1 00:00:19,832 --> 00:00:24,712 《驚嚇通話》 2 00:00:24,796 --> 00:00:28,049 《終結》 3 00:00:31,261 --> 00:00:35,473 (12月30日,洛杉磯,紐約) 4 00:00:43,398 --> 00:00:44,941 -唏,寶貝 -唏 5 00:00:45,024 --> 00:00:49,696 你在紐約過得好嗎?生活如何? 6 00:00:51,990 --> 00:00:52,991 莎華? 7 00:00:54,158 --> 00:00:58,288 也頗無聊,譬如…對了,演出順利嗎? 8 00:00:58,371 --> 00:00:59,789 很順利,我覺得吧 9 00:00:59,873 --> 00:01:01,958 是嗎?好的,多人來看嗎? 10 00:01:02,041 --> 00:01:03,960 可能有20人吧 11 00:01:04,043 --> 00:01:07,338 感覺房裏擠滿了人 他們說算是不錯,畢竟… 12 00:01:07,422 --> 00:01:09,883 畢竟是星期三,所以…是,我們… 13 00:01:09,966 --> 00:01:12,051 真好,但願我也能去看 14 00:01:12,135 --> 00:01:14,512 天啊,我好掛住你,簡直無法形容 15 00:01:15,388 --> 00:01:17,265 -我愛你 -是 16 00:01:19,893 --> 00:01:22,520 -怎麼了? -都六個月了 17 00:01:22,604 --> 00:01:26,941 足足六個月了,直至今日還是昨日 18 00:01:27,025 --> 00:01:28,026 是嗎? 19 00:01:28,109 --> 00:01:29,944 你說你除夕前就會回來 20 00:01:30,028 --> 00:01:31,446 而明天就是除夕 21 00:01:31,529 --> 00:01:33,281 對,我這樣說過 22 00:01:33,364 --> 00:01:34,365 我只是一直在想 23 00:01:34,449 --> 00:01:37,535 是,但我是一個護士 而且正在照顧一位老婆婆 24 00:01:37,619 --> 00:01:41,331 我不能就這樣劈炮唔撈 然後留下她一個人,你知道嗎? 25 00:01:41,414 --> 00:01:43,458 好吧,這都不重要 26 00:01:43,541 --> 00:01:46,502 -聽著,我打來是想說… -添,你… 27 00:01:46,586 --> 00:01:48,254 你答應過我會一起維繫這段關係 28 00:01:48,338 --> 00:01:50,924 是你要搬去洛杉磯的,而且… 29 00:01:51,007 --> 00:01:53,134 有件事情你要知道,好嗎? 30 00:01:53,218 --> 00:01:54,219 喂? 31 00:01:54,302 --> 00:01:56,179 添,好像有人在外面 32 00:01:56,638 --> 00:01:57,680 有人在外面 33 00:01:57,764 --> 00:01:59,766 -弊,我剛才聽到好奇怪的聲音 -莎華? 34 00:01:59,849 --> 00:02:01,392 甚麼… 35 00:02:01,476 --> 00:02:02,477 天啊 36 00:02:05,939 --> 00:02:07,690 -嗨 -喂,莎華? 37 00:02:07,774 --> 00:02:10,735 -剛才斷線了 -有人在外面 38 00:02:10,818 --> 00:02:12,445 -甚麼? -我不清楚 39 00:02:12,529 --> 00:02:15,406 添,我剛才聽到窗外有勁奇怪的聲音 40 00:02:15,490 --> 00:02:17,325 可能只是鄰居或… 41 00:02:17,408 --> 00:02:19,869 我不知道…他就在後園裏 42 00:02:20,370 --> 00:02:21,579 我不知道他們在做甚麼 43 00:02:21,663 --> 00:02:25,291 可能是工人吧?例如維修工人?或… 44 00:02:25,375 --> 00:02:26,751 也對,不是,你說得對 45 00:02:26,834 --> 00:02:29,504 可能只是有人在修理房子 或者郵差之類的 46 00:02:29,587 --> 00:02:32,382 我陣間再打給你,好嗎? 我去看看怎麼回事 47 00:02:32,465 --> 00:02:34,050 或者你應該報警 48 00:02:35,927 --> 00:02:39,389 這很可怕,但不用了,應該沒事的… 49 00:02:39,472 --> 00:02:42,767 只是…這樣很可怕,我去… 50 00:02:42,850 --> 00:02:45,353 -你會再打給我嗎? -會,我會打給你 51 00:02:49,816 --> 00:02:51,276 -唏 -寶貝 52 00:02:52,068 --> 00:02:53,069 怎麼樣? 53 00:02:54,779 --> 00:02:57,824 怎麼了?你沒跟她說 54 00:02:57,907 --> 00:03:02,036 這不是我的錯,她說要報警 55 00:03:02,120 --> 00:03:03,496 -報警? -我不知道 56 00:03:03,580 --> 00:03:05,248 她說有人在她家外面 57 00:03:05,331 --> 00:03:08,418 不是吧?她不是總做這種 蠢事引你注意嗎? 58 00:03:08,501 --> 00:03:10,920 她可能只是亂作一通故意讓你擔心 59 00:03:11,004 --> 00:03:12,213 說不定她料到你要離開她 60 00:03:12,297 --> 00:03:15,091 講真,她聽起來很驚慌 61 00:03:15,884 --> 00:03:18,761 我只是…不想再跟她共享你了 62 00:03:19,470 --> 00:03:23,141 我以你女朋友和經理人的身份 63 00:03:23,224 --> 00:03:28,479 命令你下次聯絡她時 就要跟她分手,好嗎? 64 00:03:28,563 --> 00:03:29,981 好吧,收到,大佬 65 00:03:32,317 --> 00:03:33,484 等等,等陣,我… 66 00:03:33,568 --> 00:03:35,195 -怎麼了? -有電話入 67 00:03:35,278 --> 00:03:38,281 -誰?莎華? -不是,是未知來電 68 00:03:38,364 --> 00:03:40,241 等陣,我…陣間再打給你 69 00:03:40,325 --> 00:03:41,618 好,我等你 70 00:03:41,701 --> 00:03:42,702 喂? 71 00:03:45,538 --> 00:03:46,623 是誰? 72 00:03:49,000 --> 00:03:51,294 -是我啊,傻仔 -奇怪了 73 00:03:51,377 --> 00:03:52,378 怎麼了? 74 00:03:52,462 --> 00:03:54,631 你在我的手機上顯示為未知來電 75 00:03:54,714 --> 00:03:56,841 同時我又在跟你通話 76 00:03:56,925 --> 00:03:58,426 這太奇怪了 77 00:03:58,509 --> 00:03:59,844 弊,寶寶醒了 78 00:03:59,928 --> 00:04:03,389 聽著,我姐姐發訊息說 他們大概12點就會回來 79 00:04:03,473 --> 00:04:05,016 之後我可以來嗎? 80 00:04:05,099 --> 00:04:07,810 好,可以,到時我可能已經睡了 81 00:04:08,478 --> 00:04:11,648 好吧,那我會悄悄地溜進去 82 00:04:12,649 --> 00:04:14,400 然後用我的凍腳整醒你 83 00:04:14,484 --> 00:04:16,778 -好吧 -好吧 84 00:04:16,860 --> 00:04:18,446 好陣間見 85 00:04:18,530 --> 00:04:21,199 -太好了,好吧,我愛你 -我也愛你 86 00:04:22,074 --> 00:04:23,910 911,有甚麼緊急事? 87 00:04:23,993 --> 00:04:25,870 嗨,有人好像想闖入屋 88 00:04:25,954 --> 00:04:27,330 小姐,你地址是甚麼? 89 00:04:27,413 --> 00:04:29,165 這不是我的地址,是我僱主的 90 00:04:29,249 --> 00:04:31,125 明白,請問地址是甚麼? 91 00:04:31,209 --> 00:04:33,962 赫臣街4號,是一間大屋 92 00:04:34,045 --> 00:04:35,713 -你叫甚麼名字? -莎華 93 00:04:35,797 --> 00:04:37,674 好的,稍等 94 00:04:37,757 --> 00:04:40,969 -派員到赫臣街4號 -天啊,他好高大 95 00:04:41,052 --> 00:04:44,264 疑犯正在屋外潛藏,赫臣街4號 96 00:04:44,347 --> 00:04:45,640 莎華,你還在嗎? 97 00:04:45,723 --> 00:04:46,975 是,我還在 98 00:04:47,058 --> 00:04:48,893 你是說有人想闖入屋? 99 00:04:48,977 --> 00:04:50,562 -我不知道 -即是怎樣? 100 00:04:50,645 --> 00:04:52,981 他現在…只是站在那裏 101 00:04:53,064 --> 00:04:56,150 我看不見他的臉,因為外面很黑 而且在下雨,我看不出他的樣子 102 00:04:56,234 --> 00:04:57,944 好的,警員已經在路上 103 00:04:58,027 --> 00:05:01,114 天啊,他的手臂,他的手臂有些不對勁 104 00:05:01,197 --> 00:05:03,908 好,冷靜點 他是白人、黑人抑或西班牙裔? 105 00:05:03,992 --> 00:05:06,411 -甚麼? -他是白人、黑人抑或西班牙裔? 106 00:05:07,829 --> 00:05:09,956 -他不像人 -那是甚麼? 107 00:05:11,583 --> 00:05:12,584 他看到我了 108 00:05:12,667 --> 00:05:14,168 小姐… 109 00:05:14,919 --> 00:05:16,671 -4 -小姐? 110 00:05:16,754 --> 00:05:18,882 -赫臣街發生甚麼事? -她沒回應 111 00:05:19,465 --> 00:05:20,466 唏 112 00:05:20,550 --> 00:05:22,010 -唏 -我在廚房 113 00:05:22,093 --> 00:05:23,094 甚麼? 114 00:05:23,177 --> 00:05:25,847 我說我正在廚房,我要斟杯水飲 115 00:05:25,930 --> 00:05:28,933 -房間裏太熱了 -我吵醒了你嗎? 116 00:05:29,017 --> 00:05:30,018 你怎麼打來了? 117 00:05:30,101 --> 00:05:32,312 沒甚麼,只是…我要遲些過去 118 00:05:32,395 --> 00:05:36,065 我不知道我姐姐在哪 但我又不能丟下寶寶一個人,所以… 119 00:05:36,149 --> 00:05:38,526 你在做甚麼?你在開玩笑嗎? 120 00:05:39,694 --> 00:05:41,988 不好意思…有架消防車經過 121 00:05:42,071 --> 00:05:43,990 我聽不到,等等,甚麼?怎麼了? 122 00:05:44,073 --> 00:05:46,993 你可否告訴我你的中間名 123 00:05:47,076 --> 00:05:51,664 以及你最愛的樂隊和電影?拜託你 124 00:05:51,748 --> 00:05:55,460 珍,《黑天鵝》 我不知道,“電台司令”吧,怎麼了? 125 00:05:55,543 --> 00:05:56,961 不是吧? 126 00:05:57,045 --> 00:06:00,632 如果這是你 那現在躺在我床上的人是誰? 127 00:06:00,715 --> 00:06:02,258 你剛才說甚麼? 128 00:06:03,343 --> 00:06:05,845 有人在我的床上 129 00:06:05,929 --> 00:06:08,806 我正在門口看著她裸著的背部 130 00:06:08,890 --> 00:06:11,184 -你不知道誰裸著身子躺在你的床上? -不是吧? 131 00:06:11,267 --> 00:06:12,727 不知道,我還以為是你 132 00:06:12,810 --> 00:06:15,647 我聽到有人進來,而我…你上了床 133 00:06:15,730 --> 00:06:20,401 我們剛才還做愛了,我不… 她是你,感覺好像你 134 00:06:20,485 --> 00:06:23,947 我在這裏照顧我姐姐的孩子 你是在開玩笑嗎? 135 00:06:24,030 --> 00:06:25,365 好明顯是莎華吧 136 00:06:25,448 --> 00:06:27,450 -不是 -肯定是莎華 137 00:06:27,534 --> 00:06:29,035 不是,沒可能 138 00:06:30,995 --> 00:06:34,165 唏,喂?卡美娜? 139 00:06:34,249 --> 00:06:36,292 添…我在這裏 140 00:06:37,126 --> 00:06:38,127 天啊 141 00:06:38,211 --> 00:06:39,212 添 142 00:06:39,295 --> 00:06:40,922 -天啊 -添 143 00:06:41,005 --> 00:06:42,549 -大鑊 -添 144 00:06:44,050 --> 00:06:45,510 添,答我啊 145 00:06:46,302 --> 00:06:47,679 救命啊… 146 00:06:48,888 --> 00:06:51,015 -調度員,請回答 -請講 147 00:06:51,099 --> 00:06:53,434 我停泊在赫臣街的大屋外 148 00:06:53,518 --> 00:06:55,520 報案人說她在大屋的哪裏? 149 00:06:55,603 --> 00:06:57,188 是,不好意思,我聽不到… 150 00:06:59,649 --> 00:07:01,860 洛杉磯911,有甚麼緊急事? 151 00:07:01,943 --> 00:07:04,737 -請派人過來吧 -好,先生,你的地址是甚麼? 152 00:07:04,821 --> 00:07:09,075 我的地址是聖奧雲街10251號 但我正在藥房旁 153 00:07:09,158 --> 00:07:10,159 你還好嗎? 154 00:07:10,243 --> 00:07:13,037 我在報警,因為有陌生人在我屋裏 155 00:07:13,663 --> 00:07:15,748 我可能看到報案人了 156 00:07:15,832 --> 00:07:17,834 一名年輕女子,年約20多歲 157 00:07:17,917 --> 00:07:19,043 正接近她 158 00:07:19,544 --> 00:07:22,922 好了…她受了重傷,非常嚴重 159 00:07:23,006 --> 00:07:25,049 你可否形容一下闖入者的容貌? 160 00:07:25,133 --> 00:07:26,968 她貌似我認識的人 161 00:07:27,051 --> 00:07:29,637 但我當時正跟那個人通話 162 00:07:29,721 --> 00:07:31,598 我知道她不是我以為的那個人 163 00:07:31,681 --> 00:07:33,683 但就像另一個版本,我不… 164 00:07:33,766 --> 00:07:35,894 先生,你有否服用 任何毒品、酒精或藥物? 165 00:07:35,977 --> 00:07:36,978 甚麼? 166 00:07:37,061 --> 00:07:39,189 你有否將任何藥物混合酒精服用? 167 00:07:39,272 --> 00:07:42,984 -沒有,她的臉被燒毀了,或者… -先生,你指她受了傷? 168 00:07:43,067 --> 00:07:45,528 是皮膚來的,只是皮膚 169 00:07:45,612 --> 00:07:48,072 我不知道怎麼形容,就是融化了 170 00:07:48,156 --> 00:07:51,868 -你所打的電話號碼… -0… 171 00:07:51,951 --> 00:07:54,162 已被更改 172 00:07:54,245 --> 00:07:56,080 你能看看她是否還有呼吸嗎? 173 00:07:56,164 --> 00:07:59,834 她血肉模糊,她看起來…我不知道 174 00:07:59,918 --> 00:08:02,795 她看起來受到野生動物之類的襲擊 175 00:08:02,879 --> 00:08:04,505 她傷痕累累 176 00:08:06,466 --> 00:08:07,300 喂? 177 00:08:07,383 --> 00:08:08,384 卡美娜 178 00:08:08,468 --> 00:08:10,011 -天啊,寶寶不見了 -甚麼? 179 00:08:10,094 --> 00:08:12,138 -我找不到寶寶啊 -甚麼… 180 00:08:12,222 --> 00:08:14,432 他無可能自己離開嬰兒床,他根本未識行 181 00:08:14,515 --> 00:08:15,683 大鑊 182 00:08:15,767 --> 00:08:17,477 在我找到他之前請不要收線,好嗎? 183 00:08:17,560 --> 00:08:18,978 我還在… 184 00:08:19,062 --> 00:08:20,230 救護車在哪? 185 00:08:20,313 --> 00:08:21,314 我不… 186 00:08:21,397 --> 00:08:22,649 我不知道發生甚麼事 187 00:08:22,732 --> 00:08:24,817 好了,我們要叫救護車,她失血過多 188 00:08:24,901 --> 00:08:26,569 我這裏能做的有限,懂嗎? 189 00:08:26,653 --> 00:08:28,029 我們有數百通報案電話 190 00:08:28,112 --> 00:08:29,113 羅比? 191 00:08:29,197 --> 00:08:32,534 我沒有人手可調配了,他們都出動去… 192 00:08:32,617 --> 00:08:34,536 -天啊,搞甚… -羅比? 193 00:08:34,618 --> 00:08:37,997 -天啊 -我好像聽到寶寶的哭聲 194 00:08:38,080 --> 00:08:40,916 -好像是從街上傳來的 -他在街上? 195 00:08:42,669 --> 00:08:43,670 不要 196 00:08:43,753 --> 00:08:45,171 你看到他?你看到他了嗎? 197 00:08:46,130 --> 00:08:47,715 拜託… 198 00:08:49,425 --> 00:08:52,845 -你找到他了… -天啊 199 00:08:52,929 --> 00:08:56,349 -卡美,怎麼… -天啊,不要 200 00:08:56,432 --> 00:08:58,643 -大鑊 -天啊 201 00:08:58,726 --> 00:08:59,727 卡美 202 00:09:00,395 --> 00:09:02,272 救護車還要多久? 203 00:09:02,355 --> 00:09:05,275 -我不知道怎麼… -添,救我 204 00:09:05,358 --> 00:09:06,901 我們有數百通報案電話 205 00:09:08,778 --> 00:09:11,573 沒有人手可調配了,他們都出動了 206 00:09:12,574 --> 00:09:13,825 5、6 207 00:09:17,328 --> 00:09:19,038 天啊,莎華 208 00:09:19,122 --> 00:09:20,331 -添? -是 209 00:09:20,415 --> 00:09:22,208 好,聽著,我是紐約市警員 210 00:09:22,292 --> 00:09:25,461 -我正在莎華身邊,你認識她嗎? -甚麼…她還好嗎? 211 00:09:25,545 --> 00:09:27,922 你的朋友情況不太樂觀,她出了事 212 00:09:28,006 --> 00:09:30,717 我不知道她出了甚麼事 但她撐不下去了,懂嗎? 213 00:09:30,800 --> 00:09:33,052 -你說甚麼… -我讓你跟莎華談談 214 00:09:33,136 --> 00:09:36,222 莎華,我讓你跟添談談,她在這裏 215 00:09:36,306 --> 00:09:38,224 莎華,聽著,我很抱歉 216 00:09:38,308 --> 00:09:40,435 我有妻兒,我要確保他們沒事 217 00:09:40,518 --> 00:09:42,270 -你跟添談吧,小姐,好嗎? -喂? 218 00:09:42,353 --> 00:09:45,440 好了,我非常抱歉…再見 219 00:09:46,524 --> 00:09:49,444 -莎華,你在聽嗎? -它長得跟你一模一樣 220 00:09:50,695 --> 00:09:51,696 它長得跟你一模一樣 221 00:09:51,779 --> 00:09:53,239 天啊 222 00:09:53,323 --> 00:09:56,534 天啊,我不知道發生甚麼事…寶貝 223 00:09:56,618 --> 00:10:00,496 添,你為甚麼不在我身邊? 你為甚麼留我一個人在這裏? 224 00:10:05,335 --> 00:10:06,544 那是甚麼? 225 00:10:08,546 --> 00:10:09,631 發生甚麼事? 226 00:10:09,714 --> 00:10:12,884 地震了,發生地震了,搞甚麼… 227 00:10:12,967 --> 00:10:14,302 你感受到嗎? 228 00:10:14,385 --> 00:10:15,762 有 229 00:10:17,096 --> 00:10:18,848 我們相距四千八百多公里 230 00:10:19,724 --> 00:10:21,184 這是沒可能的,我們… 231 00:10:21,267 --> 00:10:24,604 我好驚,我好驚我會死 232 00:10:24,687 --> 00:10:27,565 請不要這麼說,別這麼說,莎華 233 00:10:28,733 --> 00:10:32,070 唏…你還記得我們初次見面的那一晚嗎? 234 00:10:33,196 --> 00:10:35,198 我們穿過了整座公園,對吧? 235 00:10:35,281 --> 00:10:37,992 我們當時正在…乒乓檯上親吻 236 00:10:38,076 --> 00:10:40,828 -你還記得嗎? -我記得 237 00:10:40,912 --> 00:10:42,080 你還記得那個吻嗎? 238 00:10:44,374 --> 00:10:46,042 你是否有了別的女人? 239 00:10:48,795 --> 00:10:50,129 我要知道 240 00:10:50,964 --> 00:10:53,591 求你說吧,我真的要知道 241 00:10:55,593 --> 00:11:00,181 對不起,是…對不起,我很抱歉 242 00:11:02,767 --> 00:11:04,310 這是怎麼回事? 243 00:11:04,394 --> 00:11:06,646 莎華…你還在嗎? 244 00:11:06,729 --> 00:11:09,315 我的身體,我在飄浮 245 00:11:11,734 --> 00:11:13,152 我在空中飄浮著 246 00:11:16,239 --> 00:11:17,323 天啊 247 00:11:18,157 --> 00:11:20,076 -我在空中飄浮著 -添 248 00:11:20,159 --> 00:11:22,078 -我愛你 -添 249 00:11:22,161 --> 00:11:27,542 咪住,那條街 那條街離我越來越遠了,天啊 250 00:11:29,752 --> 00:11:31,421 -所有人都在飄浮 -我飄走了 251 00:11:34,632 --> 00:11:36,759 從上面看下去,房子都很小 252 00:11:38,261 --> 00:11:40,930 -我很害怕 -不,不用怕,不用… 253 00:11:41,014 --> 00:11:43,725 我真的很害怕,你聽到我嗎? 254 00:11:43,808 --> 00:11:45,143 添,我愛你 255 00:11:46,185 --> 00:11:47,604 還有對不起 256 00:11:50,023 --> 00:11:51,608 我應該跟你去的 257 00:11:52,609 --> 00:11:54,819 -我愛你 -我也愛你 258 00:11:54,903 --> 00:11:58,323 唏,我們不會死的,懂嗎?不會死的 259 00:11:58,406 --> 00:11:59,908 我們會再見 260 00:12:02,202 --> 00:12:03,578 -好 -天啊 261 00:12:03,661 --> 00:12:07,248 -天啊 -天空…好像正在打開 262 00:12:08,625 --> 00:12:10,084 天啊 263 00:12:13,671 --> 00:12:16,257 你有看到嗎?這些顏色 264 00:12:16,341 --> 00:12:17,383 你有看到嗎? 265 00:12:20,637 --> 00:12:22,055 有看到 266 00:13:20,113 --> 00:13:22,115 字幕翻譯:黃小娟