1 00:00:24,879 --> 00:00:27,882 L'INIZIO 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,427 30 DICEMBRE LOS ANGELES / NEW YORK 3 00:00:31,511 --> 00:00:35,431 9 FEBBRAIO PHOENIX 4 00:00:45,108 --> 00:00:46,734 Sì? Che c'è? 5 00:00:46,818 --> 00:00:48,403 Oh, grazie a Dio. 6 00:00:49,153 --> 00:00:53,408 Scusa. Scusami se ti ho tartassato di chiamate. 7 00:00:53,491 --> 00:00:54,701 Sì, è vero. 8 00:00:54,784 --> 00:00:57,412 Io... Te ne sei andato così. 9 00:00:58,204 --> 00:01:00,498 Io non capis... Dove sei? 10 00:01:00,582 --> 00:01:03,668 Avevo bisogno di fare un giro. Sono da qualche parte nel deserto. 11 00:01:05,295 --> 00:01:07,171 Merda, mi sanguina la mano. 12 00:01:08,006 --> 00:01:11,134 - Mi dispiace, tesoro. - Oddio, non è colpa tua. 13 00:01:11,217 --> 00:01:13,136 - Mi dispiace. - Dovevo stare più attento anch'io. 14 00:01:13,219 --> 00:01:17,181 Beh, direi di sì. Ti sei arrabbiato così tanto. 15 00:01:17,265 --> 00:01:19,601 Sì, beh, come ti aspettavi che reagissi? 16 00:01:19,684 --> 00:01:21,644 Pensavo ti avrebbe reso felice. 17 00:01:21,728 --> 00:01:24,981 Io non... non riesco nemmeno... Non riesco a crederci, ora. 18 00:01:25,064 --> 00:01:26,691 Mia sorella aveva ragione. 19 00:01:26,774 --> 00:01:28,818 - Ottimo. Ok. - Mi aveva detto che sarebbe andata così. 20 00:01:28,902 --> 00:01:30,612 Gliel'avevi già detto? 21 00:01:30,695 --> 00:01:32,530 Sì. Mi dispiace. 22 00:01:32,614 --> 00:01:34,782 Rose, avevamo detto che non avremmo avuto figli. 23 00:01:34,866 --> 00:01:39,078 È stata praticamente la prima cosa che ci siamo detti al primo appuntamento. 24 00:01:39,162 --> 00:01:42,832 Voglio dire, prendiamo sempre in giro le altre coppie con... 25 00:01:43,791 --> 00:01:45,376 Merda. Scusami, non posso... 26 00:01:45,919 --> 00:01:48,880 Rose, non posso fare il padre. Lo sai. 27 00:01:48,963 --> 00:01:50,798 Mark, tu mi ami? 28 00:01:52,050 --> 00:01:53,259 Certo che sì. 29 00:01:54,052 --> 00:01:57,972 Allora torna a casa e parliamone. 30 00:01:58,598 --> 00:02:00,308 Sono nel vialetto 31 00:02:00,391 --> 00:02:03,811 e aspetterò qui che torni per tutta la notte, se necessario. 32 00:02:04,395 --> 00:02:05,396 Ok? 33 00:02:06,856 --> 00:02:07,857 Ti prego. 34 00:02:08,357 --> 00:02:10,235 No. Non posso. 35 00:02:10,318 --> 00:02:13,238 Ho bisogno di stare da solo adesso. Scusa, non ce la faccio. 36 00:02:13,321 --> 00:02:14,948 Ti prego, non lasciarmi così. 37 00:02:15,031 --> 00:02:16,950 - Cazzo, Mark. - Non ce la faccio, adesso. 38 00:02:17,033 --> 00:02:19,244 - Non posso. - Ho bisogno di te. 39 00:02:21,704 --> 00:02:23,706 Rose. Rose? 40 00:02:26,167 --> 00:02:29,212 Ehi, scusa, sono appena passato vicino a delle antenne satellitari. 41 00:02:29,295 --> 00:02:31,256 - Credo ci sia stata... - Mark? 42 00:02:31,339 --> 00:02:32,715 Ti prego, non fare così. 43 00:02:33,174 --> 00:02:34,175 Dove sei? 44 00:02:34,259 --> 00:02:36,928 Te l'ho detto. Sto guidando nel deserto. 45 00:02:37,011 --> 00:02:39,514 Sto andando a Sud. Sarò a Tucson per le 22:00 circa 46 00:02:39,597 --> 00:02:41,391 e starò a casa di Andy, credo. 47 00:02:41,891 --> 00:02:43,977 Ero così preoccupata. 48 00:02:44,060 --> 00:02:46,813 Ho chiamato la polizia, Mark. Stai bene? 49 00:02:46,896 --> 00:02:48,439 Hai chiamato la polizia? 50 00:02:48,523 --> 00:02:51,526 Pensavo avessi avuto un incidente o fossi morto, cazzo. 51 00:02:51,609 --> 00:02:52,652 Cosa? 52 00:02:52,735 --> 00:02:55,738 La linea è caduta per un secondo. Hai pensato avessi avuto un incidente? 53 00:02:55,822 --> 00:02:58,449 - Perché sei così esagerata, Rose? - Esagerata? 54 00:02:58,533 --> 00:03:01,786 Sei sparito da tre cazzo di giorni, Mark! 55 00:03:02,370 --> 00:03:04,080 Cosa... No. 56 00:03:04,163 --> 00:03:06,666 - Che vuol dire, no? - Senti, Rose, lo capisco. 57 00:03:06,749 --> 00:03:09,377 È difficile anche per te e forse mi sto comportando da egoista, 58 00:03:09,460 --> 00:03:11,504 ma qualsiasi cosa tu stia cercando di fare, non farla. 59 00:03:11,963 --> 00:03:14,257 Cosa? Cosa pensi che stia cercando di fare? 60 00:03:14,340 --> 00:03:16,175 Non lo so, ma sembri pazza. 61 00:03:16,259 --> 00:03:17,343 Pazza? 62 00:03:17,427 --> 00:03:21,180 Ok, ti ho detto che ero incinta e dopo aver preso a pugni la porta del garage 63 00:03:21,264 --> 00:03:23,474 sei salito in macchina e te ne sei andato. 64 00:03:23,558 --> 00:03:27,937 Non sono riuscita a contattarti fino ad ora, tre giorni dopo, 65 00:03:28,021 --> 00:03:29,439 e la pazza sono io? 66 00:03:30,148 --> 00:03:33,735 Rose, è ancora domenica. Sono uscito di casa mezz'ora fa. 67 00:03:33,818 --> 00:03:35,278 - È mercoledì, Mark! - Cosa? 68 00:03:35,361 --> 00:03:37,280 Che cazzo ti prende? 69 00:03:37,363 --> 00:03:38,531 Mi stai spaventando. 70 00:03:38,615 --> 00:03:40,450 Ok, è stata tua sorella a dirti di fare così? 71 00:03:41,576 --> 00:03:42,911 Quella stronza di Johanna. 72 00:03:44,412 --> 00:03:47,165 Ok, devi smetterla di chiamarmi ogni cazzo di minuto. 73 00:03:47,248 --> 00:03:48,249 Mark? 74 00:03:48,917 --> 00:03:51,044 - Mamma? - Mark, sei tu? 75 00:03:51,127 --> 00:03:53,671 Scusa, pensavo fosse... Stavo parlando con Rose. 76 00:03:53,755 --> 00:03:55,965 - Il mio bambino. - Stai bene? 77 00:03:56,049 --> 00:03:58,760 Tesoro, sto bene, ora che so che stai bene. 78 00:03:58,843 --> 00:04:01,012 - Che ti è successo? Dove sei? - Niente. 79 00:04:01,095 --> 00:04:02,805 Mamma, calmati, ok? 80 00:04:03,306 --> 00:04:07,894 Rose è incinta, quindi... Questo è quanto. 81 00:04:07,977 --> 00:04:09,187 Lo so, tesoro. 82 00:04:11,105 --> 00:04:12,565 Te l'ha già detto? 83 00:04:12,649 --> 00:04:15,944 Oh, tesoro, non ha avuto bisogno di dirmelo, l'ho notato. 84 00:04:16,026 --> 00:04:17,653 È al quarto mese, Mark. 85 00:04:18,612 --> 00:04:19,697 Che stai dicendo, mamma? 86 00:04:19,781 --> 00:04:23,868 Ho visto Rose, oggi, e ha un pancione bellissimo. 87 00:04:24,452 --> 00:04:26,162 - È così triste. - Che cazzo... 88 00:04:26,246 --> 00:04:29,249 - Le manchi così tanto, ma... - Mamma, sto andando a Tucson. 89 00:04:29,332 --> 00:04:31,292 Starò da Andy per un paio di giorni. 90 00:04:31,376 --> 00:04:33,503 Solo un paio di giorni finché non mi riprendo, ok? 91 00:04:33,586 --> 00:04:37,298 Ho tutto il tempo per decidere che cosa fare, ok? 92 00:04:37,382 --> 00:04:40,051 È incinta di sole quattro settimane, ha detto. 93 00:04:40,134 --> 00:04:41,970 Quattro settimane, non quattro mesi. 94 00:04:42,053 --> 00:04:43,096 Settimane. 95 00:04:43,179 --> 00:04:44,889 Torna indietro, subito. 96 00:04:44,973 --> 00:04:47,684 No, mamma, tu proprio non capisci. 97 00:04:47,767 --> 00:04:49,227 Io non capisco? 98 00:04:49,310 --> 00:04:52,272 Io so esattamente che cosa sta passando quella ragazza. 99 00:04:52,355 --> 00:04:54,983 - Io ti ho cresciuto da sola. - Non posso farlo, ora. Mamma? 100 00:04:55,066 --> 00:04:57,318 - Sei stato via quattro mesi. - Mamma! Ok, basta. Ciao. 101 00:05:01,197 --> 00:05:03,241 Ciao, sono Andrew della Andrew's IT. 102 00:05:03,324 --> 00:05:05,743 Non posso rispondere, quindi lasciate un messaggio. 103 00:05:07,036 --> 00:05:09,414 Ehi, bello, sono io. Sono Mark. 104 00:05:10,248 --> 00:05:12,625 Spero tu non abbia un appuntamento romantico, stasera, 105 00:05:12,709 --> 00:05:14,669 perché sto per piombare sul tuo divano. 106 00:05:14,752 --> 00:05:17,797 Amico, ho avuto una litigata assurda con Rose. 107 00:05:17,881 --> 00:05:20,758 E... lei è... 108 00:05:22,093 --> 00:05:23,678 È incinta. 109 00:05:23,761 --> 00:05:28,224 E io non posso farlo. Io non... non posso farlo, capisci? 110 00:05:28,808 --> 00:05:30,018 Amare qualcuno per sempre 111 00:05:30,101 --> 00:05:32,896 quando mio padre non riesce ad amarmi nemmeno per due minuti. 112 00:05:33,897 --> 00:05:37,066 Comunque, ho bisogno di un amico, adesso. 113 00:05:37,150 --> 00:05:38,693 Le strade sono abbastanza libere, 114 00:05:38,776 --> 00:05:41,738 quindi credo che sarò da te per le 22:00, se per te va bene. 115 00:05:41,821 --> 00:05:43,031 Ci vediamo tra poco. 116 00:05:46,284 --> 00:05:47,285 Ehi, ciao. 117 00:05:48,328 --> 00:05:49,621 - Mark? - Sì, ciao, scusa. 118 00:05:49,704 --> 00:05:52,582 Ti ho appena lasciato un messaggio super deprimente in segreteria. 119 00:05:52,665 --> 00:05:55,460 - Mi chiedevo se posso stare un po' da te. - Ma che cazzo, Mark. 120 00:05:55,543 --> 00:05:57,128 Ehi, amico, che succede? 121 00:05:57,212 --> 00:05:59,839 Sapevo che non volevi figli, ma non... 122 00:05:59,923 --> 00:06:01,799 Non pensavo che fossi quel tipo d'uomo. 123 00:06:02,342 --> 00:06:04,636 - Che tipo d'uomo? - Quello che sparisce. 124 00:06:04,719 --> 00:06:06,137 Chi ha detto che sto sparendo? 125 00:06:06,221 --> 00:06:09,307 Ho scoperto poco fa che è incinta. Voglio stare da solo, schiarirmi le idee. 126 00:06:09,390 --> 00:06:11,434 Non posso chiederle di abortire. 127 00:06:11,517 --> 00:06:13,186 E, ad essere onesti, non penso sia... 128 00:06:13,269 --> 00:06:15,355 Abortire? Oh, frena, Mark. 129 00:06:15,438 --> 00:06:17,565 Il bambino è nato sei mesi fa. 130 00:06:17,649 --> 00:06:20,735 Io sono tornato a Phoenix per aiutare tua moglie. 131 00:06:20,818 --> 00:06:22,237 Ero qui, quando è nato. 132 00:06:22,320 --> 00:06:23,780 Ma per favore! 133 00:06:23,863 --> 00:06:27,242 Sul serio? Anche tu, cazzo? Andiamo. Non farlo. 134 00:06:27,325 --> 00:06:30,161 - Fare cosa? Di che stai parlando? - Amico, come... 135 00:06:30,245 --> 00:06:33,039 Amico, dai, andiamo, è assurdo. 136 00:06:33,122 --> 00:06:36,084 - Come puoi stare al loro gioco? - Loro? Loro, chi? 137 00:06:36,167 --> 00:06:38,628 Loro, quella stronza di Johanna e non lo so. 138 00:06:38,711 --> 00:06:41,381 - È come quello che fece a Rob, ricordi? - Mark... 139 00:06:41,464 --> 00:06:43,633 Dovevamo chiamarlo ogni giorno contemporaneamente 140 00:06:43,716 --> 00:06:46,052 e questo l'avrebbe allontanato dalla droga. 141 00:06:46,135 --> 00:06:48,805 So che è solo uno dei suoi assurdi metodi. 142 00:06:48,888 --> 00:06:50,557 - Non è così. - Sì, invece. 143 00:06:50,640 --> 00:06:51,808 - E non funziona. - Non lo è. 144 00:06:51,891 --> 00:06:54,018 E sai perché? Perché sono un mucchio di stronzate. 145 00:06:54,102 --> 00:06:57,522 - Anzi, ho ancora più voglia di guidare. - Mark, parlo molto con Johanna. 146 00:06:57,605 --> 00:07:00,525 E, veramente, lei è l'unica qui a credere alle tue stronzate. 147 00:07:00,608 --> 00:07:01,943 - Le mie stronzate? - Sì. 148 00:07:02,026 --> 00:07:05,780 Johanna dice che non menti quando dici che sei appena uscito di casa. 149 00:07:05,864 --> 00:07:11,744 Ha detto che soffri di un disturbo che forse guidando da solo o... Non lo so. 150 00:07:11,828 --> 00:07:13,872 Lei pensa che lo scateni qualcosa, ok? 151 00:07:13,955 --> 00:07:16,499 E sei convinto di rivivere lo stesso giorno. 152 00:07:16,583 --> 00:07:18,459 Oh, davvero? Quale giorno? 153 00:07:18,543 --> 00:07:20,503 Il giorno in cui hai rovinato la tua vita, Mark. 154 00:07:20,587 --> 00:07:23,172 Quando sei andato nel deserto e hai lasciato tua moglie incinta. 155 00:07:23,256 --> 00:07:25,884 No, no, Andy. Andiamo, amico. Smettila. 156 00:07:25,967 --> 00:07:26,968 Che giorno è oggi? 157 00:07:27,927 --> 00:07:29,137 Dimmi che giorno è. 158 00:07:29,220 --> 00:07:31,931 È... è domenica. Domenica 9 febbraio. 159 00:07:32,015 --> 00:07:35,351 Sono uscito di casa mezz'ora fa e non c'era nessun bambino. 160 00:07:35,435 --> 00:07:37,228 Guarda il tuo cellulare. 161 00:07:37,312 --> 00:07:38,396 Che data c'è scritta? 162 00:07:38,479 --> 00:07:39,689 Sto guidando, non so nemmeno... 163 00:07:39,772 --> 00:07:42,692 Per favore, Mark. Mark, leggimi la data e basta. 164 00:07:42,775 --> 00:07:45,570 Oh, cazzo. Ok, un attimo. Cavolo. 165 00:07:45,653 --> 00:07:47,280 Beh, ovviamente c'è scritto... 166 00:07:50,575 --> 00:07:54,412 No, no, no. Ok, questo è... Come hai... 167 00:07:54,495 --> 00:07:57,040 È geniale, amico. Come hai fatto? 168 00:07:57,123 --> 00:08:00,168 - Io non ho fatto niente. - Hai cambiato la data sul mio telefono. 169 00:08:00,251 --> 00:08:03,129 - Anche l'anno è diverso. - Sì, perché lo è. Mark, lo è. 170 00:08:03,213 --> 00:08:06,507 No, non lo è. Mi state confondendo le idee, tutti. 171 00:08:06,591 --> 00:08:07,967 Mark, io ti voglio bene. 172 00:08:08,051 --> 00:08:11,221 Tanto. E sono felice che tu abbia finalmente risposto al telefono. 173 00:08:11,304 --> 00:08:13,056 Ma hai un figlio adesso. 174 00:08:13,139 --> 00:08:16,059 E una bellissima moglie che ha tanto bisogno di te. 175 00:08:16,142 --> 00:08:20,855 Quindi, ovunque tu sia, torna indietro e vai a casa da loro. 176 00:08:20,939 --> 00:08:22,899 Non è troppo tardi per sistemare tutto. 177 00:08:22,982 --> 00:08:24,275 Pronto? 178 00:08:24,359 --> 00:08:28,196 Andy? Andy? Ci sei? Andy? 179 00:08:28,279 --> 00:08:30,406 Mark? Sei tu? 180 00:08:30,490 --> 00:08:32,575 Mamma? Sei con Andy? 181 00:08:32,659 --> 00:08:35,828 Oh, il mio bambino... 182 00:08:35,911 --> 00:08:37,372 Il mio bambino. 183 00:08:39,415 --> 00:08:40,666 Stai bene? 184 00:08:42,334 --> 00:08:44,879 Ti ho chiamato perché oggi, cinque anni fa, 185 00:08:44,963 --> 00:08:47,465 è stata l'ultima volta che qualcuno ha sentito la tua voce. 186 00:08:47,549 --> 00:08:50,760 - È stato il tuo amico, Andy. - Stavo parlando proprio ora con Andy. 187 00:08:51,719 --> 00:08:52,762 Stai bene? 188 00:08:52,845 --> 00:08:56,975 Mark, non sono stata bene da quando sei scomparso, tanti anni fa. 189 00:08:57,058 --> 00:08:59,561 Mi sono ammalata. Sto molto male, tesoro. 190 00:08:59,644 --> 00:09:04,649 Non voglio disturbarti, ma potrei non avere un'altra occasione per dirti che... 191 00:09:04,732 --> 00:09:06,067 Per dirmi cosa? 192 00:09:06,150 --> 00:09:08,903 So perché sei scappato dalla tua famiglia. 193 00:09:08,987 --> 00:09:10,989 È per colpa di tuo padre. 194 00:09:11,072 --> 00:09:14,158 Perché ci ha lasciati quando sei nato. 195 00:09:14,617 --> 00:09:16,536 - Mamma... - Ascoltami. 196 00:09:17,287 --> 00:09:20,164 Tuo padre non ha mai saputo che ero incinta. 197 00:09:21,499 --> 00:09:22,709 Aspetta, cosa? 198 00:09:22,792 --> 00:09:24,919 Lui era nell'esercito. 199 00:09:25,003 --> 00:09:28,256 Stava partendo, il giorno in cui ho scoperto di essere incinta di te, 200 00:09:28,339 --> 00:09:31,175 e non ho avuto il coraggio di dirglielo. 201 00:09:32,051 --> 00:09:35,096 Morì in un incidente poche settimane dopo. 202 00:09:36,890 --> 00:09:38,933 Cosa... Che cosa stai dicendo, mamma? Io... 203 00:09:39,017 --> 00:09:41,686 Eri molto piccolo quando hai iniziato a chiedere di lui, 204 00:09:41,769 --> 00:09:46,107 così ti dissi che era in giro per il mondo a vivere avventure 205 00:09:46,191 --> 00:09:49,194 e che forse un giorno sarebbe tornato. 206 00:09:49,277 --> 00:09:54,240 Eri solo un bambino e quella storia ti rendeva così felice. 207 00:09:54,324 --> 00:09:58,661 A volte raccontavi ai tuoi amici che era un archeologo. 208 00:09:58,745 --> 00:10:03,041 Dopo divenne un astronauta o una star del cinema. 209 00:10:04,167 --> 00:10:06,085 Qualsiasi cosa che ti rendesse felice. 210 00:10:06,169 --> 00:10:08,838 Come potevo privarti di questo? 211 00:10:08,922 --> 00:10:10,465 Oh, mamma... 212 00:10:10,548 --> 00:10:13,343 E poi un giorno non me lo hai più chiesto. 213 00:10:14,219 --> 00:10:16,012 Come hai potuto? 214 00:10:16,095 --> 00:10:19,390 Io so che tuo padre ti avrebbe amato con tutto il suo cuore, 215 00:10:19,474 --> 00:10:21,392 perché sei un brav'uomo, Mark. 216 00:10:21,476 --> 00:10:24,103 Hai capito? Sei un brav'uomo. 217 00:10:27,690 --> 00:10:29,317 Mark? Mark? 218 00:10:29,776 --> 00:10:31,361 Tesoro, ci sei? 219 00:10:32,195 --> 00:10:33,279 Mark! 220 00:10:41,955 --> 00:10:43,581 Cazzo! 221 00:10:46,167 --> 00:10:47,377 Cazzo. 222 00:10:50,296 --> 00:10:53,633 Oddio, che sto facendo? Che sto facendo? 223 00:10:57,845 --> 00:11:00,557 Mamma? Ci sei? 224 00:11:01,724 --> 00:11:02,725 Mamma? 225 00:11:04,769 --> 00:11:06,980 Vorrei che mi avessi detto la verità anni fa. 226 00:11:07,564 --> 00:11:10,900 Lo vorrei tanto. Ma lo capisco. 227 00:11:11,526 --> 00:11:13,778 Ora che so che è morto, io... 228 00:11:13,862 --> 00:11:16,614 Mi fa sentire... così triste. 229 00:11:16,698 --> 00:11:19,409 Mi fa sentire così triste, cazzo. 230 00:11:24,622 --> 00:11:27,542 Mamma, non so se mi stai ascoltando, ma io... 231 00:11:27,625 --> 00:11:30,795 io... io torno indietro. 232 00:11:30,879 --> 00:11:34,507 Chiamo mia moglie e le dico che torno a casa. 233 00:11:41,055 --> 00:11:42,473 - Pronto? - Pronto? 234 00:11:42,974 --> 00:11:44,058 Sì? 235 00:11:44,142 --> 00:11:47,145 Oh, mi scusi, è... Sto cercando Rose. 236 00:11:47,228 --> 00:11:49,731 No, non c'è nessuna Rose, qui, amico. Io sono Jesus. 237 00:11:49,814 --> 00:11:52,775 Questo è il 555-0133? 238 00:11:52,859 --> 00:11:54,819 Sì, è il mio numero. 239 00:11:54,903 --> 00:11:56,696 Oh, merda. Ok. 240 00:12:03,119 --> 00:12:04,329 Smettila. 241 00:12:04,412 --> 00:12:06,039 Sono Andy. 242 00:12:06,122 --> 00:12:08,875 Andy, amico. Sono io, Mark. 243 00:12:08,958 --> 00:12:12,253 Ok, non dare di matto o altro. Ti prego, ti prego. 244 00:12:12,337 --> 00:12:14,380 Senti, mi hai detto pochi minuti fa 245 00:12:14,464 --> 00:12:16,507 che sono ancora in tempo per sistemare tutto. 246 00:12:16,591 --> 00:12:18,259 Gesù Cristo, Mark. 247 00:12:18,343 --> 00:12:20,428 So che mi dirai che sono passati anni. 248 00:12:20,511 --> 00:12:22,263 Ma per me è appena successo. 249 00:12:22,347 --> 00:12:25,016 Sto tornando a casa e ho bisogno che mia moglie lo sappia. 250 00:12:25,099 --> 00:12:29,938 Mark, io... io non... non so nemmeno come dirtelo... 251 00:12:30,563 --> 00:12:32,649 ma Rose ha divorziato da te anni fa. 252 00:12:33,441 --> 00:12:35,693 Sei stato dichiarato ufficialmente morto. 253 00:12:36,402 --> 00:12:38,530 Dopo il funerale di tua madre... 254 00:12:38,613 --> 00:12:42,742 Pensavamo che ti saresti fatto vivo e quando non l'hai fatto, è andata così. 255 00:12:43,409 --> 00:12:44,827 Rose ha una nuova vita, ora. 256 00:12:46,704 --> 00:12:48,540 Quanto tempo è passato? 257 00:12:48,623 --> 00:12:51,084 - Di che stai parlando? - Dall'ultima volta che abbiamo parlato. 258 00:12:51,167 --> 00:12:53,169 - Cazzo, Mark, non lo so. - Dimmelo. 259 00:12:55,046 --> 00:12:56,881 Julian compie 12 anni oggi. 260 00:12:57,590 --> 00:12:59,425 Siamo alla sua festa, adesso. 261 00:13:00,301 --> 00:13:01,719 Julian? 262 00:13:01,803 --> 00:13:02,804 Tuo figlio. 263 00:13:03,555 --> 00:13:04,764 Julian è tuo figlio. 264 00:13:04,847 --> 00:13:07,725 Io ho... ho un maschio? 265 00:13:07,809 --> 00:13:10,228 Amico, ascoltami, non puoi continuare così. 266 00:13:11,062 --> 00:13:15,692 Non puoi continuare a riapparire ogni tanto e fare un cazzo di casino. 267 00:13:15,775 --> 00:13:18,444 Ti prego, Rose è lì? È lì con te? 268 00:13:18,528 --> 00:13:20,572 Puoi passarmela, per favore? 269 00:13:20,655 --> 00:13:22,657 No. No, non credo sia una buona idea. 270 00:13:22,740 --> 00:13:25,577 Devo solo dirle una cosa. Ti prego. 271 00:13:28,288 --> 00:13:29,289 Ok. D'accordo. 272 00:13:30,498 --> 00:13:34,919 Ehi. Sì, è lui. È Mark. 273 00:13:37,839 --> 00:13:40,967 - Pronto? - Rose, sono io. 274 00:13:41,509 --> 00:13:44,554 Voglio solo che tu sappia che ti amo. 275 00:13:44,637 --> 00:13:47,348 E mi dispiace. Mi dispiace tanto. 276 00:13:48,433 --> 00:13:50,518 Mi dispiace di averti fatto tutto questo. 277 00:13:51,144 --> 00:13:54,856 Ero così spaventato. Ero tanto, tanto spaventato. 278 00:13:54,939 --> 00:13:56,816 Sto tornando a casa, ok? 279 00:13:58,318 --> 00:14:00,987 Mark, ti prego, non farlo. 280 00:14:01,070 --> 00:14:02,071 Devo farlo. 281 00:14:02,697 --> 00:14:08,620 Senti, se dopo 12 anni, all'improvviso, hai deciso che vuoi conoscere tuo figlio, 282 00:14:08,703 --> 00:14:11,414 sai che non te lo impedirò, ma non oggi. 283 00:14:11,497 --> 00:14:14,459 Non così, nel bel mezzo del suo compleanno, cavolo. 284 00:14:15,084 --> 00:14:16,502 Mi ami ancora? 285 00:14:18,046 --> 00:14:19,047 Io... 286 00:14:19,130 --> 00:14:20,131 Ti prego. 287 00:14:20,965 --> 00:14:22,842 Sono sposata con Andy, adesso. 288 00:14:23,843 --> 00:14:24,886 Cosa? 289 00:14:24,969 --> 00:14:29,307 Lui mi è stato vicino quando sei sparito nel nulla, è successo e basta. E lui è... 290 00:14:31,059 --> 00:14:33,478 Pronto? Mark, ci sei? 291 00:14:34,646 --> 00:14:37,440 La mia mano. La mia mano. 292 00:14:38,107 --> 00:14:39,108 Pronto? 293 00:14:39,192 --> 00:14:41,903 Lascia stare. Sarò a casa tra pochi minuti, ok? 294 00:14:41,986 --> 00:14:44,280 Ma tranquilla, non mi farò vedere alla festa, 295 00:14:44,364 --> 00:14:47,075 perché ho appena notato che la mano sanguina ancora. 296 00:14:47,158 --> 00:14:49,452 - La tua mano? - La mano. 297 00:14:49,536 --> 00:14:51,538 La sto guardando in questo momento. 298 00:14:51,621 --> 00:14:54,040 Sono ancora ferito per aver preso a pugni la porta del garage 299 00:14:54,123 --> 00:14:56,376 quando me ne sono andato poco fa. 300 00:14:57,126 --> 00:14:58,753 Non capisco che stai dicendo. 301 00:14:58,836 --> 00:15:04,300 Significa che, ovunque tu sia, sei in un altro tempo o spazio o altro. 302 00:15:04,384 --> 00:15:08,513 Ma quando tornerò a casa, so che... tu sarai lì, 303 00:15:08,596 --> 00:15:12,433 ad aspettarmi nel vialetto, come mi avevi promesso. 304 00:15:12,517 --> 00:15:15,436 Sono passati 12 anni, Mark. 305 00:15:15,520 --> 00:15:17,689 Forse per te, ma non per me. 306 00:15:17,772 --> 00:15:21,234 E tra pochi minuti, quando sarò a casa, scoprirò se ho ragione. 307 00:15:21,317 --> 00:15:23,987 Mi hai spezzato il cuore, Mark. 308 00:15:24,070 --> 00:15:25,697 Ti amavo così tanto. 309 00:15:26,364 --> 00:15:31,828 Ma ti prego, ti prego, non tornare adesso. 310 00:15:31,911 --> 00:15:33,246 Ti prego, Mark. 311 00:15:33,788 --> 00:15:34,789 Rose. 312 00:15:35,456 --> 00:15:36,749 Rose! 313 00:15:37,917 --> 00:15:40,962 Rose, sono quasi a casa. Solo un altro minuto, ok? 314 00:15:41,045 --> 00:15:43,047 Solo un altro minuto e sarò nel nostro vialetto. 315 00:15:44,132 --> 00:15:45,133 Pronto? 316 00:15:45,216 --> 00:15:47,427 Parlo con Mark? 317 00:15:48,678 --> 00:15:49,679 Sì. 318 00:15:50,763 --> 00:15:53,266 Sono... Sono Julian. 319 00:15:53,349 --> 00:15:55,560 Sono il figlio di Rose Walsh. 320 00:15:56,144 --> 00:15:57,312 Oddio. 321 00:15:57,395 --> 00:16:00,273 Non so nemmeno se sei davvero tu o... 322 00:16:00,356 --> 00:16:02,984 qualcuno con il vecchio numero di mio padre... 323 00:16:03,067 --> 00:16:05,612 No, sono... sono io. 324 00:16:05,695 --> 00:16:08,615 Ho chiamato questo numero così tante volte. Io... 325 00:16:08,698 --> 00:16:10,950 Mi dispiace di non esserci stato per te. 326 00:16:11,409 --> 00:16:12,410 Davvero. 327 00:16:13,244 --> 00:16:14,245 Mi dispiace. 328 00:16:16,164 --> 00:16:17,165 Sì. 329 00:16:19,417 --> 00:16:23,296 Senti, se un giorno, per qualche motivo, tu volessi... 330 00:16:24,214 --> 00:16:28,134 non lo so, incontrarci per una birra o qualcosa, io... 331 00:16:29,719 --> 00:16:33,431 Io pensavo di doverti dire che... per me va bene. 332 00:16:33,514 --> 00:16:35,433 Julian, ascoltami. 333 00:16:36,059 --> 00:16:38,144 Ci prenderemo quella birra, ok? 334 00:16:39,812 --> 00:16:43,149 Lo faremo. E anche tante altre cose. 335 00:16:43,233 --> 00:16:44,234 Hai capito? 336 00:16:45,902 --> 00:16:49,739 Te lo prometto. Non ti deluderò mai più. 337 00:16:49,822 --> 00:16:52,242 E farò qualsiasi cosa in mio potere 338 00:16:52,325 --> 00:16:54,994 per renderti la persona più felice della Terra. 339 00:16:55,078 --> 00:16:56,246 Lo giuro. 340 00:16:57,288 --> 00:16:58,790 Mi piacerebbe. 341 00:16:58,873 --> 00:17:01,960 Ma prima di questo, devo vedere tua madre, ok? 342 00:17:02,043 --> 00:17:03,795 Perché credo che mi stia aspettando. 343 00:17:04,337 --> 00:17:06,089 Sì. Va bene. 344 00:17:06,965 --> 00:17:08,174 Ti voglio bene, figliolo. 345 00:17:09,841 --> 00:17:11,344 Anch'io ti voglio bene, papà. 346 00:17:14,638 --> 00:17:15,723 Ok. 347 00:17:16,975 --> 00:17:17,975 Sono a casa. 348 00:17:18,768 --> 00:17:19,769 Sono a casa. 349 00:17:20,353 --> 00:17:23,063 - Buona fortuna. - Grazie. Ciao. 350 00:17:24,941 --> 00:17:28,778 Rose. Rose, sono a casa. Rose? 351 00:18:35,220 --> 00:18:37,222 Sottotitoli - Giulia Tempra 352 00:18:37,305 --> 00:18:40,308 DUBBING BROTHERS