1 00:00:17,041 --> 00:00:18,000 ‎Mamă! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,416 ‎Mamă, uite! 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,208 ‎Uite ce am găsit! 4 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 ‎L-am numit „Alfred”. ‎Nu arată ca un Alfred? 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,916 ‎Să știi că da. 6 00:00:48,416 --> 00:00:49,833 ‎Nu vrei să-i dai drumul? 7 00:00:49,916 --> 00:00:53,083 ‎Sunt sigură ‎că Alfred nu ar vrea să fie închis așa. 8 00:00:54,333 --> 00:00:56,250 ‎Dar cum o să-l mai văd crescând? 9 00:00:57,541 --> 00:00:59,166 ‎Mă tem că nu o vei face. 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,875 ‎Uneori trebuie să renunțăm la lucruri, ‎fiindcă nu le putem ține. 11 00:01:07,291 --> 00:01:11,000 ‎Într-o zi, vei fi om mare ‎și eu va trebui să te las să pleci. 12 00:01:12,708 --> 00:01:14,583 ‎Nu te pot păstra pentru totdeauna. 13 00:01:25,375 --> 00:01:26,333 ‎Nu fi prostuță! 14 00:01:26,416 --> 00:01:28,708 ‎Eu o să stau cu tine și cu tati mereu. 15 00:01:56,833 --> 00:01:57,791 ‎Mamă! 16 00:02:00,083 --> 00:02:01,041 ‎Mamă! 17 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 ‎Mamă! 18 00:02:08,541 --> 00:02:09,625 ‎Trezește-te! 19 00:02:21,958 --> 00:02:24,666 ‎Cred că tatăl tău ‎ți-a povestit despre mine. 20 00:02:27,291 --> 00:02:31,125 ‎Dar probabil că a omis să-ți spună ‎de ce suntem cu adevărat aici. 21 00:02:32,166 --> 00:02:33,500 ‎Noi doi. 22 00:02:37,125 --> 00:02:38,166 ‎Uită-te la ei! 23 00:02:39,041 --> 00:02:43,291 ‎Au pornit în acest periplu ‎pentru că au ales să-și uite trecutul. 24 00:02:45,500 --> 00:02:47,541 ‎Și acum sunt toți prinși aici. 25 00:02:52,166 --> 00:02:53,958 ‎Mama ta te-a păcălit. 26 00:02:57,708 --> 00:03:00,250 ‎Ne-a păcălit pe toți. 27 00:03:04,291 --> 00:03:07,958 ‎Și e singura persoană ‎care ne poate scoate de aici. 28 00:03:19,875 --> 00:03:23,375 ‎Dacă ești destul de curajos, ‎îți pot arăta adevărul. 29 00:03:28,250 --> 00:03:30,416 ‎UN SERIAL NETFLIX 30 00:04:44,791 --> 00:04:48,666 ‎CHEIA 31 00:04:51,916 --> 00:04:52,958 ‎Eyk. 32 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 ‎Maura. 33 00:05:07,166 --> 00:05:08,041 ‎Unde e? 34 00:05:09,000 --> 00:05:10,875 ‎Cum m-a adus pe Prometheus? 35 00:05:11,625 --> 00:05:14,125 ‎Nu mai minți! Cine e, de fapt? 36 00:05:15,666 --> 00:05:16,625 ‎E… 37 00:05:20,083 --> 00:05:21,416 ‎E soțul meu. 38 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 ‎Iar băiatul găsit pe Prometheus ‎e fiul meu. 39 00:05:28,958 --> 00:05:29,833 ‎Poftim? 40 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 ‎Dar nu-mi amintesc nimic. 41 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 ‎Știu că pare o nebunie, dar tatăl meu… 42 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 ‎e proprietarul companiei navale. 43 00:05:44,250 --> 00:05:47,333 ‎Cred că a făcut cumva ‎să uităm de ce suntem aici. 44 00:05:48,250 --> 00:05:49,583 ‎Ce a spus? 45 00:05:50,708 --> 00:05:53,333 ‎Lumea noastră are reguli ‎ce nu pot fi încălcate. 46 00:05:53,958 --> 00:05:56,833 ‎Dar lumea asta nu respectă ‎regulile logicii. 47 00:05:58,750 --> 00:06:00,041 ‎Tot ce vedeți 48 00:06:01,041 --> 00:06:02,375 ‎nu e aievea. 49 00:06:04,708 --> 00:06:06,750 ‎E o iluzie, un truc de magie. 50 00:06:08,083 --> 00:06:09,208 ‎O simulare. 51 00:06:09,708 --> 00:06:11,083 ‎Ridicol! 52 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 ‎Vă amintiți cum ați urcat pe navă? 53 00:06:17,541 --> 00:06:18,791 ‎Bineînțeles. 54 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 ‎E imposibil. 55 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 ‎Ce? 56 00:06:37,375 --> 00:06:38,791 ‎Ce a spus? 57 00:06:39,791 --> 00:06:43,333 ‎Vrea să știe ‎dacă ne amintim cum ne-am îmbarcat. 58 00:06:45,416 --> 00:06:47,208 ‎Ce? 59 00:06:52,125 --> 00:06:55,083 ‎Îmi spuneți și mie despre ce se discută? 60 00:06:56,791 --> 00:06:59,416 ‎Credeam că e vorba numai de mine, dar nu. 61 00:07:04,500 --> 00:07:05,791 ‎E vorba de noi toți. 62 00:07:19,041 --> 00:07:20,666 ‎Nu știu de ce, 63 00:07:21,708 --> 00:07:24,125 ‎dar suntem aici cu un motiv. 64 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 ‎Soțul… 65 00:07:27,708 --> 00:07:28,583 ‎Soțul tău. 66 00:07:29,875 --> 00:07:31,541 ‎Din cauza lui suntem aici? 67 00:07:32,041 --> 00:07:35,833 ‎- Lucrează pentru tatăl tău? ‎- Cred că vrea să ne ajute. 68 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 ‎Cred că încearcă să ne scoată de aici. 69 00:07:51,416 --> 00:07:52,250 ‎La naiba! 70 00:08:20,458 --> 00:08:21,333 ‎Haide! 71 00:08:22,625 --> 00:08:23,666 ‎Hai, te rog! 72 00:08:25,041 --> 00:08:26,458 ‎Trebuie să funcționezi! 73 00:08:32,250 --> 00:08:36,000 ‎Creierul nostru e foarte complicat. 74 00:08:37,541 --> 00:08:41,541 ‎Oricât am încerca ‎să uităm ce nu vrem să ne amintim, 75 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 ‎nu ne putem șterge amintirile întru totul. 76 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 ‎Fac parte din noi. 77 00:08:46,916 --> 00:08:49,541 ‎Sunt împlântate în noi. 78 00:08:52,416 --> 00:08:54,458 ‎E timpul să-ți amintești. 79 00:09:08,250 --> 00:09:11,125 ‎Adevărul tău e în spatele acestor ziduri. 80 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 ‎N-ai de ce să te temi. 81 00:09:14,583 --> 00:09:16,208 ‎Nu e real. 82 00:09:18,208 --> 00:09:19,666 ‎Mai știi? 83 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 ‎Se răspândește. 84 00:09:37,125 --> 00:09:41,583 ‎Eu nu mai fac un pas ‎până nu ne spuneți ce se întâmplă. 85 00:09:42,166 --> 00:09:43,875 ‎De ce să ne mai încredem în dv.? 86 00:09:44,833 --> 00:09:46,916 ‎Tatăl dv. deține nava asta. 87 00:09:47,000 --> 00:09:48,916 ‎Sigur știți ceva. 88 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 ‎Ce căutați aici? 89 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 ‎Nu știu. 90 00:09:57,291 --> 00:10:00,291 ‎Tot ce-mi amintesc ‎înainte să mă trezesc pe Kerberos 91 00:10:00,375 --> 00:10:02,958 ‎e că am găsit plicul în fața ușii mele. 92 00:10:03,041 --> 00:10:05,250 ‎Cred că l-a trimis fratele meu. 93 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 ‎Și conținea asta. 94 00:10:09,250 --> 00:10:12,208 ‎Nu știu cum a reușit, ‎dar tata m-a făcut să uit. 95 00:10:12,291 --> 00:10:15,958 ‎M-a făcut să uit ‎ce s-a întâmplat și cine sunt. 96 00:10:16,041 --> 00:10:19,500 ‎Dar cred că o să-mi amintesc ‎când voi deschide ceva cu asta 97 00:10:19,583 --> 00:10:21,833 ‎și vom scăpa cu toții de aici. 98 00:10:24,458 --> 00:10:26,041 ‎Mama avea dreptate. 99 00:10:26,125 --> 00:10:28,291 ‎Nu trebuia să urcăm pe nava asta. 100 00:10:31,000 --> 00:10:33,333 ‎Acum sunt morți cu toții. 101 00:10:33,416 --> 00:10:34,833 ‎Olek e mort. 102 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 ‎Mama e moartă. 103 00:10:37,583 --> 00:10:39,500 ‎Eu nu mai zăbovesc aici. 104 00:10:39,583 --> 00:10:41,250 ‎Cobor de pe navă. 105 00:10:42,000 --> 00:10:43,208 ‎Are dreptate. 106 00:10:43,291 --> 00:10:46,375 ‎Hai să lăsăm la apă ‎o barcă de salvare și să coborâm! 107 00:10:46,458 --> 00:10:49,916 ‎Nu pricepeți? ‎Nu aveți încotro să vă îndreptați. 108 00:10:50,000 --> 00:10:53,125 ‎Nava asta nu e reală. Nici oceanul. 109 00:10:53,208 --> 00:10:55,458 ‎Sunt doar în mintea voastră. 110 00:10:56,250 --> 00:10:57,958 ‎Sunteți o femeie inteligentă. 111 00:10:58,041 --> 00:10:59,875 ‎Vă admir că ați studiat medicina 112 00:10:59,958 --> 00:11:03,875 ‎și că vă opuneți rigorilor ‎cu care se confruntă femeile. 113 00:11:03,958 --> 00:11:06,375 ‎Dar nici dv. nu credeți ce spuneți. 114 00:11:06,458 --> 00:11:08,375 ‎Nu are nicio noimă. 115 00:11:13,291 --> 00:11:15,125 ‎Hai să coborâm de pe navă! 116 00:11:16,208 --> 00:11:18,000 ‎Stați, unde plecați? 117 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 ‎Coborâm de pe navă. 118 00:11:21,083 --> 00:11:22,250 ‎Puteți veni cu noi. 119 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 ‎Vor să coboare. 120 00:11:26,916 --> 00:11:28,041 ‎Să mergem! 121 00:11:45,458 --> 00:11:48,291 ‎Le-ai văzut cu ochii tăi. Puțurile. 122 00:11:48,791 --> 00:11:51,083 ‎Amintirea ta. A mea. 123 00:11:53,166 --> 00:11:54,541 ‎Mă crezi? 124 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 ‎Unde a dispărut? 125 00:12:14,750 --> 00:12:17,666 ‎Crezi că e acolo? ‎Tatăl tău, în amintirea ta? 126 00:12:17,750 --> 00:12:21,666 ‎Biroul lui nu era unde îl știam. ‎Dar a zis că știu unde îl găsesc. 127 00:12:31,750 --> 00:12:34,208 ‎Cum ajungem la ospiciu? 128 00:13:00,958 --> 00:13:01,791 ‎Vino cu mine! 129 00:13:35,000 --> 00:13:36,458 ‎Asta e amintirea lui. 130 00:13:37,583 --> 00:13:40,916 ‎Sunt în toate pozele astea, ‎dar nu-mi amintesc nimic. 131 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 ‎Mă uit la ele și nu simt nimic. 132 00:13:45,541 --> 00:13:47,083 ‎Nu-ți amintești căsnicia? 133 00:13:51,666 --> 00:13:56,208 ‎Dacă toate astea sunt o iluzie, ‎oare nu e și amintirea asta? 134 00:13:56,708 --> 00:13:58,708 ‎De unde știi că spune adevărul? 135 00:13:59,291 --> 00:14:03,875 ‎Băiatul a spus că există un creator, ‎cineva care a făurit toate astea. 136 00:14:05,000 --> 00:14:06,083 ‎Tatăl tău. 137 00:14:06,166 --> 00:14:07,791 ‎Crezi că el a creat totul? 138 00:14:07,875 --> 00:14:11,041 ‎Nu știu, dar trebuie să aibă o logică. 139 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 ‎Un model. 140 00:14:15,541 --> 00:14:18,500 ‎Adică există un tipar? Un plan? 141 00:14:18,583 --> 00:14:21,083 ‎Creierul ține amintirile în zone diferite. 142 00:14:21,166 --> 00:14:24,250 ‎Dar sunt legate între ele ‎prin rețeaua neuronală. 143 00:14:24,333 --> 00:14:29,416 ‎Când simți un miros anume, îți trezește ‎multe amintiri legate de acel miros. 144 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 ‎Poate că asta avem și aici. 145 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 ‎Un fel de copie a creierului, 146 00:14:35,500 --> 00:14:37,916 ‎iar zonele au legătură între ele. 147 00:16:03,666 --> 00:16:04,708 ‎Ce se întâmplă? 148 00:16:11,875 --> 00:16:12,958 ‎Să-i dăm înainte! 149 00:16:21,708 --> 00:16:22,750 ‎Rahat! 150 00:16:25,458 --> 00:16:26,416 ‎Se mișcă. 151 00:16:34,208 --> 00:16:35,166 ‎Repede! Pe aici! 152 00:16:46,083 --> 00:16:47,791 ‎Să mergem. Hai, repede! 153 00:16:54,916 --> 00:16:55,875 ‎Unde s-au dus? 154 00:16:56,916 --> 00:16:57,833 ‎Alo! 155 00:17:05,125 --> 00:17:08,208 ‎Dacă avea dreptate doctorița? 156 00:17:08,291 --> 00:17:10,875 ‎Orice ar fi, eu cobor de pe navă acum. 157 00:17:11,916 --> 00:17:14,083 ‎Trebuie să existe o ieșire. 158 00:17:18,833 --> 00:17:21,375 ‎Unde vă duceți? ‎I-am pierdut și pe ceilalți! 159 00:17:23,833 --> 00:17:26,375 ‎Hai să-i găsim pe căpitan și pe doctoriță! 160 00:17:36,500 --> 00:17:39,333 ‎Chiar dacă ștergem ‎amintirile din simulare, 161 00:17:39,416 --> 00:17:43,375 ‎simțurile noastre încă reacționează ‎la anumiți stimuli. 162 00:17:45,583 --> 00:17:49,166 ‎Mintea ta nu-și amintește ‎ce s-a întâmplat în camera aia. 163 00:17:50,000 --> 00:17:51,208 ‎Dar corpul tău da. 164 00:18:08,583 --> 00:18:10,125 ‎Îți arăt eu adevărul. 165 00:18:11,583 --> 00:18:12,875 ‎Ai încredere în mine! 166 00:18:16,000 --> 00:18:17,625 ‎Ia loc. 167 00:18:33,458 --> 00:18:36,875 ‎Știu că tu crezi că mama ta e prinsă aici. 168 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 ‎Asta nu e închisoarea ei. 169 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 ‎E a ta. 170 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 ‎E posibil să doară. 171 00:19:18,291 --> 00:19:20,375 ‎Nu-l poți ține în viață, Maura. 172 00:19:20,958 --> 00:19:22,166 ‎Maura? 173 00:19:22,250 --> 00:19:23,375 ‎Mamă? 174 00:19:25,458 --> 00:19:26,541 ‎Tată? 175 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 ‎Știi că nu e bine, Maura. 176 00:19:31,208 --> 00:19:32,458 ‎De ce nu mă auziți? 177 00:19:37,458 --> 00:19:39,125 ‎Mamă, ce se întâmplă? 178 00:19:40,833 --> 00:19:41,958 ‎- Mamă! ‎- Te rog. 179 00:19:42,041 --> 00:19:43,750 ‎- Te rog! ‎- Trebuie să-l lași. 180 00:19:43,833 --> 00:19:45,666 ‎Mamă! 181 00:19:46,166 --> 00:19:49,458 ‎- Nu pot. ‎- Mamă, te rog! 182 00:19:49,541 --> 00:19:51,375 ‎Mamă, te rog! Mamă, nu! 183 00:19:51,458 --> 00:19:54,583 ‎- Nu-ți face griji, iubirea mea. ‎- Nu, mamă, te rog! 184 00:19:54,666 --> 00:19:57,458 ‎- Nu te teme. ‎- Nu! 185 00:19:57,541 --> 00:20:00,458 ‎- O să uiți. Promit. ‎- Nu! Te rog, nu! 186 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 ‎O să uiți ce s-a întâmplat. 187 00:20:02,333 --> 00:20:05,166 ‎Doar așa vom reuși. ‎Doar așa putem fi împreună. 188 00:20:06,000 --> 00:20:10,583 ‎Nu! 189 00:20:10,666 --> 00:20:12,833 ‎Te rog! Nu! 190 00:20:26,625 --> 00:20:28,500 ‎Ai văzut adevărul, nu? 191 00:20:29,458 --> 00:20:33,375 ‎Ești prins în simulare ‎ca mama ta să te țină în viață. 192 00:20:33,458 --> 00:20:36,083 ‎Minți. Nu sunt amintirile mele. 193 00:20:36,166 --> 00:20:37,875 ‎Mi le-ai indus tu. 194 00:20:40,666 --> 00:20:42,541 ‎Când mama ta era de vârsta ta… 195 00:20:44,750 --> 00:20:48,458 ‎a găsit o lucrare ‎despre mitul peșterii lui Platon. 196 00:20:48,541 --> 00:20:53,458 ‎Era prea tânără ca să înțeleagă ‎conceptul abstract sugerat de Platon. 197 00:20:53,541 --> 00:20:57,458 ‎Însă a tot citit-o. 198 00:20:59,083 --> 00:21:04,625 ‎Gândul ăsta i-a dat lumea peste cap. 199 00:21:06,625 --> 00:21:09,416 ‎Ideea că percepția noastră are limite 200 00:21:09,500 --> 00:21:14,166 ‎și că nu putem ști niciodată ‎dacă lucrurile sunt așa cum par. 201 00:21:14,250 --> 00:21:18,791 ‎Că suntem adormiți, ‎că nu cunoaștem adevărul. 202 00:21:20,000 --> 00:21:22,666 ‎Într-o seară, ‎a venit la mine și mi-a spus: 203 00:21:22,750 --> 00:21:25,208 ‎„Dacă e adevărat ce susține Platon, 204 00:21:25,291 --> 00:21:27,958 ‎de unde știm care e realitatea? 205 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 ‎De unde știm că realitatea adevărată 206 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 ‎nu e dincolo de viața pe care o trăim?” 207 00:21:34,958 --> 00:21:37,958 ‎Era o idee complicată pentru un copil. 208 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 ‎Eu i-am zis: „Nu asta e Dumnezeu? 209 00:21:43,666 --> 00:21:46,375 ‎Creatorul realității noastre?” 210 00:21:46,458 --> 00:21:48,166 ‎S-a gândit o vreme. 211 00:21:48,958 --> 00:21:50,416 ‎Apoi mi-a răspuns: 212 00:21:51,250 --> 00:21:55,291 ‎„Înseamnă că lumea lui Dumnezeu ‎e cea reală 213 00:21:56,625 --> 00:21:59,625 ‎și noi suntem doar casa lui de păpuși. 214 00:22:00,916 --> 00:22:03,500 ‎Și cine l-a creat pe Dumnezeu? 215 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 ‎Sunt întrebări fără sfârșit.” 216 00:22:07,375 --> 00:22:10,000 ‎Într-un fel, și asta e o casă de păpuși. 217 00:22:12,791 --> 00:22:14,666 ‎Și a fost clădită pentru tine. 218 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 ‎Minți. 219 00:22:18,833 --> 00:22:21,166 ‎Asta vrea tatăl tău să crezi. 220 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 ‎Dar te-a mințit. 221 00:22:27,250 --> 00:22:28,500 ‎Amândoi te-au mințit. 222 00:22:36,500 --> 00:22:38,583 ‎Dar există o scăpare. 223 00:22:40,791 --> 00:22:42,750 ‎Și mama ta are cheia. 224 00:22:44,125 --> 00:22:46,916 ‎TREZEȘTE-TE 225 00:23:13,041 --> 00:23:15,416 ‎Ușile, unde sunt ușile? 226 00:23:27,291 --> 00:23:28,208 ‎Nu există uși. 227 00:23:28,291 --> 00:23:29,458 ‎Unde au dispărut? 228 00:23:30,666 --> 00:23:31,708 ‎Uite o ușă! 229 00:23:35,791 --> 00:23:36,875 ‎Repede, pe aici! 230 00:23:40,791 --> 00:23:41,916 ‎Nu! 231 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 ‎Stai! 232 00:23:46,458 --> 00:23:48,041 ‎Așteaptă-mă, te rog! 233 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 ‎Haide! 234 00:24:09,875 --> 00:24:10,750 ‎Așteaptă-mă! 235 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 ‎Unde suntem? 236 00:24:19,041 --> 00:24:20,166 ‎Nu înțeleg. 237 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 ‎Nu înțeleg ce se întâmplă. 238 00:24:31,958 --> 00:24:34,875 ‎Nu. Nu! 239 00:24:35,666 --> 00:24:37,041 ‎Unde suntem? 240 00:24:46,875 --> 00:24:48,208 ‎Nu se poate. 241 00:24:59,916 --> 00:25:01,083 ‎Domnule. 242 00:25:02,458 --> 00:25:04,416 ‎A intrat în serverul central. 243 00:25:06,375 --> 00:25:09,291 ‎Cred că încearcă să schimbe ‎arhitectura simulării. 244 00:25:10,291 --> 00:25:13,125 ‎Schimbă formatul ca să-și acopere urmele. 245 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 ‎Încearcă s-o trezească ‎fără să ne dea cheia. 246 00:25:16,958 --> 00:25:19,083 ‎Vom fi prinși aici pe vecie. 247 00:25:21,750 --> 00:25:22,583 ‎Găsește-o! 248 00:25:22,666 --> 00:25:23,833 ‎Și ia cheia! 249 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 ‎Da, domnule. 250 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 ‎E cineva acolo? 251 00:25:43,041 --> 00:25:44,166 ‎Unde suntem? 252 00:25:44,250 --> 00:25:46,000 ‎Cum am ajuns aici? 253 00:25:46,083 --> 00:25:47,208 ‎Ajutor! 254 00:25:49,125 --> 00:25:50,041 ‎E acolo. 255 00:25:51,458 --> 00:25:52,541 ‎Nu vreau să mor. 256 00:25:53,791 --> 00:25:54,791 ‎Nu vreau să mor. 257 00:26:05,000 --> 00:26:07,083 ‎- Ling Yi! ‎- Mei Mei! 258 00:26:07,166 --> 00:26:09,250 ‎Ajută-mă să ies de aici! 259 00:26:10,708 --> 00:26:12,083 ‎Nu! 260 00:26:12,708 --> 00:26:13,791 ‎Nu pleca! 261 00:26:13,875 --> 00:26:15,791 ‎Nu pleca, ajută-mă! 262 00:26:31,166 --> 00:26:34,083 ‎De ce modifici codul? 263 00:26:34,666 --> 00:26:38,375 ‎Răspândești virusul în tot programul. 264 00:26:39,166 --> 00:26:41,250 ‎Ce vrei să ascunzi? 265 00:26:48,000 --> 00:26:49,041 ‎Ramiro! 266 00:26:49,625 --> 00:26:52,375 ‎- Ángel! ‎- Ramiro, te rog, ajută-mă! 267 00:26:52,458 --> 00:26:54,541 ‎Nu înțeleg. De ce trăiești? 268 00:26:55,291 --> 00:26:56,541 ‎Și de ce sunt aici? 269 00:26:58,625 --> 00:27:00,166 ‎- Clémence! ‎- Lucien? 270 00:27:02,333 --> 00:27:03,625 ‎Te scoatem de-acolo! 271 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 ‎Olek. 272 00:27:16,625 --> 00:27:19,541 ‎O să fie bine. 273 00:27:43,916 --> 00:27:44,875 ‎Olek! 274 00:27:48,625 --> 00:27:49,666 ‎Doamne! 275 00:28:15,958 --> 00:28:16,875 ‎Vino! 276 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 ‎Trebuie să fugim. 277 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 ‎Tatăl tău e un prost. 278 00:28:31,791 --> 00:28:35,958 ‎Încercarea lui de a sparge codul ‎o să distrugă întreaga simulare. 279 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 ‎Crezi că tatălui tău îi pasă de tine. 280 00:28:40,625 --> 00:28:43,291 ‎Nu face asta pentru tine, ci pentru ea. 281 00:28:46,958 --> 00:28:49,750 ‎Dacă ar avea de ales ‎între tine și mama ta, 282 00:28:51,000 --> 00:28:52,958 ‎ar alege-o oricând pe ea. 283 00:29:24,083 --> 00:29:26,791 ‎Amintirile noastre sunt conectate. 284 00:29:27,666 --> 00:29:29,375 ‎Cum reușește tatăl tău? 285 00:29:30,625 --> 00:29:32,458 ‎Cum a intrat în mintea noastră? 286 00:29:34,041 --> 00:29:35,125 ‎Nu știu. 287 00:29:36,625 --> 00:29:39,416 ‎Dar știu că mi-a afectat memoria cumva. 288 00:29:41,833 --> 00:29:43,208 ‎În clădirea aia. 289 00:29:55,416 --> 00:29:56,291 ‎Olek! 290 00:30:02,750 --> 00:30:03,875 ‎Olek! 291 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 ‎Cum ai ajuns aici? 292 00:30:08,875 --> 00:30:13,291 ‎Ángel. L-ai văzut? ‎Era în fântână și acum… 293 00:30:16,083 --> 00:30:18,250 ‎Olek? L-ați văzut pe Olek? 294 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 ‎Ce s-a întâmplat? 295 00:30:23,291 --> 00:30:24,666 ‎L-ați văzut pe Olek? 296 00:30:25,958 --> 00:30:27,250 ‎Nu a murit! 297 00:30:27,333 --> 00:30:28,166 ‎Ce? 298 00:30:28,250 --> 00:30:29,916 ‎Era aici acum o clipă! 299 00:30:30,000 --> 00:30:31,333 ‎Cum adică? 300 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 ‎Ángel? 301 00:30:44,333 --> 00:30:46,125 ‎- Ángel? ‎- Unde te duci? 302 00:30:46,833 --> 00:30:47,791 ‎Unde se duce? 303 00:30:47,875 --> 00:30:50,541 ‎Nu știu. Dar sala motoarelor e încoace. 304 00:30:51,833 --> 00:30:52,708 ‎Să mergem! 305 00:31:05,583 --> 00:31:07,000 ‎Nu înțeleg. 306 00:31:08,541 --> 00:31:10,541 ‎Sigur e undeva biroul tatei. 307 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 ‎E o nebunie. Doar un vis urât. 308 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 ‎Nu e un vis. 309 00:31:20,833 --> 00:31:24,750 ‎Daniel a folosit cuvântul „simulare”. ‎E o realitate falsă 310 00:31:24,833 --> 00:31:26,625 ‎și suntem prinși cu toții aici. 311 00:31:28,875 --> 00:31:29,958 ‎E incredibil. 312 00:31:31,500 --> 00:31:35,083 ‎E incredibil că încă nu ți-ai dat seama ‎despre ce e vorba. 313 00:31:37,125 --> 00:31:38,666 ‎Eu n-aș face asta. 314 00:31:39,833 --> 00:31:40,916 ‎Știai. 315 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 ‎Tu știai ce se întâmplă. 316 00:31:51,875 --> 00:31:52,791 ‎Cheia. 317 00:31:55,750 --> 00:31:57,666 ‎N-avem timp de așa ceva. 318 00:31:58,791 --> 00:32:00,458 ‎Simularea a fost modificată. 319 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 ‎Se destramă. 320 00:32:04,083 --> 00:32:05,416 ‎Dă-mi ce-mi trebuie! 321 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 ‎Cheia. 322 00:32:21,375 --> 00:32:22,833 ‎Îmi pare rău, căpitane. 323 00:32:27,375 --> 00:32:28,500 ‎Nu! 324 00:32:29,083 --> 00:32:32,375 ‎Nu! Întoarce-te! 325 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 ‎Trezește-l! Te rog! 326 00:32:34,958 --> 00:32:36,000 ‎E imposibil. 327 00:32:36,083 --> 00:32:37,041 ‎Te rog! 328 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 ‎Întoarce-te! 329 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 ‎Întoarce-te! 330 00:32:46,666 --> 00:32:47,541 ‎Eyk. 331 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 ‎Ridică-te! 332 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 ‎Tatăl tău te așteaptă. 333 00:33:04,291 --> 00:33:05,333 ‎Ești teafăr? 334 00:33:06,916 --> 00:33:08,833 ‎Știe ce i-ai făcut. 335 00:33:12,583 --> 00:33:14,416 ‎Ce ți-am făcut? 336 00:33:15,166 --> 00:33:17,541 ‎Elliot, te rog. 337 00:33:18,750 --> 00:33:21,750 ‎- De ce nu-mi amintesc? ‎- Tot nu întrebi ce trebuie. 338 00:33:21,833 --> 00:33:24,250 ‎Încetează odată! 339 00:33:24,833 --> 00:33:28,041 ‎Sunt fiica ta. ‎Ce fel de tată face așa ceva? 340 00:33:33,708 --> 00:33:35,000 ‎Cheia. 341 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 ‎O ai? 342 00:33:55,708 --> 00:33:57,250 ‎M-ai urmărit. 343 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 ‎În tot timpul ăsta. 344 00:34:00,916 --> 00:34:04,375 ‎De asta mi-a trimis Ciaran scrisoarea. ‎A aflat ce ai făcut. 345 00:34:05,333 --> 00:34:06,625 ‎Unde e fratele meu? 346 00:34:07,291 --> 00:34:08,875 ‎Ce i-ai făcut lui Ciaran? 347 00:34:08,958 --> 00:34:13,416 ‎Crede-mă, asta e ultima ta grijă. 348 00:34:16,791 --> 00:34:19,750 ‎Încetează cu joculețele ‎și zi-mi ce se petrece! 349 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 ‎Ce se întâmplă? 350 00:34:24,166 --> 00:34:25,208 ‎Cum ai reușit? 351 00:34:34,833 --> 00:34:37,916 ‎Venim pe lumea asta ‎fie iscoditori, fie șovăitori. 352 00:34:39,166 --> 00:34:41,208 ‎Șovăiala este exaltantă. 353 00:34:42,083 --> 00:34:46,041 ‎Însă iscodirea 354 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 ‎aduce numai suferință. 355 00:34:49,791 --> 00:34:53,875 ‎Deschizi toate ușile ‎și pășești în cele mai adânci abisuri 356 00:34:53,958 --> 00:34:57,375 ‎în căutarea înțelepciunii. 357 00:34:58,125 --> 00:35:02,125 ‎Spre deosebire de fratele tău, ‎tu te-ai născut iscoditoare, 358 00:35:02,208 --> 00:35:04,333 ‎iar acum îmi doresc să nu fi fost așa. 359 00:35:04,416 --> 00:35:09,000 ‎Ai încercat să scapi de durere, ‎dar n-ai făcut decât să ți-o sporești. 360 00:35:10,000 --> 00:35:11,208 ‎Încetează! 361 00:35:12,000 --> 00:35:13,875 ‎E un joculeț bolnav de-al tău! 362 00:35:13,958 --> 00:35:16,083 ‎Mă supraestimezi. 363 00:35:16,166 --> 00:35:18,791 ‎Nu e joculețul meu bolnav. 364 00:35:21,083 --> 00:35:22,208 ‎E al tău. 365 00:35:27,250 --> 00:35:29,291 ‎Tu ești creatoarea. 366 00:35:32,000 --> 00:35:34,875 ‎Minți. Nu e adevărat. 367 00:35:34,958 --> 00:35:35,916 ‎Voi l-ați creat. 368 00:35:36,000 --> 00:35:38,375 ‎Tu și soțul tău. E conceptul tău. 369 00:35:40,958 --> 00:35:43,333 ‎Tu i-ai obligat pe toți să fie aici. 370 00:35:44,333 --> 00:35:46,875 ‎Sunt prinși aici din cauza ta. 371 00:35:47,875 --> 00:35:50,458 ‎Eu o să părăsesc pustiul ăsta acum. 372 00:35:51,000 --> 00:35:54,041 ‎Cât despre tine, e timpul să uiți din nou. 373 00:36:12,208 --> 00:36:15,916 ‎Nu știu ce ți-a spus, dar nu e adevărat. ‎N-am creat eu asta. 374 00:36:17,750 --> 00:36:19,416 ‎N-am creat-o eu! 375 00:36:22,541 --> 00:36:23,958 ‎N-am creat-o eu! 376 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 ‎Nu te teme. 377 00:36:26,208 --> 00:36:27,125 ‎Nu! 378 00:36:27,208 --> 00:36:29,250 ‎O să uiți că s-a întâmplat. 379 00:36:29,333 --> 00:36:31,041 ‎Ca de obicei. 380 00:36:31,750 --> 00:36:34,583 ‎Voi face în așa fel ‎încât să rămâi aici pe vecie. 381 00:36:48,791 --> 00:36:49,666 ‎Ángel? 382 00:37:04,208 --> 00:37:05,708 ‎Nu poate fi adevărat. 383 00:37:53,583 --> 00:37:55,250 ‎E timpul să te trezești. 384 00:38:10,750 --> 00:38:12,166 ‎De ce nu merge? 385 00:38:16,208 --> 00:38:18,500 ‎A schimbat codul. 386 00:38:21,583 --> 00:38:24,125 ‎Simularea a fost modificată. 387 00:38:29,375 --> 00:38:30,708 ‎Ce se întâmplă? 388 00:38:38,208 --> 00:38:40,416 ‎Ștergere simulare în 389 00:38:41,166 --> 00:38:44,750 ‎zece, nouă, opt, 390 00:38:44,833 --> 00:38:47,625 ‎șapte, șase, 391 00:38:47,708 --> 00:38:49,833 ‎cinci, patru, 392 00:38:49,916 --> 00:38:52,708 ‎trei, doi, 393 00:38:52,791 --> 00:38:54,750 ‎unu, zero. 394 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 ‎A funcționat. 395 00:40:39,750 --> 00:40:42,041 ‎N-a luat-o de la capăt. 396 00:40:50,291 --> 00:40:51,333 ‎Unde sunt? 397 00:40:52,458 --> 00:40:53,625 ‎E realitatea? 398 00:40:55,625 --> 00:40:56,583 ‎Nu. 399 00:40:57,416 --> 00:41:00,041 ‎E prima simulare pe care am creat-o. 400 00:41:01,166 --> 00:41:03,083 ‎E refugiul nostru. 401 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 ‎Noi am creat asta? 402 00:41:10,916 --> 00:41:12,541 ‎De ce nu-mi amintesc? 403 00:41:14,000 --> 00:41:15,375 ‎Nu mai contează acum. 404 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 ‎Ce caut aici? 405 00:41:20,208 --> 00:41:24,666 ‎Obiectele dintr-o simulare ‎sunt doar rezultatul codurilor. 406 00:41:25,416 --> 00:41:27,500 ‎Sunt doar fațade, ca orice altceva. 407 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 ‎Le-am schimbat valorile. 408 00:41:31,708 --> 00:41:33,083 ‎Le-am reprogramat. 409 00:41:35,041 --> 00:41:38,375 ‎Seringa nu te-a mai adus înapoi ‎și nu te-a făcut să uiți. 410 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 ‎Te-a adus aici. 411 00:41:50,166 --> 00:41:51,500 ‎Am schimbat obiectele. 412 00:41:51,583 --> 00:41:55,041 ‎Piramida tatălui tău e inutilă. 413 00:41:55,708 --> 00:41:56,791 ‎La fel și cheia. 414 00:42:03,375 --> 00:42:06,000 ‎TREZEȘTE-TE 415 00:42:09,833 --> 00:42:12,958 ‎Verigheta conține acum codul de ieșire. 416 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 ‎De data asta 417 00:42:15,875 --> 00:42:17,416 ‎vei scăpa de aici. 418 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 ‎Fratele tău. 419 00:42:21,333 --> 00:42:24,041 ‎El a preluat programul ‎cât ai fost tu aici. 420 00:42:25,208 --> 00:42:28,958 ‎- Ce a făcut fratele meu? ‎- El controlează totul. 421 00:42:29,041 --> 00:42:32,041 ‎M-am străduit din răsputeri ‎să te scot de aici. 422 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 ‎Credeam că tata controlează… 423 00:42:33,916 --> 00:42:36,166 ‎Și el e prins aici, ca toți ceilalți. 424 00:42:38,666 --> 00:42:41,958 ‎Nu știu cât de repede ‎va afla fratele tău ce am făcut. 425 00:42:43,208 --> 00:42:44,750 ‎Dar trebuie să pleci acum. 426 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 ‎Situația asta e mai presus de noi. 427 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 ‎Trebuie să te trezești. 428 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 ‎Trebuie să-l oprești, 429 00:42:56,250 --> 00:42:58,083 ‎sau se duce totul de râpă. 430 00:43:14,750 --> 00:43:16,958 ‎O să fii acolo când mă trezesc? 431 00:43:18,500 --> 00:43:19,458 ‎Întotdeauna. 432 00:43:21,375 --> 00:43:22,833 ‎Întotdeauna voi fi cu tine. 433 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 ‎DE TE-AR TREZI CAFEAUA ‎ÎNAINTE SĂ TE LOVEASCĂ REALITATEA. 434 00:46:13,458 --> 00:46:14,541 ‎„Proiectul Prometheus”. 435 00:46:17,041 --> 00:46:19,208 ‎MISIUNE DE SUPRAVIEȚUIRE 436 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 ‎PASAGERI 1423 437 00:46:23,458 --> 00:46:25,750 ‎ECHIPAJ 550 438 00:46:25,833 --> 00:46:29,250 ‎DATA: 19 OCTOMBRIE 2099 439 00:46:31,750 --> 00:46:33,625 ‎Primire mesaj. 440 00:46:36,250 --> 00:46:38,333 ‎BUNĂ, SURIOARĂ. 441 00:46:40,750 --> 00:46:44,333 ‎BINE AI VENIT LA REALITATE.