1 00:00:17,041 --> 00:00:18,000 ‎妈妈! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,416 ‎妈妈 你看 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,208 ‎看我找到了什么 4 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 ‎我给它取名叫阿尔佛雷德 ‎你不觉得它长得像个阿尔佛雷德吗? 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,500 ‎真的很像 6 00:00:48,416 --> 00:00:49,750 ‎你不觉得应该把它放掉吗? 7 00:00:49,833 --> 00:00:53,083 ‎我很确定阿尔佛雷德 ‎不会想要被困在一个这样的牢笼里 8 00:00:54,333 --> 00:00:56,250 ‎那我要怎么看着它长大呢? 9 00:00:57,541 --> 00:00:59,166 ‎恐怕你没办法看到了 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,875 ‎有时候 我们不得不放手 ‎因为我们不可能永远留住它们 11 00:01:07,291 --> 00:01:11,000 ‎总有一天 你会长大 ‎而我就不得不放你离开 12 00:01:12,708 --> 00:01:14,583 ‎因为我不能永远把你留在身边 13 00:01:25,375 --> 00:01:26,333 ‎别傻了 14 00:01:26,416 --> 00:01:28,708 ‎我会永远跟你和爸爸生活在一起 15 00:01:56,833 --> 00:01:57,791 ‎妈妈! 16 00:02:00,083 --> 00:02:01,041 ‎妈妈! 17 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 ‎妈妈! 18 00:02:08,541 --> 00:02:09,625 ‎醒醒 19 00:02:21,958 --> 00:02:24,666 ‎相信你父亲已经把我的事都告诉你了 20 00:02:27,291 --> 00:02:31,125 ‎但他大概漏掉了 ‎跟你解释我们会在这里的真实原因 21 00:02:32,166 --> 00:02:33,500 ‎你和我 22 00:02:37,125 --> 00:02:38,166 ‎看看他们 23 00:02:39,041 --> 00:02:43,291 ‎他们踏上了这次旅程 ‎是因为他们选择了要忘掉自己的过去 24 00:02:45,500 --> 00:02:47,541 ‎现在他们也一起被困在了这里 25 00:02:52,166 --> 00:02:53,958 ‎你妈妈骗了你 26 00:02:57,708 --> 00:03:00,250 ‎她骗了我们所有人 27 00:03:04,291 --> 00:03:07,958 ‎只有她能带我们离开这里 28 00:03:19,875 --> 00:03:23,375 ‎如果你足够勇敢 我可以告诉你真相 29 00:03:28,250 --> 00:03:30,416 ‎NETFLIX 剧集 30 00:04:45,166 --> 00:04:48,666 ‎(钥匙) 31 00:04:51,916 --> 00:04:52,958 ‎艾克 32 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 ‎莫拉 33 00:05:07,166 --> 00:05:08,041 ‎他在哪里? 34 00:05:09,000 --> 00:05:10,875 ‎他怎么把我弄上“普罗米修斯号”的? 35 00:05:11,625 --> 00:05:14,125 ‎别再说谎了 他究竟是谁? 36 00:05:15,666 --> 00:05:16,625 ‎他是… 37 00:05:20,083 --> 00:05:21,416 ‎他是我丈夫 38 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 ‎我们在普罗米修斯号上 ‎找到的那个男孩 他是我儿子 39 00:05:28,958 --> 00:05:29,833 ‎什么? 40 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 ‎但我什么都不记得了 41 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 ‎我知道这听起来很疯狂 但我父亲 42 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 ‎他是渡轮公司的老板 43 00:05:44,250 --> 00:05:46,875 ‎我想是他 ‎让我们忘记了我们为什么会在这里 44 00:05:48,250 --> 00:05:49,583 ‎她是什么意思? 45 00:05:50,708 --> 00:05:53,333 ‎我们的世界有些不能违背的规则 46 00:05:53,958 --> 00:05:56,833 ‎但在这个世界 ‎没有任何东西遵循着逻辑规则 47 00:05:58,750 --> 00:06:00,041 ‎这里 48 00:06:01,041 --> 00:06:02,375 ‎不是真实的世界 49 00:06:04,708 --> 00:06:06,750 ‎这是一种幻觉 一种魔法诡计 50 00:06:08,083 --> 00:06:09,208 ‎一次模拟 51 00:06:09,708 --> 00:06:11,083 ‎这太荒谬了 52 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 ‎你们还记得自己是怎么上船的吗? 53 00:06:17,541 --> 00:06:18,791 ‎我当然记得 54 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 ‎这不可能 55 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 ‎什么? 56 00:06:37,375 --> 00:06:38,791 ‎什么情况? 57 00:06:39,791 --> 00:06:43,333 ‎她想知道我们是否记得 ‎自己是怎么登上这艘船的? 58 00:06:45,416 --> 00:06:47,208 ‎什么? 59 00:06:52,125 --> 00:06:55,083 ‎谁能解释一下 ‎现在究竟是什么情况 拜托? 60 00:06:56,791 --> 00:06:59,416 ‎我以为这只是 ‎我一个人的事 但原来不是 61 00:07:04,500 --> 00:07:05,791 ‎这事关我们所有人 62 00:07:19,041 --> 00:07:20,583 ‎我不知道为什么 63 00:07:21,708 --> 00:07:24,125 ‎但我们都是因为某种原因来到这儿的 64 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 ‎你的… 65 00:07:27,708 --> 00:07:28,583 ‎你丈夫 66 00:07:29,875 --> 00:07:31,541 ‎我们在这里是因为他吗? 67 00:07:32,041 --> 00:07:33,666 ‎他是不是在替你父亲做事? 68 00:07:34,375 --> 00:07:35,833 ‎我想他是想要帮忙 69 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 ‎我想他是在努力救我们出去 70 00:07:51,416 --> 00:07:52,250 ‎该死 71 00:08:20,458 --> 00:08:21,333 ‎拜托 72 00:08:22,625 --> 00:08:23,666 ‎拜托 73 00:08:25,041 --> 00:08:26,458 ‎拜托 快动啊! 74 00:08:32,250 --> 00:08:36,000 ‎我们的大脑是个非常复杂的结构 75 00:08:37,541 --> 00:08:41,541 ‎尽管我们可以 ‎努力忘掉不愿记得的事情 76 00:08:41,625 --> 00:08:44,333 ‎但我们永远都无法将它们彻底删除 77 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 ‎它们是我们的一部分 78 00:08:46,916 --> 00:08:49,541 ‎和我们交织在一起 79 00:08:52,416 --> 00:08:54,458 ‎是时候让你记起来了 80 00:09:08,250 --> 00:09:11,125 ‎你的真相就在这些墙之后 81 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 ‎没什么可害怕的 82 00:09:14,583 --> 00:09:16,208 ‎这些都不是真的 83 00:09:18,208 --> 00:09:19,666 ‎记得吗? 84 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 ‎它在不断蔓延 85 00:09:37,125 --> 00:09:39,125 ‎在你告诉我们究竟是怎么回事之前 86 00:09:39,208 --> 00:09:41,583 ‎我不会再走一步 87 00:09:42,166 --> 00:09:43,875 ‎我们为什么还要相信你? 88 00:09:44,833 --> 00:09:46,916 ‎这艘船是你父亲的 89 00:09:47,000 --> 00:09:48,916 ‎你一定知道些什么 90 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 ‎你为什么会在这里? 91 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 ‎我不知道 92 00:09:57,333 --> 00:10:00,291 ‎在“克尔贝鲁斯号”上醒来之前 ‎我记得的最后一件事 93 00:10:00,375 --> 00:10:02,958 ‎就是在我门前发现了那封信 94 00:10:03,041 --> 00:10:05,250 ‎我想是我哥哥寄来的 95 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 ‎这个就在信里面 96 00:10:09,250 --> 00:10:12,208 ‎我不知道我父亲是怎么做到的 ‎但他让我忘掉了一切 97 00:10:12,291 --> 00:10:15,958 ‎他让我忘掉了发生的事 ‎忘掉了我是谁 98 00:10:16,041 --> 00:10:19,500 ‎但我想 不管它能开启什么东西 ‎它都会让我恢复记忆 99 00:10:19,583 --> 00:10:21,833 ‎并带领我们离开这里 100 00:10:24,458 --> 00:10:26,041 ‎妈说得对 101 00:10:26,125 --> 00:10:28,291 ‎我们根本就不应该上这艘船 102 00:10:31,000 --> 00:10:33,333 ‎现在所有人都死了 103 00:10:33,416 --> 00:10:34,833 ‎奥莱克死了 104 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 ‎我妈也死了 105 00:10:37,583 --> 00:10:39,500 ‎我不想再待在这里了 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,250 ‎我要离开这艘船 107 00:10:42,000 --> 00:10:43,208 ‎她说得对 108 00:10:43,291 --> 00:10:46,375 ‎我们应该放下一艘救生船 ‎远离这艘该死的船 109 00:10:46,458 --> 00:10:48,416 ‎但你不明白吗? 110 00:10:48,500 --> 00:10:49,916 ‎我们无处可去 111 00:10:50,000 --> 00:10:53,125 ‎这艘船不是真的 ‎外面的那片海也不是真的 112 00:10:53,208 --> 00:10:55,458 ‎一切都只存在于你的脑子里 113 00:10:56,250 --> 00:10:57,958 ‎我相信你是个非常聪明的女人 114 00:10:58,041 --> 00:10:59,875 ‎我很钦佩你学过医学 115 00:10:59,958 --> 00:11:03,875 ‎敬佩你反抗女性面对的传统和限制 116 00:11:03,958 --> 00:11:06,375 ‎但你并不能笃信自己说的话 117 00:11:06,458 --> 00:11:08,375 ‎这根本说不通 118 00:11:13,291 --> 00:11:15,125 ‎我们现在走吧 119 00:11:16,208 --> 00:11:18,000 ‎等等 你们要去哪里? 120 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 ‎我们要下船 121 00:11:21,083 --> 00:11:22,250 ‎欢迎加入 122 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 ‎看来她们真的要下船了 123 00:11:26,916 --> 00:11:28,041 ‎走吧 124 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 ‎你见过的 125 00:11:47,375 --> 00:11:48,291 ‎那些暗格 126 00:11:48,791 --> 00:11:51,083 ‎你的记忆 我的记忆 127 00:11:53,166 --> 00:11:54,541 ‎你相信我吗? 128 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 ‎它去哪儿了? 129 00:12:14,750 --> 00:12:17,666 ‎你觉得他在里面? ‎你父亲 在你的记忆里? 130 00:12:17,750 --> 00:12:21,666 ‎他的办公室 不在原来的地方 ‎但他说过 我知道要去哪里找他 131 00:12:31,750 --> 00:12:34,208 ‎我们要怎么去那个精神病院? 132 00:13:00,958 --> 00:13:01,791 ‎跟我来 133 00:13:35,000 --> 00:13:36,458 ‎这是他的记忆 134 00:13:37,583 --> 00:13:40,916 ‎每张照片里都有我 ‎而我完全没有任何印象 135 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 ‎我看着它们 什么感觉都没有 136 00:13:45,541 --> 00:13:47,083 ‎你不记得你已经结婚了? 137 00:13:51,666 --> 00:13:56,208 ‎如果这一切都是幻觉 ‎那他的记忆会不会也是幻觉? 138 00:13:56,708 --> 00:13:58,708 ‎你怎么知道他说的是实话? 139 00:13:59,291 --> 00:14:03,875 ‎那个男孩 他说有个造物主 ‎有人创造了这一切 140 00:14:05,000 --> 00:14:06,083 ‎你父亲 141 00:14:06,166 --> 00:14:07,791 ‎你觉得是他创造了这里? 142 00:14:07,875 --> 00:14:11,041 ‎不管是谁创造了它 ‎这其中必定存在某种逻辑 143 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 ‎某种设计 144 00:14:15,541 --> 00:14:18,166 ‎你是说它存在某种模式?有个蓝图? 145 00:14:18,666 --> 00:14:21,083 ‎在大脑里 记忆被储存在不同的区域 146 00:14:21,166 --> 00:14:24,250 ‎但它们全部 ‎通过神经相互连接在了一起 147 00:14:24,333 --> 00:14:27,375 ‎当你闻到某种气味 ‎你可能会想起许多 148 00:14:27,458 --> 00:14:29,416 ‎和这种气味相关的回忆 149 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 ‎所以 也许这里就是这样的 它是… 150 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 ‎大脑的某种仿制品 151 00:14:35,500 --> 00:14:37,916 ‎不同的区域是相互关联的 152 00:16:03,666 --> 00:16:04,708 ‎怎么回事? 153 00:16:11,875 --> 00:16:12,958 ‎我们继续走吧 154 00:16:21,708 --> 00:16:22,750 ‎该死 155 00:16:25,458 --> 00:16:26,416 ‎它在动 156 00:16:34,250 --> 00:16:35,166 ‎快点!这边! 157 00:16:46,083 --> 00:16:47,791 ‎快走 快走 快! 158 00:16:54,916 --> 00:16:55,875 ‎他们去哪儿了? 159 00:16:56,916 --> 00:16:57,833 ‎嘿! 160 00:17:05,125 --> 00:17:08,208 ‎那个医生 她说的也许是对的? 161 00:17:08,291 --> 00:17:10,875 ‎不管现在是什么情况 ‎我都要立刻下船 162 00:17:11,916 --> 00:17:14,000 ‎一定有办法离开这里的 163 00:17:18,833 --> 00:17:21,375 ‎等等 你们要去哪里? ‎我们已经和其他人走散了! 164 00:17:23,916 --> 00:17:26,375 ‎我们应该回去 找到医生和船长 165 00:17:34,208 --> 00:17:36,416 ‎(1011) 166 00:17:36,500 --> 00:17:39,333 ‎即使我们在模拟过程中删除了记忆 167 00:17:39,416 --> 00:17:43,375 ‎我们的感官仍然 ‎会对同样的触发物做出反应 168 00:17:45,583 --> 00:17:49,166 ‎你的脑子也许不记得 ‎在那个房间里发生的事了 169 00:17:50,000 --> 00:17:51,208 ‎但你的身体记得 170 00:18:08,583 --> 00:18:10,125 ‎我会告诉你真相 171 00:18:11,583 --> 00:18:12,875 ‎相信我 172 00:18:16,000 --> 00:18:17,625 ‎坐吧 173 00:18:33,458 --> 00:18:36,875 ‎我知道你以为 ‎被困在这里的人是你母亲 174 00:18:39,166 --> 00:18:40,958 ‎这里不是她的牢笼 175 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 ‎是你的 176 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 ‎可能会有点疼 177 00:19:18,291 --> 00:19:20,375 ‎你无法阻止他的死亡 莫拉 178 00:19:20,958 --> 00:19:22,166 ‎莫拉? 179 00:19:22,250 --> 00:19:23,375 ‎妈妈? 180 00:19:25,458 --> 00:19:26,541 ‎爸爸? 181 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 ‎你知道这样是不对的 莫拉 182 00:19:31,208 --> 00:19:32,458 ‎你们怎么听不到我说话? 183 00:19:37,458 --> 00:19:39,125 ‎妈妈 这是怎么回事? 184 00:19:40,833 --> 00:19:41,958 ‎-妈妈! ‎-求你了 185 00:19:42,041 --> 00:19:43,750 ‎-求你了! ‎-你必须放手了 186 00:19:43,833 --> 00:19:45,666 ‎妈妈! 187 00:19:46,166 --> 00:19:49,458 ‎-我做不到 ‎-妈妈 求你了! 188 00:19:49,541 --> 00:19:51,375 ‎妈妈 求你了!妈妈 不要! 189 00:19:51,458 --> 00:19:54,583 ‎-别担心 亲爱的 ‎-不!不要 妈妈 求你了! 190 00:19:54,666 --> 00:19:57,458 ‎-别害怕 ‎-不要! 191 00:19:57,541 --> 00:20:00,458 ‎-你会忘掉的 我保证 ‎-不!求你了 不要! 192 00:20:00,541 --> 00:20:02,250 ‎你会忘记这一切 193 00:20:02,333 --> 00:20:05,166 ‎这是唯一的办法 ‎这是让我们在一起的唯一方法 194 00:20:06,000 --> 00:20:10,583 ‎不! 195 00:20:10,666 --> 00:20:12,833 ‎求你了!不要! 196 00:20:26,625 --> 00:20:28,500 ‎你看到真相了 对吧? 197 00:20:29,458 --> 00:20:33,375 ‎你被困在了这个模拟之中 ‎这样你母亲才能让你活下去 198 00:20:33,458 --> 00:20:36,083 ‎你骗人 那些不是我的记忆 199 00:20:36,166 --> 00:20:37,875 ‎是你把它植入了我的大脑 200 00:20:40,666 --> 00:20:42,541 ‎你母亲在你这么大时… 201 00:20:44,750 --> 00:20:48,458 ‎她在我书房里找到了 ‎一篇关于柏拉图洞穴寓言的论文 202 00:20:48,541 --> 00:20:53,458 ‎显然 她年纪太小 ‎还无法理解柏拉图提出的抽象概念 203 00:20:53,541 --> 00:20:57,458 ‎但是她一遍又一遍地阅读它 204 00:20:59,083 --> 00:21:01,375 ‎正是其中的一个想法 205 00:21:02,333 --> 00:21:04,625 ‎彻底颠覆了她的世界 206 00:21:06,625 --> 00:21:09,416 ‎“我们的知识是有限的 207 00:21:09,500 --> 00:21:14,166 ‎我们永远无法确定事物是否 ‎就是它们表现出来的样子”这一想法 208 00:21:14,250 --> 00:21:18,791 ‎我们都在沉睡 无法觉察事物的本质 209 00:21:20,000 --> 00:21:22,666 ‎有天晚上 她跑来跟我说: 210 00:21:22,750 --> 00:21:25,208 ‎“如果柏拉图的主张是真的 211 00:21:25,291 --> 00:21:27,958 ‎那我们怎么知道 ‎某个东西是否是真实的? 212 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 ‎我们怎么知道真正的现实 213 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 ‎不是存在于我们当下的生活之外?” 214 00:21:34,958 --> 00:21:37,958 ‎这对她那个年纪的女孩来说 ‎是个相当了不起的想法 215 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 ‎我看着她 问:“那不就是上帝吗? 216 00:21:43,666 --> 00:21:46,375 ‎我们这个现实的造物主?” 217 00:21:46,458 --> 00:21:48,166 ‎她想了一下 218 00:21:48,958 --> 00:21:50,416 ‎然后回答道: 219 00:21:51,250 --> 00:21:55,291 ‎“但这样一来 ‎只有上帝生活的世界才是真实的 220 00:21:56,625 --> 00:21:59,625 ‎我们都只是他的娃娃屋而已 221 00:22:00,916 --> 00:22:03,500 ‎那又是谁创造了上帝? 222 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 ‎这难道不就永远没有尽头了吗?” 223 00:22:07,375 --> 00:22:10,000 ‎在某种程度上 这里就是一个娃娃屋 224 00:22:12,791 --> 00:22:14,666 ‎而且它是为你而建的 225 00:22:16,125 --> 00:22:17,208 ‎你骗人 226 00:22:18,833 --> 00:22:21,166 ‎那是你父亲想让你相信的 227 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 ‎但他一直在骗你 228 00:22:27,250 --> 00:22:28,458 ‎他们俩都是 229 00:22:36,500 --> 00:22:38,583 ‎但有一个方法可以离开这里 230 00:22:40,791 --> 00:22:42,750 ‎而你母亲掌握着那把钥匙 231 00:22:44,125 --> 00:22:46,916 ‎(醒醒) 232 00:23:13,041 --> 00:23:15,416 ‎门 那些门去哪儿了? 233 00:23:27,291 --> 00:23:28,208 ‎门都不见了 234 00:23:28,291 --> 00:23:29,458 ‎它们去哪里了? 235 00:23:30,666 --> 00:23:31,708 ‎有道门 236 00:23:35,791 --> 00:23:36,875 ‎快点 这边 237 00:23:40,791 --> 00:23:41,916 ‎不! 238 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 ‎喂 喂 你! 239 00:23:46,458 --> 00:23:48,041 ‎请等等我! 240 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 ‎来吧! 241 00:24:09,875 --> 00:24:10,750 ‎等等我 242 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 ‎我们这是在哪儿? 243 00:24:19,041 --> 00:24:20,166 ‎我不明白 244 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 ‎我不明白这是怎么回事 245 00:24:31,958 --> 00:24:34,875 ‎不 不! 246 00:24:35,666 --> 00:24:37,041 ‎我们在什么地方? 247 00:24:46,875 --> 00:24:48,208 ‎这不可能是真的 248 00:24:59,916 --> 00:25:01,083 ‎长官 249 00:25:02,458 --> 00:25:04,416 ‎他侵入了主机 250 00:25:06,375 --> 00:25:09,291 ‎我想他是想要改变模拟的结构 251 00:25:10,291 --> 00:25:13,125 ‎他在通过改变事物的形状 ‎来隐藏自己的行踪 252 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 ‎他想叫醒她 而不必把钥匙交给我们 253 00:25:16,958 --> 00:25:19,083 ‎我们将永远被困在这里 254 00:25:21,750 --> 00:25:22,583 ‎找到她 255 00:25:22,666 --> 00:25:23,833 ‎拿到钥匙 256 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 ‎是 长官 257 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 ‎那里面有人吗? 258 00:25:43,083 --> 00:25:44,166 ‎我们在什么地方? 259 00:25:44,250 --> 00:25:46,000 ‎我们是怎么到这儿来的? 260 00:25:46,083 --> 00:25:47,208 ‎救命! 261 00:25:49,125 --> 00:25:50,041 ‎在那边 262 00:25:51,458 --> 00:25:52,541 ‎我不想死 263 00:25:53,791 --> 00:25:54,791 ‎我不想死 264 00:25:55,875 --> 00:25:57,791 ‎我不想死 265 00:26:05,000 --> 00:26:07,083 ‎-凌伊! ‎-媚媚! 266 00:26:07,166 --> 00:26:09,250 ‎救我出去! 267 00:26:10,708 --> 00:26:12,083 ‎不! 268 00:26:12,708 --> 00:26:13,791 ‎别走! 269 00:26:13,875 --> 00:26:15,791 ‎别走!帮帮我! 270 00:26:31,166 --> 00:26:34,083 ‎你为什么要操纵代码? 271 00:26:34,666 --> 00:26:38,375 ‎你在把病毒扩散到整个程序中 272 00:26:39,166 --> 00:26:41,250 ‎你想要掩藏什么? 273 00:26:48,000 --> 00:26:49,041 ‎拉米罗! 274 00:26:49,625 --> 00:26:52,375 ‎-安格尔! ‎-拉米罗 拜托 救我! 275 00:26:52,458 --> 00:26:54,541 ‎我不明白 你为什么还活着? 276 00:26:58,625 --> 00:27:00,166 ‎-克蕾曼丝! ‎-吕西恩? 277 00:27:02,333 --> 00:27:03,625 ‎我们救你出来! 278 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 ‎奥莱克 279 00:27:16,625 --> 00:27:19,541 ‎不会有事的 280 00:27:43,916 --> 00:27:44,875 ‎奥莱克! 281 00:27:48,625 --> 00:27:49,666 ‎天啊 282 00:28:15,958 --> 00:28:16,875 ‎加油 283 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 ‎我们得离开这里! 284 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 ‎你父亲是个傻瓜 285 00:28:31,791 --> 00:28:35,500 ‎他侵入代码会导致整个模拟被摧毁 286 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 ‎你觉得你父亲很在乎你 287 00:28:40,625 --> 00:28:43,291 ‎他这么做不是为了你 是为了她 288 00:28:46,958 --> 00:28:49,750 ‎如果他必须 ‎在你和你母亲之间做出选择 289 00:28:51,000 --> 00:28:52,958 ‎他永远都会选她 290 00:29:24,083 --> 00:29:26,791 ‎我们的记忆全都是相互关联的 291 00:29:27,666 --> 00:29:29,375 ‎你父亲是怎么做到这些的? 292 00:29:30,625 --> 00:29:32,458 ‎他是如何进入我们的脑海的? 293 00:29:34,041 --> 00:29:35,125 ‎我不知道 294 00:29:36,625 --> 00:29:39,416 ‎但我知道 父亲对我的记忆做了手脚 295 00:29:41,833 --> 00:29:43,208 ‎在那座建筑里 296 00:29:55,416 --> 00:29:56,291 ‎奥莱克! 297 00:30:02,750 --> 00:30:03,875 ‎奥莱克! 298 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 ‎你是怎么到这儿来的? 299 00:30:08,875 --> 00:30:13,291 ‎安格尔 你见到他了吗? ‎他刚刚在井下 但现在… 300 00:30:16,083 --> 00:30:17,083 ‎奥莱克? 301 00:30:17,166 --> 00:30:18,250 ‎你见过奥莱克没? 302 00:30:19,041 --> 00:30:20,000 ‎什么事啊? 303 00:30:23,291 --> 00:30:24,666 ‎你们有没有见过奥莱克? 304 00:30:25,958 --> 00:30:27,250 ‎他没有死! 305 00:30:27,333 --> 00:30:28,166 ‎什么? 306 00:30:28,250 --> 00:30:29,916 ‎他刚刚还在这儿! 307 00:30:30,000 --> 00:30:31,333 ‎什么叫“刚刚还在”? 308 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 ‎安格尔? 309 00:30:44,333 --> 00:30:46,125 ‎-安格尔? ‎-喂 你要去哪里? 310 00:30:46,833 --> 00:30:47,791 ‎他要去哪里? 311 00:30:47,875 --> 00:30:50,541 ‎我不知道 但轮机舱应该是在这边 312 00:30:51,833 --> 00:30:52,708 ‎我们走! 313 00:31:05,583 --> 00:31:07,000 ‎我不明白 314 00:31:08,541 --> 00:31:10,541 ‎我父亲的办公室肯定在某个地方 315 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 ‎这太不可思议了 一切只是场噩梦 316 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 ‎这不是梦 317 00:31:20,833 --> 00:31:24,750 ‎丹尼尔 他用的是“模拟”这个词 ‎这似乎是某种虚假的现实 318 00:31:24,833 --> 00:31:26,625 ‎而我们都被困在了其中 319 00:31:28,875 --> 00:31:29,958 ‎这太离谱了 320 00:31:31,500 --> 00:31:35,083 ‎离谱的是你至今 ‎还没弄清楚这究竟是什么情况 321 00:31:37,125 --> 00:31:38,666 ‎如果我是你 就不会那么做 322 00:31:39,833 --> 00:31:40,916 ‎你知道 323 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 ‎你一直都知道发生了什么事 324 00:31:51,875 --> 00:31:52,791 ‎钥匙 325 00:31:55,750 --> 00:31:57,666 ‎我们没时间浪费了 326 00:31:58,791 --> 00:32:00,458 ‎这个模拟已经被破坏了 327 00:32:00,541 --> 00:32:02,083 ‎一切正在分崩离析 328 00:32:04,083 --> 00:32:05,416 ‎把我要的东西给我 329 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 ‎钥匙 330 00:32:21,375 --> 00:32:22,833 ‎抱歉 船长 331 00:32:27,375 --> 00:32:28,500 ‎不! 332 00:32:29,083 --> 00:32:32,375 ‎不!回来 333 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 ‎把他带回来 求你了! 334 00:32:34,958 --> 00:32:36,000 ‎不可能 335 00:32:36,083 --> 00:32:37,041 ‎求你了! 336 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 ‎回来 337 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 ‎回来 338 00:32:46,666 --> 00:32:47,541 ‎艾克 339 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 ‎起来 340 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 ‎你父亲已经在等你了 341 00:33:04,291 --> 00:33:05,333 ‎你没事吧? 342 00:33:06,916 --> 00:33:08,833 ‎他知道你对他做的事了 343 00:33:12,583 --> 00:33:14,416 ‎我对你做了什么? 344 00:33:15,166 --> 00:33:17,541 ‎艾略特 拜托 345 00:33:18,750 --> 00:33:19,791 ‎我为什么想不起来? 346 00:33:19,875 --> 00:33:21,750 ‎你还是没有问对问题 347 00:33:21,833 --> 00:33:24,250 ‎住口!别再说了! 348 00:33:24,833 --> 00:33:28,041 ‎我是你女儿 ‎什么样的父亲会做出这种事来? 349 00:33:33,708 --> 00:33:35,000 ‎钥匙 350 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 ‎你拿到了吗? 351 00:33:55,708 --> 00:33:57,250 ‎你一直在看着我 352 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 ‎从始至终 353 00:34:01,041 --> 00:34:04,375 ‎所以塞伦才会寄那封信 ‎他发现了你做的事 354 00:34:05,333 --> 00:34:06,625 ‎我哥哥在哪里? 355 00:34:07,291 --> 00:34:08,875 ‎你对塞伦做了什么? 356 00:34:08,958 --> 00:34:13,416 ‎相信我 你最不需要担心的就是他 357 00:34:16,791 --> 00:34:19,750 ‎别他妈再玩你那些把戏了 ‎告诉我这究竟是怎么回事! 358 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 ‎怎么回事? 359 00:34:24,166 --> 00:34:25,208 ‎你是怎么做到的? 360 00:34:34,833 --> 00:34:37,916 ‎我们生在这个世界上 ‎要么是探索者 要么是逃避者 361 00:34:39,166 --> 00:34:41,208 ‎做个逃避者是种纯粹的幸福 362 00:34:42,083 --> 00:34:46,041 ‎然而 作为探索者 363 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 ‎就只会带来痛苦 364 00:34:49,791 --> 00:34:53,875 ‎你会打开每一扇门 走进至暗的虚空 365 00:34:53,958 --> 00:34:57,375 ‎被获取更多知识的欲望所驱使 366 00:34:58,125 --> 00:35:02,125 ‎和你哥哥截然不同 ‎你生来就是个探索者 367 00:35:02,208 --> 00:35:03,875 ‎我希望你现在不再是了 368 00:35:04,416 --> 00:35:09,000 ‎你试图摆脱你的痛苦 ‎结果却创造出了更多的痛苦 369 00:35:10,000 --> 00:35:11,208 ‎住口! 370 00:35:12,000 --> 00:35:13,875 ‎这只是你又一个变态的心理游戏 371 00:35:13,958 --> 00:35:16,083 ‎你太高估我了 372 00:35:16,166 --> 00:35:18,791 ‎这个变态的心理游戏不是我的 373 00:35:21,083 --> 00:35:22,208 ‎是你的 374 00:35:27,250 --> 00:35:29,291 ‎你才是造物主 375 00:35:32,000 --> 00:35:34,916 ‎你说谎 这不是真的 376 00:35:35,000 --> 00:35:35,916 ‎是你创造了这一切 377 00:35:36,000 --> 00:35:38,375 ‎你和你丈夫 这是你的设计 378 00:35:40,958 --> 00:35:43,333 ‎你把这种处境强加给了每一个人 379 00:35:44,333 --> 00:35:46,875 ‎他们是因为你 ‎才会被困在这个轮回之中 380 00:35:47,875 --> 00:35:50,458 ‎我现在就要离开这个鬼地方 381 00:35:51,000 --> 00:35:54,041 ‎至于你 是时候再次忘记了 382 00:36:12,208 --> 00:36:15,916 ‎不论他跟你说了什么 那都不是真的 ‎这里不是我创造的 383 00:36:17,750 --> 00:36:19,416 ‎这里不是我创造的! 384 00:36:22,541 --> 00:36:23,958 ‎这里不是我创造的! 385 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 ‎别害怕 386 00:36:27,208 --> 00:36:29,250 ‎你会忘记这一切 387 00:36:29,333 --> 00:36:31,041 ‎就像之前的无数次一样 388 00:36:31,750 --> 00:36:34,583 ‎我会确保让你永远困在这里 389 00:36:48,791 --> 00:36:49,666 ‎安格尔? 390 00:37:04,208 --> 00:37:05,708 ‎这不可能是真的 391 00:37:42,166 --> 00:37:44,125 ‎(醒醒) 392 00:37:53,583 --> 00:37:55,250 ‎该醒醒了 393 00:38:10,750 --> 00:38:12,166 ‎怎么没有作用? 394 00:38:16,208 --> 00:38:18,500 ‎他修改了代码 395 00:38:21,583 --> 00:38:24,125 ‎模拟已损坏 396 00:38:29,375 --> 00:38:30,708 ‎这是怎么了? 397 00:38:38,208 --> 00:38:40,416 ‎删除模拟倒计时 398 00:38:41,166 --> 00:38:44,750 ‎十、九、八 399 00:38:44,833 --> 00:38:47,625 ‎七、六 400 00:38:47,708 --> 00:38:49,833 ‎五、四 401 00:38:49,916 --> 00:38:52,708 ‎三、二 402 00:38:52,791 --> 00:38:54,750 ‎一、零 403 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 ‎成功了 404 00:40:39,750 --> 00:40:42,041 ‎模拟没有从头再来一遍 405 00:40:50,291 --> 00:40:51,333 ‎我在什么地方? 406 00:40:52,458 --> 00:40:53,625 ‎这是真实的吗? 407 00:40:55,625 --> 00:40:56,583 ‎不是 408 00:40:57,416 --> 00:41:00,041 ‎这是我们创造的第一次模拟 409 00:41:01,166 --> 00:41:03,083 ‎这是我们远方的家 410 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 ‎这是我们创造的? 411 00:41:10,916 --> 00:41:12,541 ‎为什么我不记得了? 412 00:41:14,000 --> 00:41:15,375 ‎这现在不重要了 413 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 ‎我怎么会在这里? 414 00:41:20,208 --> 00:41:24,666 ‎模拟中的对象只是代码的表现形式 415 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 ‎它们和其它东西一样只是表象 416 00:41:28,375 --> 00:41:30,083 ‎我交换了它们的值 417 00:41:31,708 --> 00:41:33,083 ‎我重新设定了它们 418 00:41:35,041 --> 00:41:38,375 ‎这一次 注射器 ‎没有把你带回去并让你忘掉一切 419 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 ‎它把你带到了这里 420 00:41:50,208 --> 00:41:51,500 ‎我转换了对象 421 00:41:51,583 --> 00:41:55,041 ‎你父亲拿着的那个金字塔毫无用处 422 00:41:55,708 --> 00:41:56,791 ‎钥匙也是 423 00:42:03,375 --> 00:42:06,000 ‎(醒醒) 424 00:42:09,833 --> 00:42:12,958 ‎现在 退出密码在你的结婚戒指上 425 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 ‎这一次 426 00:42:15,875 --> 00:42:17,416 ‎你将会离开这里 427 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 ‎你哥哥 428 00:42:21,333 --> 00:42:24,041 ‎在你进入到这里后 ‎他接管了整个程序 429 00:42:25,208 --> 00:42:26,583 ‎我哥哥做了什么? 430 00:42:27,083 --> 00:42:28,958 ‎他控制着一切 431 00:42:29,041 --> 00:42:32,041 ‎我无数次努力想救你离开这里 432 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 ‎我以为是我父亲控制着… 433 00:42:33,916 --> 00:42:36,041 ‎他和其他人一样被困在了这里 434 00:42:38,666 --> 00:42:41,958 ‎我不知道你哥哥何时会发现我做的事 435 00:42:43,208 --> 00:42:44,708 ‎但你必须现在就离开 436 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 ‎这件事比你以为的复杂得多 437 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 ‎你必须醒醒 438 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 ‎你必须阻止他 439 00:42:56,250 --> 00:42:58,083 ‎否则一切都会付诸东流 440 00:43:14,750 --> 00:43:16,541 ‎我醒来后 你会在我身边吗? 441 00:43:18,500 --> 00:43:19,458 ‎永远都在 442 00:43:21,375 --> 00:43:22,666 ‎我会一直在你身边 443 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 ‎(希望你的咖啡 ‎在现实生效前先起作用) 444 00:46:13,458 --> 00:46:14,541 ‎“普罗米修斯计划” 445 00:46:17,041 --> 00:46:19,208 ‎(生存任务至 ‎42.043240 -44.375760) 446 00:46:21,125 --> 00:46:23,208 ‎(乘客 1432) 447 00:46:23,291 --> 00:46:25,750 ‎(船员 550) 448 00:46:25,833 --> 00:46:29,250 ‎(日期 2099年10月19日) 449 00:46:31,750 --> 00:46:33,625 ‎收到信息 450 00:46:33,708 --> 00:46:36,166 ‎(塞伦:) 451 00:46:36,250 --> 00:46:38,333 ‎(妹妹 你好啊) 452 00:46:40,750 --> 00:46:44,333 ‎(欢迎回归现实) 453 00:48:38,458 --> 00:48:41,541 ‎字幕翻译:Zeo Niu