 00:43:22,666
Saya sentiasa ada.
436
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
SEMOGA KOPI MEMBUKA MATA ANDA,
SEBELUM REALITI.
437
00:46:13,375 --> 00:46:15,125
"Projek Prometheus."
438
00:46:17,041 --> 00:46:19,208
MISI KETAHANAN KE 42.043240 -44.375760
439
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
PENUMPANG 1423
440
00:46:23,458 --> 00:46:25,750
KRU 550
441
00:46:25,833 --> 00:46:29,250
TARIKH: 19 OKT 2099
442
00:46:31,750 --> 00:46:33,625
Menerima mesej.
443
00:46:36,250 --> 00:46:38,333
HELO, ADIK.
444
00:46:40,750 --> 00:46:44,333
SELAMAT DATANG KE REALITI.
445
00:48:38,458 --> 00:48:41,541
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman