1 00:00:19,832 --> 00:00:24,837 LLAMADAS 2 00:00:24,921 --> 00:00:27,924 EL INICIO 3 00:00:28,007 --> 00:00:31,469 30 DE DICIEMBRE LOS ÁNGELES / NUEVA YORK 4 00:00:31,553 --> 00:00:35,473 9 DE FEBRERO 5 00:00:45,066 --> 00:00:46,609 Sí. ¿Qué? 6 00:00:46,693 --> 00:00:48,403 Gracias a Dios. 7 00:00:49,195 --> 00:00:53,449 Lo siento. Te he llamado como loca. 8 00:00:53,533 --> 00:00:54,659 Sí. Así es. 9 00:00:54,742 --> 00:00:57,370 Te fuiste así nada más. 10 00:00:58,121 --> 00:01:00,540 No entiendo. ¿Dónde estás? 11 00:01:00,623 --> 00:01:03,877 Salí a dar una vuelta en el auto. Estoy en algún lugar del desierto. 12 00:01:05,253 --> 00:01:07,088 Carajo, me sangra la mano. 13 00:01:08,047 --> 00:01:09,132 Lo siento, mi amor. 14 00:01:09,215 --> 00:01:11,009 Cielos. No es tu culpa. 15 00:01:11,092 --> 00:01:13,052 - Lo siento. - Yo debí ser más cuidadoso. 16 00:01:13,136 --> 00:01:17,098 Pues, me siento culpable. Te enojaste mucho. 17 00:01:17,181 --> 00:01:19,559 Sí. ¿Y cómo querías que reaccionara? 18 00:01:19,642 --> 00:01:21,561 Creí que te alegrarías. 19 00:01:21,644 --> 00:01:24,981 No puedo creer que digas eso. 20 00:01:25,064 --> 00:01:26,608 Mi hermana tenía razón. 21 00:01:26,691 --> 00:01:28,818 - Vaya. - Me dijo que pasaría esto. 22 00:01:28,902 --> 00:01:30,570 ¿Ya le dijiste? 23 00:01:30,653 --> 00:01:32,530 Sí. Lo siento. 24 00:01:32,614 --> 00:01:34,782 Rose, dijimos que no tendríamos hijos. 25 00:01:34,866 --> 00:01:39,120 Fue lo primero que acordamos en nuestra primera cita. 26 00:01:39,204 --> 00:01:42,916 Hasta nos burlamos de otras parejas... 27 00:01:43,750 --> 00:01:45,376 Carajo. Lo siento. No puedo. 28 00:01:45,919 --> 00:01:48,796 Rose, yo no puedo ser padre. Tú lo sabes. 29 00:01:48,880 --> 00:01:50,757 ¿Mark, tú me amas? 30 00:01:52,091 --> 00:01:53,384 Por supuesto que sí. 31 00:01:54,093 --> 00:01:57,931 Entonces ven a casa y vamos a hablar de esto. 32 00:01:58,598 --> 00:02:00,183 Estoy parada en la entrada 33 00:02:00,266 --> 00:02:03,811 y esperaré toda la noche si es necesario hasta que regreses. 34 00:02:04,395 --> 00:02:05,396 ¿De acuerdo? 35 00:02:06,648 --> 00:02:08,190 Por favor. 36 00:02:08,273 --> 00:02:10,151 No. No puedo. 37 00:02:10,235 --> 00:02:13,238 Necesito estar solo. Lo siento. No puedo lidiar con esto. 38 00:02:13,321 --> 00:02:14,948 Por favor, no me dejes así. 39 00:02:15,031 --> 00:02:17,033 - Maldición, Mark. - No puedo lidiar con esto. 40 00:02:17,116 --> 00:02:19,035 - Te necesito - No puedo. 41 00:02:21,621 --> 00:02:24,082 ¿Rose? 42 00:02:26,125 --> 00:02:29,337 Hola, disculpa. Pasé por unas antenas satelitales. 43 00:02:29,420 --> 00:02:31,214 - Eso debió ser... - ¿Mark? 44 00:02:31,297 --> 00:02:32,757 Por favor, no te pongas así. 45 00:02:32,840 --> 00:02:34,217 ¿En dónde estás? 46 00:02:34,300 --> 00:02:36,970 Ya te dije. Estoy en el desierto. 47 00:02:37,053 --> 00:02:39,472 Voy hacia el sur. Llegaré a Tucson como a las diez 48 00:02:39,556 --> 00:02:41,391 y creo que me quedaré en casa de Andy. 49 00:02:41,808 --> 00:02:43,935 Estaba muy preocupada. 50 00:02:44,018 --> 00:02:46,771 Llamé a la policía, Mark. ¿Estás bien? 51 00:02:46,855 --> 00:02:48,439 ¿Llamaste a la policía? 52 00:02:48,523 --> 00:02:51,526 Pensé que te habías accidentado o que estabas muerto. 53 00:02:51,609 --> 00:02:52,652 ¿Qué? 54 00:02:52,735 --> 00:02:55,697 La llamada se interrumpió un segundo. ¿Pensaste que me accidenté? 55 00:02:55,780 --> 00:02:58,449 - ¿Por qué eres tan melodramática, Rose? - ¿Melodramática? 56 00:02:58,533 --> 00:03:01,786 Te fuiste hace tres putos días, Mark. 57 00:03:02,203 --> 00:03:04,080 ¿Qué? No. 58 00:03:04,163 --> 00:03:05,582 ¿Cómo que no? 59 00:03:05,665 --> 00:03:06,666 Rose, te entiendo. 60 00:03:06,749 --> 00:03:09,335 También es difícil para ti. Quizá estoy siendo egoísta, 61 00:03:09,419 --> 00:03:11,087 pero no tienes que hacer esto. 62 00:03:11,880 --> 00:03:14,173 ¿Qué? ¿Qué crees que estoy tratando de hacer? 63 00:03:14,257 --> 00:03:16,175 No lo sé. Actúas como una loca. 64 00:03:16,259 --> 00:03:17,302 ¿Loca? 65 00:03:17,385 --> 00:03:19,304 Oye, te dije que estaba embarazada 66 00:03:19,387 --> 00:03:23,474 y después de golpear la puerta del garaje te subiste al auto y te fuiste. 67 00:03:23,558 --> 00:03:27,854 No había podido contactarte hasta ahora. Tres días después. 68 00:03:27,937 --> 00:03:29,272 ¿Y yo soy la loca? 69 00:03:30,064 --> 00:03:32,025 Rose, todavía es domingo. 70 00:03:32,108 --> 00:03:33,693 Salí de la casa hace media hora. 71 00:03:33,776 --> 00:03:35,236 - Es miércoles, Mark. - ¿Qué? 72 00:03:35,320 --> 00:03:37,280 ¿Qué demonios te sucede? 73 00:03:37,363 --> 00:03:38,531 Me estás asustando. 74 00:03:38,615 --> 00:03:40,617 Dime, ¿tu hermana te convenció de esto? 75 00:03:41,618 --> 00:03:42,952 Maldita Johana. 76 00:03:44,621 --> 00:03:47,123 Oye, deja de llamarme cada dos segundos. 77 00:03:47,207 --> 00:03:48,791 ¿Mark? 78 00:03:48,875 --> 00:03:51,085 - ¿Mamá? - ¿Mark, eres tú? 79 00:03:51,169 --> 00:03:53,588 Disculpa creí... Estaba hablando con Rose. 80 00:03:53,671 --> 00:03:55,882 - Mi bebé. - ¿Estás bien? 81 00:03:55,965 --> 00:03:58,760 Mi vida, estoy mejor ahora que sé que estás bien. 82 00:03:58,843 --> 00:04:00,887 - ¿Qué te pasó? ¿En dónde estás? - Nada. 83 00:04:00,970 --> 00:04:03,181 Mamá, tranquila, ¿sí? 84 00:04:03,264 --> 00:04:07,852 Rose está embarazada y ya, eso es todo. 85 00:04:07,936 --> 00:04:09,145 Lo sé, mi vida. 86 00:04:11,022 --> 00:04:12,524 ¿Ya te lo dijo? 87 00:04:12,607 --> 00:04:15,902 Cariño, no tuvo que decirme. Yo me di cuenta. 88 00:04:15,985 --> 00:04:17,612 Tiene cuatro meses, Mark. 89 00:04:18,612 --> 00:04:19,697 ¿De qué hablas, mamá? 90 00:04:19,781 --> 00:04:23,826 Hoy vi a Rose y tiene una panza hermosa y enorme. 91 00:04:24,410 --> 00:04:26,162 - Está muy triste. - ¿Qué diablos? 92 00:04:26,246 --> 00:04:29,290 - Te extraña muchísimo. - Mamá, me dirijo hacia Tucson. 93 00:04:29,374 --> 00:04:31,251 Me quedaré con Andy un par de días, 94 00:04:31,334 --> 00:04:33,503 solo hasta que me tranquilice. ¿De acuerdo? 95 00:04:33,586 --> 00:04:37,340 Tengo mucho tiempo para decidir qué voy a hacer respecto a esto. ¿Sí? 96 00:04:37,423 --> 00:04:40,009 Ella dijo que sólo tiene cuatro semanas de embarazo. 97 00:04:40,093 --> 00:04:41,928 Cuatro semanas, no cuatro meses. 98 00:04:42,011 --> 00:04:43,096 Semanas. 99 00:04:43,179 --> 00:04:44,889 Da la vuelta ahora mismo. 100 00:04:44,973 --> 00:04:47,684 No, mamá. Tú no entiendes. 101 00:04:47,767 --> 00:04:49,227 ¿Yo no entiendo? 102 00:04:49,310 --> 00:04:52,230 Sé exactamente por lo que está pasando esa chica. 103 00:04:52,313 --> 00:04:54,732 - Te crie yo sola. - Escucha, no puedo hablar ahora. 104 00:04:54,816 --> 00:04:57,193 - Te fuiste hace cuatro meses. - ¿Mamá? Ya. Adiós. 105 00:05:01,155 --> 00:05:03,199 Hola, habla Andrew de Andrew's IT. 106 00:05:03,283 --> 00:05:05,743 Ahora no puedo contestar, así que deja un mensaje. 107 00:05:06,953 --> 00:05:09,122 Hola, hermano. Soy yo, Mark. 108 00:05:09,205 --> 00:05:11,833 Espero que no tengas una cita esta noche 109 00:05:11,916 --> 00:05:14,127 porque dormiré en tu sofá. 110 00:05:14,669 --> 00:05:17,714 Amigo, tuve una horrible pelea con Rose. 111 00:05:17,797 --> 00:05:21,009 Ella está... 112 00:05:22,051 --> 00:05:23,636 ...embarazada. 113 00:05:23,720 --> 00:05:24,846 Y yo no puedo. 114 00:05:24,929 --> 00:05:28,224 No puedo. No puedo aceptar ese compromiso. 115 00:05:28,725 --> 00:05:32,687 Prometer amar a alguien para siempre cuando mi papá nunca me amó. 116 00:05:33,771 --> 00:05:37,025 Como sea, ahora necesito un amigo. 117 00:05:37,108 --> 00:05:38,818 La carretera está bastante despejada 118 00:05:38,902 --> 00:05:41,696 así que llegaré como a las diez, si te parece bien. 119 00:05:41,779 --> 00:05:43,031 Te veré pronto. 120 00:05:46,284 --> 00:05:47,327 Hola, viejo. 121 00:05:48,286 --> 00:05:49,662 - ¿Mark? - Sí, viejo. Lo siento. 122 00:05:49,746 --> 00:05:52,248 Dejé un mensaje patético en tu teléfono. 123 00:05:52,332 --> 00:05:53,333 Quería saber si puedo 124 00:05:53,416 --> 00:05:55,710 - quedarme contigo esta noche. - ¿Qué carajo, Mark? 125 00:05:55,793 --> 00:05:57,170 ¿Qué pasa, viejo? 126 00:05:57,253 --> 00:05:58,546 Sabía que no querías hijos 127 00:05:58,630 --> 00:06:01,799 pero nunca creí que fueras esa clase de hombre. 128 00:06:02,342 --> 00:06:04,636 - ¿Qué clase de hombre? - De los que se van. 129 00:06:04,719 --> 00:06:06,137 ¿Quién dijo que voy a irme? 130 00:06:06,221 --> 00:06:07,639 Me enteré hace un rato 131 00:06:07,722 --> 00:06:09,891 - y necesito estar a solas para pensar. - Por Dios. 132 00:06:09,974 --> 00:06:11,392 No puedo pedirle que aborte. 133 00:06:11,476 --> 00:06:13,144 Y la verdad no creo... 134 00:06:13,228 --> 00:06:15,355 ¿Un aborto? Oye, espera, Mark. 135 00:06:15,438 --> 00:06:17,524 El bebé nació hace seis meses. 136 00:06:17,607 --> 00:06:20,693 Me regresé a Phoenix para ayudar a tu esposa, viejo. 137 00:06:20,777 --> 00:06:22,237 Estuve ahí cuando nació. 138 00:06:22,320 --> 00:06:23,738 No puede ser. 139 00:06:23,821 --> 00:06:27,200 ¿En serio? ¿Tú también? Por favor. Ya basta. 140 00:06:27,283 --> 00:06:28,910 ¿Basta de qué? ¿De qué hablas? 141 00:06:28,993 --> 00:06:31,162 Viejo, ¿cómo...? Amigo. 142 00:06:31,246 --> 00:06:34,874 Por Dios, amigo. Esto está mal. ¿Cómo puedes seguirles la corriente? 143 00:06:34,958 --> 00:06:36,167 ¿A quiénes? ¿De qué hablas? 144 00:06:36,251 --> 00:06:38,586 A la maldita Johana y no sé quién más. 145 00:06:38,670 --> 00:06:41,339 Es como lo que le hizo a Rob, ¿te acuerdas? 146 00:06:41,422 --> 00:06:43,967 Todos teníamos que llamarle todos los días a la misma hora 147 00:06:44,050 --> 00:06:46,010 y eso lo iba a sacar de las drogas. 148 00:06:46,094 --> 00:06:48,763 Sé que este es solo otro de sus estúpidos métodos. 149 00:06:48,846 --> 00:06:50,515 - No lo es. - Sí, lo es. 150 00:06:50,598 --> 00:06:51,933 - Y no va a funcionar. - No lo es. 151 00:06:52,016 --> 00:06:54,227 ¿Sabes por qué? Porque sé que son puras idioteces. 152 00:06:54,310 --> 00:06:56,521 Al contrario. Me hace querer seguir conduciendo. 153 00:06:56,604 --> 00:06:58,022 Mark, yo hablo mucho con Johana. 154 00:06:58,106 --> 00:07:00,483 Y, de hecho, ella es la única que cree en tus mentiras. 155 00:07:00,567 --> 00:07:01,901 - ¿Mis mentiras? - Sí. 156 00:07:01,985 --> 00:07:05,738 Johana dice que no mientes cuando dices que acabas de salir de tu casa. 157 00:07:05,822 --> 00:07:07,824 Dice que sufres de una enfermedad 158 00:07:07,907 --> 00:07:11,619 en la que conducir solo... No lo sé. 159 00:07:11,703 --> 00:07:13,830 Ella cree que algo lo provoca. ¿Entiendes? 160 00:07:13,913 --> 00:07:16,457 Y, de pronto, estás convencido de que vives el mismo día. 161 00:07:16,541 --> 00:07:18,459 ¿En serio? ¿Qué día? 162 00:07:18,543 --> 00:07:20,378 El día que arruinaste tu vida, Mark. 163 00:07:20,461 --> 00:07:23,423 Cuando te fuiste al desierto y abandonaste a tu esposa embarazada. 164 00:07:23,506 --> 00:07:25,842 No, Andy. Por favor, ya basta. 165 00:07:25,925 --> 00:07:26,926 ¿Qué día es? 166 00:07:27,886 --> 00:07:29,095 Dime qué día es. 167 00:07:29,178 --> 00:07:31,890 Es domingo. Domingo 9 de febrero. 168 00:07:31,973 --> 00:07:34,976 Salí de mi casa hace media hora y no había ningún bebé. 169 00:07:35,518 --> 00:07:37,186 Mira la pantalla de tu teléfono. 170 00:07:37,270 --> 00:07:38,354 ¿Qué fecha dice ahí? 171 00:07:38,438 --> 00:07:39,689 Estoy conduciendo. No sé. 172 00:07:39,772 --> 00:07:42,650 Por favor, Mark. Mark, dime lo que dice en la pantalla. 173 00:07:42,734 --> 00:07:45,528 Maldita sea, dame un segundo. Cielos. 174 00:07:45,612 --> 00:07:47,238 Pues, obviamente dice... 175 00:07:50,533 --> 00:07:52,577 No. Ya sé. 176 00:07:52,660 --> 00:07:54,370 Eso es... ¿Cómo lo hiciste? 177 00:07:54,454 --> 00:07:56,998 Es muy buen truco. ¿Cómo lo hiciste? 178 00:07:57,081 --> 00:07:58,291 Yo no hice nada. 179 00:07:58,374 --> 00:08:01,336 No, tú cambiaste la fecha en mi teléfono. Hasta el año es diferente. 180 00:08:01,419 --> 00:08:03,087 Sí, porque lo es, Mark. 181 00:08:03,171 --> 00:08:06,466 No, no es cierto. Están jugando conmigo. 182 00:08:06,549 --> 00:08:07,926 Mark, te quiero. 183 00:08:08,009 --> 00:08:11,179 Lo digo en serio. Y me alegra que hayas decidido llamar. 184 00:08:11,262 --> 00:08:13,014 Pero ahora tienes un bebé, amigo. 185 00:08:13,097 --> 00:08:16,017 Y una esposa hermosa que te necesita mucho, 186 00:08:16,100 --> 00:08:20,897 así que donde quiera que estés, da la vuelta y vuelve a casa. 187 00:08:20,980 --> 00:08:22,899 No es demasiado tarde para enmendarlo. 188 00:08:22,982 --> 00:08:24,192 ¿Hola? 189 00:08:24,275 --> 00:08:28,154 ¿Andy? ¿Estás ahí? ¿Andy? 190 00:08:28,238 --> 00:08:30,365 ¿Mark? ¿Eres tú? 191 00:08:30,448 --> 00:08:32,534 ¿Mamá? ¿Estás con Andy? 192 00:08:32,617 --> 00:08:35,786 Mi bebé. 193 00:08:35,870 --> 00:08:37,329 Mi bebé. 194 00:08:39,373 --> 00:08:40,625 ¿Estás bien? 195 00:08:42,293 --> 00:08:43,294 - Te llamé - Mamá. 196 00:08:43,378 --> 00:08:45,004 porque hoy hace cinco años 197 00:08:45,088 --> 00:08:47,423 fue la última vez que alguien escuchó tu voz. 198 00:08:47,507 --> 00:08:49,008 Fue tu amigo Andy. 199 00:08:49,092 --> 00:08:50,718 Hablé con Andy hace un momento. 200 00:08:51,678 --> 00:08:52,720 ¿Estás bien? 201 00:08:52,804 --> 00:08:56,933 Mark, no he estado bien desde que desapareciste hace años. 202 00:08:57,016 --> 00:08:59,519 Me enfermé. Me enfermé mucho, cariño. 203 00:08:59,602 --> 00:09:00,979 No quisiera preocuparte, 204 00:09:01,062 --> 00:09:04,607 pero tal vez no tenga otra oportunidad de decirte... 205 00:09:04,691 --> 00:09:06,025 ¿Decirme qué? 206 00:09:06,109 --> 00:09:08,862 Sé por qué huiste de tu familia. 207 00:09:08,945 --> 00:09:10,947 Fue por lo de tu padre. 208 00:09:11,030 --> 00:09:15,201 - Porque nos abandonó cuando naciste. - Mamá... 209 00:09:15,285 --> 00:09:16,494 Escúchame. 210 00:09:17,245 --> 00:09:19,664 Tu padre nunca supo que estaba embarazada. 211 00:09:21,457 --> 00:09:22,667 Espera. ¿Qué? 212 00:09:22,750 --> 00:09:24,878 Él estaba en el ejército. 213 00:09:24,961 --> 00:09:28,214 Se embarcó el mismo día que supe que estaba embarazada 214 00:09:28,298 --> 00:09:30,925 y no tuve el coraje de decírselo. 215 00:09:32,051 --> 00:09:35,054 Murió en un accidente unas semanas después de eso. 216 00:09:36,848 --> 00:09:38,892 ¿Qué estás diciendo, mamá? 217 00:09:38,975 --> 00:09:41,644 Eras muy pequeño y comenzaste a preguntar por él, 218 00:09:41,728 --> 00:09:46,065 así que te dije que estaba teniendo aventuras alrededor del mundo. 219 00:09:46,149 --> 00:09:49,152 Que algún día volvería a casa. 220 00:09:49,235 --> 00:09:54,199 Tú eras solo un niño y esa historia te hacía feliz. 221 00:09:54,282 --> 00:09:58,620 A veces les decías a tus amigos que era un arqueólogo. 222 00:09:58,703 --> 00:10:02,999 Y después era un astronauta o una estrella de cine. 223 00:10:04,125 --> 00:10:06,085 Lo que te hiciera feliz. 224 00:10:06,169 --> 00:10:08,838 ¿Cómo podía quitarte eso? 225 00:10:08,922 --> 00:10:10,006 Mamá. 226 00:10:10,089 --> 00:10:13,301 Y un día dejaste de preguntar. 227 00:10:14,177 --> 00:10:15,970 ¿Cómo pudiste? 228 00:10:16,054 --> 00:10:19,349 Sé que tu padre te hubiera amado con todo su corazón 229 00:10:19,432 --> 00:10:21,392 porque eres un buen hombre, Mark. 230 00:10:21,476 --> 00:10:24,062 ¿Me escuchaste? Eres un buen hombre. 231 00:10:27,649 --> 00:10:29,275 ¿Mark? 232 00:10:29,734 --> 00:10:31,319 ¿Cariño, estás ahí? 233 00:10:32,195 --> 00:10:33,238 ¡Mark! 234 00:10:41,913 --> 00:10:43,540 ¡Maldita sea! 235 00:10:46,125 --> 00:10:47,502 Maldición. 236 00:10:50,296 --> 00:10:53,633 Cielos. ¿Qué estoy haciendo? 237 00:10:57,804 --> 00:11:00,515 ¿Mamá? ¿Estás ahí? 238 00:11:01,683 --> 00:11:02,809 ¿Mamá? 239 00:11:04,727 --> 00:11:06,938 Debiste decirme la verdad hace años. 240 00:11:07,522 --> 00:11:11,401 Debiste hacerlo, pero te entiendo. 241 00:11:11,484 --> 00:11:13,736 Y ahora que sé que está muerto... 242 00:11:13,820 --> 00:11:16,614 ...me siento muy triste. 243 00:11:16,698 --> 00:11:19,367 Me siento terriblemente triste. 244 00:11:24,581 --> 00:11:26,624 Mamá, no sé si me estás escuchando, 245 00:11:26,708 --> 00:11:30,712 pero voy a dar la vuelta, 246 00:11:30,795 --> 00:11:34,716 llamaré a mi esposa y le diré que volveré a casa. 247 00:11:40,930 --> 00:11:42,432 - Hola. - ¿Hola? 248 00:11:42,932 --> 00:11:44,017 ¿Sí? 249 00:11:44,100 --> 00:11:47,103 Disculpa, estoy buscando a Rose. 250 00:11:47,186 --> 00:11:49,689 No hay ninguna Rose aquí. Habla Jesús. 251 00:11:49,772 --> 00:11:52,734 ¿Es el 555-0133? 252 00:11:52,817 --> 00:11:54,777 Sí, es mi número. 253 00:11:54,861 --> 00:11:56,696 Carajo. Está bien. 254 00:12:03,077 --> 00:12:04,287 Ya basta. 255 00:12:04,370 --> 00:12:05,997 Habla Andy. 256 00:12:06,080 --> 00:12:08,541 Andy, amigo. Soy yo, Mark. 257 00:12:08,625 --> 00:12:12,253 Oye, no te alteres, por favor. 258 00:12:12,337 --> 00:12:16,466 Hace unos minutos me dijiste que todavía tenía tiempo de arreglarlo. 259 00:12:16,549 --> 00:12:18,218 Por el amor de Dios, Mark. 260 00:12:18,301 --> 00:12:20,345 Sé que vas a decirme que eso fue hace años, 261 00:12:20,428 --> 00:12:22,222 pero para mí acaba de pasar. 262 00:12:22,305 --> 00:12:24,974 Voy camino a casa y necesito que mi esposa lo sepa. 263 00:12:25,058 --> 00:12:29,896 Mark. No sé cómo decirte esto. 264 00:12:30,563 --> 00:12:32,607 Pero Rose se divorció de ti hace años. 265 00:12:33,441 --> 00:12:35,652 Fuiste declarado oficialmente muerto. 266 00:12:36,361 --> 00:12:40,073 Todos pensamos que aparecerías para el funeral de tu madre 267 00:12:40,156 --> 00:12:42,742 y cuando no lo hiciste, se acabó. 268 00:12:43,409 --> 00:12:44,827 Rose tiene una nueva vida. 269 00:12:46,663 --> 00:12:48,498 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 270 00:12:48,581 --> 00:12:51,084 - ¿De qué hablas? - Desde la última vez que hablamos. 271 00:12:51,167 --> 00:12:52,335 Carajo, Mark, no lo sé. 272 00:12:52,418 --> 00:12:53,545 Dime. 273 00:12:54,963 --> 00:12:56,881 Julian cumple 12 años hoy. 274 00:12:57,549 --> 00:12:59,425 Estamos en su fiesta de cumpleaños. 275 00:13:00,176 --> 00:13:01,636 ¿Julian? 276 00:13:01,719 --> 00:13:02,804 Es tu hijo. 277 00:13:03,513 --> 00:13:04,722 Julian es tu hijo. 278 00:13:04,806 --> 00:13:07,684 ¿Tengo un niño? 279 00:13:07,767 --> 00:13:10,228 Viejo, escucha, no puedes seguir con esto. 280 00:13:11,020 --> 00:13:15,650 No puedes aparecer cada ciertos años y crear todo un maldito caos. 281 00:13:15,733 --> 00:13:18,403 Por favor, ¿Rose está ahí? ¿Está ahí contigo? 282 00:13:18,486 --> 00:13:20,530 ¿Puedes ponerla al teléfono, por favor? 283 00:13:20,613 --> 00:13:22,615 No. No, no creo que sea una buena idea. 284 00:13:22,699 --> 00:13:25,535 Tengo que decirle algo, por favor. 285 00:13:28,246 --> 00:13:29,247 Sí, está bien. 286 00:13:30,331 --> 00:13:34,878 Oye. Sí. Es él. Es Mark. 287 00:13:37,797 --> 00:13:40,925 - ¿Hola? - Rose, soy yo. 288 00:13:41,467 --> 00:13:44,512 Solo quiero que sepas que te amo. 289 00:13:44,596 --> 00:13:47,348 Y lo siento, lo siento mucho. 290 00:13:48,349 --> 00:13:50,226 Siento mucho lo que te hice. 291 00:13:51,102 --> 00:13:54,814 Tuve miedo. Tuve mucho miedo. 292 00:13:54,898 --> 00:13:56,774 Voy a ir a casa, ¿de acuerdo? 293 00:13:58,276 --> 00:14:00,945 Mark, por favor no vengas. 294 00:14:01,029 --> 00:14:02,572 Tengo que hacerlo. 295 00:14:02,655 --> 00:14:06,534 Escucha, si después de doce años de pronto decidiste 296 00:14:06,618 --> 00:14:08,578 que quieres conocer a tu hijo, 297 00:14:08,661 --> 00:14:11,372 no te lo voy a impedir, pero no hoy. 298 00:14:11,456 --> 00:14:14,167 No de esta forma. No en su fiesta de cumpleaños. 299 00:14:15,001 --> 00:14:16,502 ¿Todavía me amas? 300 00:14:18,004 --> 00:14:19,005 Yo... 301 00:14:19,088 --> 00:14:20,089 Por favor. 302 00:14:20,924 --> 00:14:22,842 Ahora estoy casada con Andy. 303 00:14:23,801 --> 00:14:24,844 ¿Qué? 304 00:14:24,928 --> 00:14:28,181 Él me apoyó cuando desapareciste y las cosas se dieron. 305 00:14:28,264 --> 00:14:29,265 Y él... 306 00:14:31,017 --> 00:14:33,561 ¿Hola? ¿Mark, estás ahí? 307 00:14:34,604 --> 00:14:37,398 Mi mano. 308 00:14:38,066 --> 00:14:39,067 ¿Hola? 309 00:14:39,150 --> 00:14:41,861 No importa. Llegaré en unos minutos, ¿sí? 310 00:14:41,945 --> 00:14:44,239 Descuida. No me apareceré en la fiesta. 311 00:14:44,322 --> 00:14:47,033 Porque acabo de ver que me sigue sangrando la mano. 312 00:14:47,116 --> 00:14:49,410 - ¿La mano? - La mano derecha. 313 00:14:49,494 --> 00:14:51,496 La estoy viendo en este momento. 314 00:14:51,579 --> 00:14:53,998 Todavía me duele por golpear la puerta del garaje 315 00:14:54,082 --> 00:14:56,376 cuando te dejé no hace mucho tiempo. 316 00:14:57,043 --> 00:14:58,711 No entiendo lo que dices. 317 00:14:58,795 --> 00:15:00,922 Significa que dondequiera que estés, 318 00:15:01,005 --> 00:15:04,259 es otro tiempo o lugar o lo que sea. 319 00:15:04,342 --> 00:15:08,513 Cuando llegue a casa, yo sé que tú estarás 320 00:15:08,596 --> 00:15:12,141 esperándome en la entrada, como lo prometiste. 321 00:15:12,225 --> 00:15:15,395 Eso fue hace 12 años, Mark. 322 00:15:15,478 --> 00:15:17,647 Tal vez para ti, pero no para mí. 323 00:15:17,730 --> 00:15:21,192 Y cuando llegue a casa en unos minutos, sabré si tengo razón. 324 00:15:21,276 --> 00:15:23,903 Me rompiste el corazón, Mark. 325 00:15:23,987 --> 00:15:25,738 Te amaba tanto. 326 00:15:26,322 --> 00:15:31,786 Pero, por favor, por favor, no vengas ahora. 327 00:15:31,870 --> 00:15:33,204 Por favor, Mark. 328 00:15:33,788 --> 00:15:34,789 Rose. 329 00:15:35,456 --> 00:15:36,749 ¡Rose! 330 00:15:37,834 --> 00:15:40,920 Rose, ya casi llego. Solo un minuto más, ¿sí? 331 00:15:41,004 --> 00:15:42,964 En un minuto estaré en nuestra entrada. 332 00:15:44,132 --> 00:15:45,133 ¿Hola? 333 00:15:45,216 --> 00:15:47,385 ¿Hablo con Mark? 334 00:15:48,636 --> 00:15:49,637 Sí. 335 00:15:50,805 --> 00:15:53,224 Soy Julian. 336 00:15:53,308 --> 00:15:55,518 Soy el hijo de Rose Walsh. 337 00:15:56,102 --> 00:15:57,270 ¡Por Dios! 338 00:15:57,353 --> 00:15:59,564 Ni siquiera sé si eres tú 339 00:15:59,647 --> 00:16:02,942 o alguien que tiene el viejo número de mi padre. 340 00:16:03,026 --> 00:16:05,570 Sí, soy yo. 341 00:16:05,653 --> 00:16:08,573 He marcado este número tantas veces... 342 00:16:08,656 --> 00:16:10,658 Lamento no haber estado para ti. 343 00:16:11,367 --> 00:16:12,368 Lo digo en serio. 344 00:16:13,203 --> 00:16:14,204 Lo lamento. 345 00:16:16,122 --> 00:16:17,123 Sí... 346 00:16:19,334 --> 00:16:20,376 Escucha, 347 00:16:20,460 --> 00:16:23,087 si algún día por alguna razón quisieras... 348 00:16:24,130 --> 00:16:28,092 ...verme y tomar una cerveza o algo... 349 00:16:29,636 --> 00:16:33,389 ...quiero que sepas que me gustaría. 350 00:16:33,473 --> 00:16:35,934 Julian, escúchame. 351 00:16:36,017 --> 00:16:38,102 Nos tomaremos esa cerveza, ¿de acuerdo? 352 00:16:39,771 --> 00:16:43,107 Lo haremos. Y muchas otras cosas. 353 00:16:43,191 --> 00:16:44,442 ¿Me oíste? 354 00:16:45,860 --> 00:16:49,697 Te prometo que nunca, nunca te volveré a defraudar. 355 00:16:49,781 --> 00:16:52,200 Haré todo lo humanamente posible 356 00:16:52,283 --> 00:16:54,953 para hacerte la persona más feliz del planeta. 357 00:16:55,036 --> 00:16:56,246 Lo juro. 358 00:16:57,205 --> 00:16:58,748 Eso suena bien. 359 00:16:58,831 --> 00:17:01,918 Pero antes tengo que ver a tu mamá, ¿de acuerdo? 360 00:17:02,001 --> 00:17:03,753 Porque creo que me está esperando. 361 00:17:04,254 --> 00:17:05,838 Sí. Está bien. 362 00:17:06,923 --> 00:17:08,132 Te quiero, hijo. 363 00:17:09,841 --> 00:17:11,344 Yo también te quiero, papá. 364 00:17:14,597 --> 00:17:15,682 De acuerdo. 365 00:17:16,933 --> 00:17:17,934 Estoy en casa. 366 00:17:18,725 --> 00:17:19,726 Estoy en casa. 367 00:17:20,311 --> 00:17:23,022 - Buena suerte. - Gracias. Adiós. 368 00:17:24,898 --> 00:17:28,736 Rose. Rose, estoy en casa. ¿Rose? 369 00:18:35,136 --> 00:18:37,138 Subtítulos: Doralí Sanginés