1 00:00:24,879 --> 00:00:27,882 O começo 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,427 DIA 30 DE DEZEMBRO LOS ANGELES/NOVA YORK 3 00:00:31,511 --> 00:00:35,431 DIA 9 DE FEVEREIRO 4 00:00:45,108 --> 00:00:46,734 Sim, o que foi? 5 00:00:46,818 --> 00:00:48,403 Ah, graças a Deus. 6 00:00:49,153 --> 00:00:53,408 Desculpe... Estou te ligando feito louca. 7 00:00:53,491 --> 00:00:54,701 Está, sim. 8 00:00:54,784 --> 00:00:57,412 Acabei de sair. 9 00:00:58,204 --> 00:01:00,498 Não enten... Cadê você? 10 00:01:00,582 --> 00:01:03,668 Precisei dar uma volta. Estou no deserto. 11 00:01:05,295 --> 00:01:07,171 Merda, minha mão está sangrando. 12 00:01:08,006 --> 00:01:09,090 Sinto muito, meu bem. 13 00:01:09,173 --> 00:01:11,134 A culpa não é sua. 14 00:01:11,217 --> 00:01:13,136 -Sinto muito. -Devia ter tido mais cuidado. 15 00:01:13,219 --> 00:01:17,181 Parece que sim. Você se irritou tanto. 16 00:01:17,265 --> 00:01:19,601 O que esperava que eu fizesse? 17 00:01:19,684 --> 00:01:21,644 Pensei que ficaria feliz. 18 00:01:21,728 --> 00:01:24,981 Simplesmente não posso... Não acredito nisso agora. 19 00:01:25,064 --> 00:01:26,691 Minha irmã tinha razão. 20 00:01:26,774 --> 00:01:28,818 -Que beleza. -Ela disse que isso aconteceria. 21 00:01:28,902 --> 00:01:30,612 Já contou a ela? 22 00:01:30,695 --> 00:01:32,530 Sim. Desculpe. 23 00:01:32,614 --> 00:01:34,782 Rose, concordamos em não ter filhos. 24 00:01:34,866 --> 00:01:39,078 Foi um de nossos primeiros acordos, em nosso primeiro encontro. 25 00:01:39,162 --> 00:01:42,832 A gente vivia rindo dos outros casais com seus... 26 00:01:43,791 --> 00:01:45,376 Merda, desculpe, não dá. 27 00:01:45,919 --> 00:01:48,880 Rose, não posso ser pai. Sabe disso. 28 00:01:48,963 --> 00:01:50,798 Mark, você me ama? 29 00:01:52,050 --> 00:01:53,259 Claro que sim. 30 00:01:54,052 --> 00:01:57,972 Então volte pra casa e vamos conversar. 31 00:01:58,598 --> 00:02:00,308 Estou parada na garagem, 32 00:02:00,391 --> 00:02:03,811 e vou esperar a noite inteira se for preciso até você voltar. 33 00:02:04,395 --> 00:02:05,396 Entendeu? 34 00:02:06,856 --> 00:02:08,273 Por favor. 35 00:02:08,357 --> 00:02:10,235 Não, eu não posso. 36 00:02:10,318 --> 00:02:13,238 Preciso ficar sozinho. Desculpe, não posso lidar com isso. 37 00:02:13,321 --> 00:02:14,948 Por favor, não me deixe assim. 38 00:02:15,031 --> 00:02:16,950 -Porra, Mark. -Agora não dá. 39 00:02:17,033 --> 00:02:19,244 -Preciso de você. -Não consigo. 40 00:02:21,704 --> 00:02:24,040 Rose? 41 00:02:26,209 --> 00:02:29,212 Desculpe por isso. Passei por umas parabólicas. 42 00:02:29,295 --> 00:02:31,256 -Acho que foi... -Mark? 43 00:02:31,339 --> 00:02:32,715 Por favor, não faça isso. 44 00:02:32,799 --> 00:02:34,175 Onde você está? 45 00:02:34,259 --> 00:02:36,928 Já falei: rodando pelo deserto. 46 00:02:37,011 --> 00:02:39,514 Indo pro Sul. Chegarei a Tucson pelas 22h 47 00:02:39,597 --> 00:02:41,391 e ficarei na casa do Andy. 48 00:02:41,891 --> 00:02:43,977 Estava tão preocupada. 49 00:02:44,060 --> 00:02:46,813 Liguei pra polícia, Mark. Você está bem? 50 00:02:46,896 --> 00:02:48,439 Chamou a... polícia? 51 00:02:48,523 --> 00:02:51,526 Achei que tinha sofrido um acidente ou estivesse morto. 52 00:02:51,609 --> 00:02:52,652 Quê? 53 00:02:52,735 --> 00:02:55,738 A linha caiu um segundo. Pensou que tinha sido um acidente? 54 00:02:55,822 --> 00:02:58,449 -Por que esse melodrama, Rose? -Melodrama? 55 00:02:58,533 --> 00:03:01,786 Porra, você sumiu há três dias, Mark. 56 00:03:03,079 --> 00:03:04,080 Não. 57 00:03:04,163 --> 00:03:05,540 Como assim, "não"? 58 00:03:05,623 --> 00:03:06,666 Olha, eu entendo. 59 00:03:06,749 --> 00:03:09,377 É difícil pra você e talvez eu esteja sendo egoísta, 60 00:03:09,460 --> 00:03:11,129 mas não faça isso. 61 00:03:11,963 --> 00:03:14,257 O que acha que estou fazendo? 62 00:03:14,340 --> 00:03:16,175 Sei lá, mas parece louca. 63 00:03:16,259 --> 00:03:17,343 Louca? 64 00:03:17,427 --> 00:03:19,345 Eu contei que estava grávida 65 00:03:19,429 --> 00:03:23,474 e, após socar o portão da garagem, você entrou no carro e sumiu. 66 00:03:23,558 --> 00:03:27,937 Só fui falar com você agora, três dias depois, 67 00:03:28,021 --> 00:03:29,230 e eu que sou louca? 68 00:03:30,148 --> 00:03:32,066 Rose, ainda é domingo. 69 00:03:32,150 --> 00:03:33,735 Saí de casa faz meia hora. 70 00:03:33,818 --> 00:03:35,278 -É quarta-feira. -Quê... 71 00:03:35,361 --> 00:03:37,280 Que merda deu em você? 72 00:03:37,363 --> 00:03:38,531 Está me assustando. 73 00:03:38,615 --> 00:03:40,450 Sua irmã te convenceu a isso? 74 00:03:41,576 --> 00:03:42,911 Johana do caralho. 75 00:03:44,412 --> 00:03:47,165 Pare de me ligar a cada minuto, porra. 76 00:03:47,248 --> 00:03:48,833 Mark? 77 00:03:48,917 --> 00:03:51,044 -Mãe? -Mark, é você? 78 00:03:51,127 --> 00:03:53,671 Desculpe, pensei... Estava falando com a Rose. 79 00:03:53,755 --> 00:03:55,965 -Meu filho. -Tudo bem? 80 00:03:56,049 --> 00:03:58,760 Estou melhor agora que sei que está bem. 81 00:03:58,843 --> 00:04:01,012 -O que houve? Onde está? -Nada. 82 00:04:01,095 --> 00:04:03,223 Mãe, sossega, tá? 83 00:04:03,306 --> 00:04:07,894 A Rose está grávida e é só isso. 84 00:04:07,977 --> 00:04:09,187 Eu sei, querido. 85 00:04:11,105 --> 00:04:12,565 Ela já te contou? 86 00:04:12,649 --> 00:04:15,944 Ah, querido. Ela não precisou me contar. Eu reparei. 87 00:04:16,026 --> 00:04:17,653 Ela está de quatro meses. 88 00:04:18,612 --> 00:04:19,697 O que disse, mãe? 89 00:04:19,781 --> 00:04:23,868 Vi a Rose hoje, e ela tem uma barrigona linda. 90 00:04:24,452 --> 00:04:26,162 -Está tão triste. -Mas que... 91 00:04:26,246 --> 00:04:27,872 Ela sente muito sua falta... 92 00:04:27,956 --> 00:04:29,249 Mãe, estou indo pra Tucson. 93 00:04:29,332 --> 00:04:31,292 Ficarei uns dias com o Andy, 94 00:04:31,376 --> 00:04:33,503 só uns dias, até a poeira abaixar. 95 00:04:33,586 --> 00:04:37,298 Tenho muito tempo para decidir o que fazer, tá? 96 00:04:37,382 --> 00:04:40,051 Ela está grávida há quatro semanas. 97 00:04:40,134 --> 00:04:41,970 Quatro semanas, não quatro meses. 98 00:04:42,053 --> 00:04:43,096 Semanas. 99 00:04:43,179 --> 00:04:44,889 Dê meia-volta no carro. 100 00:04:44,973 --> 00:04:47,684 Não, mãe, você não entende. 101 00:04:47,767 --> 00:04:49,227 Eu não entendo? 102 00:04:49,310 --> 00:04:52,272 Sei exatamente o que ela está passando. 103 00:04:52,355 --> 00:04:54,983 -Criei você sozinha. -Agora não posso... Mãe? 104 00:04:55,066 --> 00:04:57,318 -Você sumiu há quatro meses. -Mãe? Chega, tchau. 105 00:05:01,197 --> 00:05:03,241 Oi, é o Andrew, da Andrew's IT. 106 00:05:03,324 --> 00:05:05,743 Não posso atender, deixe seu recado. 107 00:05:07,036 --> 00:05:09,163 Oi, mano, sou eu, o Mark. 108 00:05:09,247 --> 00:05:11,791 Espero que não tenha planos sensuais, 109 00:05:11,875 --> 00:05:14,085 pois vou dormir no seu sofá. 110 00:05:14,752 --> 00:05:17,797 Tive uma puta briga com a Rose. 111 00:05:17,881 --> 00:05:21,009 E ela... 112 00:05:22,093 --> 00:05:23,678 Ela está grávida. 113 00:05:23,761 --> 00:05:24,888 E não tenho como. 114 00:05:24,971 --> 00:05:28,224 Não posso me comprometer com isso. 115 00:05:28,808 --> 00:05:30,018 Prometer amor eterno 116 00:05:30,101 --> 00:05:32,729 se nem meu pai me amou por dois minutos. 117 00:05:33,897 --> 00:05:37,066 Preciso de um ombro amigo. 118 00:05:37,150 --> 00:05:38,693 As estradas estão vazias, 119 00:05:38,776 --> 00:05:41,738 então chego em dez minutos. Tudo bem? 120 00:05:41,821 --> 00:05:43,031 A gente já se vê. 121 00:05:46,284 --> 00:05:47,285 Oi, mano. 122 00:05:48,328 --> 00:05:49,621 -Mark? -Sim, desculpe, 123 00:05:49,704 --> 00:05:52,582 deixei um recado bem triste para você. 124 00:05:52,665 --> 00:05:53,750 Será que rola 125 00:05:53,833 --> 00:05:55,460 -dormir aí? -Que porra, Mark? 126 00:05:55,543 --> 00:05:57,128 Opa, o que foi, cara? 127 00:05:57,212 --> 00:05:59,839 Sabia que não queria filhos, mas eu nunca... 128 00:05:59,923 --> 00:06:01,799 achei que seria um desses. 129 00:06:02,342 --> 00:06:04,636 -Desses? -Que vai embora. 130 00:06:04,719 --> 00:06:06,137 Quem disse que vou? 131 00:06:06,221 --> 00:06:08,681 Soube agorinha que ela está grávida. 132 00:06:08,765 --> 00:06:11,434 Quero espairecer. Não posso pedir que aborte. 133 00:06:11,517 --> 00:06:13,186 Sinceramente, eu não... 134 00:06:13,269 --> 00:06:15,355 Aborte? Opa, espere aí, Mark. 135 00:06:15,438 --> 00:06:17,565 O bebê nasceu há seis meses. 136 00:06:17,649 --> 00:06:20,735 Mudei pra Phoenix pra ajudar sua esposa, cara. 137 00:06:20,818 --> 00:06:22,237 Vi quando ele nasceu. 138 00:06:22,320 --> 00:06:23,780 Puxa vida. 139 00:06:23,863 --> 00:06:27,242 Sério? Até você, porra? Não faça isso. 140 00:06:27,325 --> 00:06:28,993 Fazer o quê? Do que está falando? 141 00:06:29,077 --> 00:06:30,161 Mano, como... Mano. 142 00:06:30,245 --> 00:06:33,039 Qual é, cara, isso é doentio. 143 00:06:33,122 --> 00:06:34,832 Como entrou na onda delas? 144 00:06:34,916 --> 00:06:36,084 Elas? Elas quem? 145 00:06:36,167 --> 00:06:38,628 Elas, a porra da Johana e sei lá mais quem. 146 00:06:38,711 --> 00:06:41,381 Lembra o que ela fez com o Rob? 147 00:06:41,464 --> 00:06:43,633 Todos ligamos pra ele todo dia à mesma hora 148 00:06:43,716 --> 00:06:46,052 pra fazê-lo largar as drogas. 149 00:06:46,135 --> 00:06:48,805 Sei que é só outra loucura dela. 150 00:06:48,888 --> 00:06:50,557 -Não é. -É, sim. 151 00:06:50,640 --> 00:06:51,808 -Não funcionou. -Não é. 152 00:06:51,891 --> 00:06:54,018 Escute só, é tudo mentira. 153 00:06:54,102 --> 00:06:55,895 Só me dá vontade de dirigir. 154 00:06:55,979 --> 00:06:57,522 Mark, falo muito com a Johana. 155 00:06:57,605 --> 00:07:00,525 Só ela acredita nessa sua lorota. 156 00:07:00,608 --> 00:07:01,943 -Minha lorota? -Sim. 157 00:07:02,026 --> 00:07:05,780 Johana diz que você não está mentindo quando diz que acabou de sair de casa. 158 00:07:05,864 --> 00:07:07,866 Ela acha que você tem uma doença 159 00:07:07,949 --> 00:07:11,744 em que talvez dirigindo sozinho... Sei lá. 160 00:07:11,828 --> 00:07:13,872 Ela acha que algo estimule isso. 161 00:07:13,955 --> 00:07:16,499 Você se convence que revive o mesmo dia. 162 00:07:16,583 --> 00:07:18,459 Sério? Que dia? 163 00:07:18,543 --> 00:07:20,503 O dia em que estragou sua vida. 164 00:07:20,587 --> 00:07:23,172 Fugiu pro deserto e largou a mulher grávida. 165 00:07:23,256 --> 00:07:25,884 Não, Andy. Qual é, cara. Pare com isso. 166 00:07:25,967 --> 00:07:26,968 Que dia é hoje? 167 00:07:27,927 --> 00:07:29,137 Me diga que dia é. 168 00:07:29,220 --> 00:07:31,931 É... é... domingo. Dia nove de fevereiro. 169 00:07:32,015 --> 00:07:35,018 Saí faz meia hora e não tinha bebê. 170 00:07:35,435 --> 00:07:37,228 Olhe na tela do celular. 171 00:07:37,312 --> 00:07:38,396 Qual é a data? 172 00:07:38,479 --> 00:07:39,689 Estou dirigindo, não sei... 173 00:07:39,772 --> 00:07:42,692 Por favor, Mark. Leia a tela pra mim. 174 00:07:42,775 --> 00:07:45,570 Caramba. Está bem, só um segundo. Nossa. 175 00:07:45,653 --> 00:07:47,280 Bem, obviamente diz... 176 00:07:50,575 --> 00:07:52,619 Não, não. Está bem. 177 00:07:52,702 --> 00:07:54,412 É... Como você... 178 00:07:54,495 --> 00:07:57,040 Que grande sacada. Como fez isso? 179 00:07:57,123 --> 00:07:58,333 Não fiz nada. 180 00:07:58,416 --> 00:08:00,168 Mudou a data do meu celular, 181 00:08:00,251 --> 00:08:01,252 até o ano mudou. 182 00:08:01,336 --> 00:08:03,129 Sim, porque é outro ano, Mark. 183 00:08:03,213 --> 00:08:06,507 Não é, não. Estão me confundindo. 184 00:08:06,591 --> 00:08:07,967 Mark, eu te amo. 185 00:08:08,051 --> 00:08:11,221 De verdade, e estou feliz que finalmente tenha atendido, 186 00:08:11,304 --> 00:08:13,056 mas você já tem um filho. 187 00:08:13,139 --> 00:08:16,059 E uma esposa linda que precisa de você. 188 00:08:16,142 --> 00:08:20,855 Onde quer que esteja, dê meia-volta e vá até eles. 189 00:08:20,939 --> 00:08:22,899 Ainda dá pra acertar as coisas. 190 00:08:22,982 --> 00:08:24,275 Alô? 191 00:08:24,359 --> 00:08:28,196 Andy? Está me ouvindo? Andy? 192 00:08:28,279 --> 00:08:30,406 Mark? É você? 193 00:08:30,490 --> 00:08:32,575 Mãe? Está com o Andy? 194 00:08:32,659 --> 00:08:35,828 Ah, meu filho. 195 00:08:35,911 --> 00:08:37,372 Meu filho. 196 00:08:39,415 --> 00:08:40,666 Tudo bem? 197 00:08:42,334 --> 00:08:43,336 -Eu liguei... -Mãe. 198 00:08:43,419 --> 00:08:47,465 ...porque hoje faz cinco anos que ouvi sua voz pela última vez. 199 00:08:47,549 --> 00:08:49,050 Foi seu amigo, Andy. 200 00:08:49,133 --> 00:08:50,760 Estava falando com o Andy. 201 00:08:51,719 --> 00:08:52,762 Você está bem? 202 00:08:52,845 --> 00:08:56,975 Mark, não ando bem desde que você desapareceu há tantos anos. 203 00:08:57,058 --> 00:08:59,561 Fiquei doente. Muito mal, querido. 204 00:08:59,644 --> 00:09:04,649 Não quero incomodar, mas talvez não tenha outra chance de te contar que... 205 00:09:04,732 --> 00:09:06,067 Contar o quê? 206 00:09:06,150 --> 00:09:08,903 Sei por que fugiu da sua família. 207 00:09:08,987 --> 00:09:10,989 Foi por causa do seu pai. 208 00:09:11,072 --> 00:09:15,243 -Ele nos deixou quando você nasceu. -Mãe. 209 00:09:15,326 --> 00:09:16,536 Me escute. 210 00:09:17,287 --> 00:09:19,706 Seu pai não sabia da minha gravidez. 211 00:09:21,499 --> 00:09:22,709 Como é que é? 212 00:09:22,792 --> 00:09:24,919 Ele estava no exército. 213 00:09:25,003 --> 00:09:28,256 Ele ia dar baixa quando eu soube que estava grávida de você, 214 00:09:28,339 --> 00:09:30,967 e não tive coragem de contar a ele. 215 00:09:32,093 --> 00:09:35,096 Ele morreu num acidente poucas semanas depois. 216 00:09:36,890 --> 00:09:38,933 Que história é essa, mãe? Eu... 217 00:09:39,017 --> 00:09:41,686 Era criança quando começou a perguntar dele, 218 00:09:41,769 --> 00:09:46,107 e eu falei que ele estava vivendo aventuras pelo mundo 219 00:09:46,191 --> 00:09:49,194 e que um dia voltaria. 220 00:09:49,277 --> 00:09:54,240 Você era só uma criança, e essa história te alegrava. 221 00:09:54,324 --> 00:09:58,661 Às vezes você dizia aos amigos que ele era arqueólogo. 222 00:09:58,745 --> 00:10:03,041 Depois que era astronauta ou astro do cinema. 223 00:10:04,167 --> 00:10:06,085 Tudo que te alegrasse. 224 00:10:06,169 --> 00:10:08,838 Como eu poderia tirar isso de você? 225 00:10:08,922 --> 00:10:10,048 Ai, mãe. 226 00:10:10,131 --> 00:10:13,343 E, um dia, você nunca mais perguntou. 227 00:10:14,219 --> 00:10:16,012 Como pôde? 228 00:10:16,095 --> 00:10:19,390 Sei que seu pai amaria você do fundo do coração 229 00:10:19,474 --> 00:10:21,392 porque você é um bom homem, Mark. 230 00:10:21,476 --> 00:10:24,103 Está me ouvindo? É um bom homem. 231 00:10:27,690 --> 00:10:29,317 Mark? 232 00:10:29,776 --> 00:10:31,361 Filho, está me ouvindo? 233 00:10:32,195 --> 00:10:33,279 Mark! 234 00:10:41,955 --> 00:10:43,581 Porra! 235 00:10:46,167 --> 00:10:47,544 Porra. 236 00:10:50,296 --> 00:10:53,633 Meu Deus, o que estou fazendo? 237 00:10:57,845 --> 00:11:00,557 Mãe? Está me ouvindo? 238 00:11:01,724 --> 00:11:02,850 Mãe? 239 00:11:04,769 --> 00:11:06,980 Devia ter me contado a verdade há anos. 240 00:11:07,564 --> 00:11:11,442 Queria mesmo, mas eu entendo. 241 00:11:11,526 --> 00:11:13,778 Agora que sei que ele morreu, eu... 242 00:11:13,862 --> 00:11:16,614 Isso me deixa... tão triste. 243 00:11:16,698 --> 00:11:19,409 Me deixa triste pra caralho. 244 00:11:24,622 --> 00:11:26,666 Mãe, não sei se está me ouvindo, 245 00:11:26,749 --> 00:11:30,795 mas eu... eu vou só... dar meia-volta no carro. 246 00:11:30,879 --> 00:11:34,716 Vou ligar pra minha esposa e dizer que estou indo pra casa. 247 00:11:41,055 --> 00:11:42,473 -Alô? -Oi. 248 00:11:42,974 --> 00:11:44,058 Pois não? 249 00:11:44,142 --> 00:11:47,145 Ah, desculpe... Estou procurando a Rose. 250 00:11:47,228 --> 00:11:49,731 Não tem Rose aqui. Meu nome é Jesus. 251 00:11:49,814 --> 00:11:52,775 O número é 555-0133? 252 00:11:52,859 --> 00:11:54,819 Sim, esse é o meu número. 253 00:11:54,903 --> 00:11:56,696 Ai, merda. Tudo bem. 254 00:12:03,119 --> 00:12:04,329 Pare. 255 00:12:04,412 --> 00:12:06,039 Aqui é o Andy. 256 00:12:06,122 --> 00:12:08,875 Andy, mano. Sou eu, o Mark. 257 00:12:08,958 --> 00:12:12,253 Olha, não surte nem nada, por favor. 258 00:12:12,337 --> 00:12:14,380 Você acabou de falar 259 00:12:14,464 --> 00:12:16,507 que ainda dá pra acertar as coisas. 260 00:12:16,591 --> 00:12:18,259 Deus do céu, Mark. 261 00:12:18,343 --> 00:12:20,428 Sei que dirá que se passaram anos. 262 00:12:20,511 --> 00:12:22,263 Mas acabou de rolar pra mim. 263 00:12:22,347 --> 00:12:25,016 Estou indo pra casa e preciso avisar minha esposa. 264 00:12:25,099 --> 00:12:29,938 Mark. Eu... nem sei como contar isto, 265 00:12:30,563 --> 00:12:32,649 mas a Rose se separou de você há anos. 266 00:12:33,441 --> 00:12:35,693 Você foi declarado oficialmente morto. 267 00:12:36,402 --> 00:12:38,530 Após o enterro da sua mãe, 268 00:12:38,613 --> 00:12:40,073 achamos que você viria, 269 00:12:40,156 --> 00:12:42,742 mas quando não veio, acabou. 270 00:12:43,409 --> 00:12:44,827 A Rose tem outra vida. 271 00:12:46,704 --> 00:12:48,540 Quanto tempo se passou? 272 00:12:48,623 --> 00:12:51,084 -Do que está falando? -Da última vez que falamos. 273 00:12:51,167 --> 00:12:52,460 Merda, sei lá, cara. 274 00:12:52,544 --> 00:12:53,545 Diga-me. 275 00:12:55,046 --> 00:12:56,881 O Julian faz 12 anos hoje. 276 00:12:57,590 --> 00:12:59,425 A festa dele é agora. 277 00:13:00,301 --> 00:13:01,719 Julian? 278 00:13:01,803 --> 00:13:02,804 É o seu filho. 279 00:13:03,555 --> 00:13:04,764 Julian é o seu filho. 280 00:13:04,847 --> 00:13:07,725 Eu tenho... um menino? 281 00:13:07,809 --> 00:13:10,228 Escute, você não pode continuar assim. 282 00:13:11,062 --> 00:13:15,692 Não pode reaparecer depois de anos e fazer uma puta confusão. 283 00:13:15,775 --> 00:13:18,444 Por favor, a Rose está aí? Ela está com você? 284 00:13:18,528 --> 00:13:20,572 Posso falar com ela, por favor? 285 00:13:20,655 --> 00:13:22,657 Não é uma boa ideia. 286 00:13:22,740 --> 00:13:25,577 Só preciso dizer uma coisa pra ela. Por favor. 287 00:13:28,288 --> 00:13:29,289 Está bem. 288 00:13:30,498 --> 00:13:34,919 Oi. Sim, é ele, o Mark. 289 00:13:37,839 --> 00:13:40,967 -Alô? -Rose, sou eu. 290 00:13:41,509 --> 00:13:44,554 Só quero dizer que te amo. 291 00:13:44,637 --> 00:13:47,348 E que eu sinto muito. 292 00:13:48,433 --> 00:13:50,268 Sinto muito pelo que fiz a você. 293 00:13:51,144 --> 00:13:54,856 Eu senti tanto medo. 294 00:13:54,939 --> 00:13:56,816 Estou indo pra casa, tá? 295 00:13:58,318 --> 00:14:00,987 Mark, por favor, não volte. 296 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 Eu preciso. 297 00:14:02,697 --> 00:14:06,576 Se, após 12 anos, de repente decidiu que quer 298 00:14:06,659 --> 00:14:08,620 conhecer seu filho, 299 00:14:08,703 --> 00:14:11,414 não vou te impedir, só que hoje, não. 300 00:14:11,497 --> 00:14:14,167 Não assim, em pleno aniversário dele. 301 00:14:15,084 --> 00:14:16,502 Você ainda me ama? 302 00:14:18,046 --> 00:14:19,047 Eu... 303 00:14:19,130 --> 00:14:20,131 Por favor. 304 00:14:20,965 --> 00:14:22,842 Estou casada com o Andy agora. 305 00:14:23,843 --> 00:14:24,886 Quê? 306 00:14:24,969 --> 00:14:28,223 Ele me ajudou quando você desapareceu e rolou. 307 00:14:28,306 --> 00:14:29,307 E ele... 308 00:14:31,059 --> 00:14:33,478 Alô? Mark, está me ouvindo? 309 00:14:34,646 --> 00:14:37,440 Minha mão. 310 00:14:38,107 --> 00:14:39,108 Alô? 311 00:14:39,192 --> 00:14:41,903 Deixa pra lá. Logo estarei em casa, tá? 312 00:14:41,986 --> 00:14:44,280 Não se preocupe. Não irei à festa 313 00:14:44,364 --> 00:14:47,075 porque ainda estou com a mão sangrando. 314 00:14:47,158 --> 00:14:49,452 -Sua mão? -A mão direita. 315 00:14:49,536 --> 00:14:51,538 Estou olhando pra ela agora. 316 00:14:51,621 --> 00:14:54,040 Ainda dói depois do soco no portão 317 00:14:54,123 --> 00:14:56,376 quando te deixei há pouco tempo. 318 00:14:57,126 --> 00:14:58,753 Não estou te entendendo. 319 00:14:58,836 --> 00:15:04,300 Onde quer que esteja, é outro tempo, lugar ou sei lá o quê, 320 00:15:04,384 --> 00:15:08,513 mas quando eu chegar em casa, sei que será apenas você 321 00:15:08,596 --> 00:15:12,433 esperando na garagem, como prometeu que faria. 322 00:15:12,517 --> 00:15:15,436 Isso foi há 12 anos, Mark. 323 00:15:15,520 --> 00:15:17,689 Talvez pra você, mas não pra mim. 324 00:15:17,772 --> 00:15:21,234 Assim que chegar em casa, saberei se tenho a razão. 325 00:15:21,317 --> 00:15:23,987 Você partiu meu coração, Mark. 326 00:15:24,070 --> 00:15:25,697 Eu te amava tanto. 327 00:15:26,364 --> 00:15:31,828 Mas, por favor, não volte agora. 328 00:15:31,911 --> 00:15:33,246 Por favor, Mark. 329 00:15:33,788 --> 00:15:34,789 Rose. 330 00:15:35,456 --> 00:15:36,749 Rose! 331 00:15:37,917 --> 00:15:40,962 Rose, estou quase em casa. Só mais um minuto, tá? 332 00:15:41,045 --> 00:15:42,463 Mais um minuto e chegarei. 333 00:15:44,132 --> 00:15:45,133 Alô? 334 00:15:45,216 --> 00:15:47,427 É o Mark? 335 00:15:48,678 --> 00:15:49,679 Sim. 336 00:15:50,847 --> 00:15:53,266 Eu... Eu sou o Julian. 337 00:15:53,349 --> 00:15:55,560 Sou o filho da Rose Walsh. 338 00:15:56,144 --> 00:15:57,312 Meu Deus. 339 00:15:57,395 --> 00:15:59,606 Nem sei se é você ou... 340 00:15:59,689 --> 00:16:02,984 ou alguém com o número antigo do meu pai ou... 341 00:16:03,067 --> 00:16:05,612 Não, sou eu. 342 00:16:05,695 --> 00:16:08,615 Liguei para esse número tantas vezes que... 343 00:16:08,698 --> 00:16:10,700 Desculpe ter estado ausente. 344 00:16:11,409 --> 00:16:12,410 De verdade. 345 00:16:13,244 --> 00:16:14,245 Sinto muito. 346 00:16:16,164 --> 00:16:17,165 É... 347 00:16:19,417 --> 00:16:20,418 Escute... 348 00:16:20,501 --> 00:16:23,087 Se... se um dia por algum motivo você quiser... 349 00:16:24,214 --> 00:16:28,134 sei lá, tomar uma cerveja ou algo assim, eu... 350 00:16:29,719 --> 00:16:33,431 só queria dizer que não vejo problemas. 351 00:16:33,514 --> 00:16:35,975 Julian, escute. 352 00:16:36,059 --> 00:16:38,144 Vamos tomar essa cerveja, tá? 353 00:16:39,812 --> 00:16:43,149 Faremos isso. E muitas outras coisas. 354 00:16:43,233 --> 00:16:44,442 Está me ouvindo? 355 00:16:45,902 --> 00:16:49,739 Eu juro. Nunca mais vou te decepcionar. 356 00:16:49,822 --> 00:16:52,242 Farei tudo que for humanamente possível 357 00:16:52,325 --> 00:16:54,994 para você ser a pessoa mais feliz do mundo. 358 00:16:55,078 --> 00:16:56,246 Eu juro. 359 00:16:57,288 --> 00:16:58,790 Parece bom. 360 00:16:58,873 --> 00:17:01,960 Só que antes disso, preciso ver sua mãe, tá? 361 00:17:02,043 --> 00:17:03,670 Ela está esperando por mim. 362 00:17:04,337 --> 00:17:05,879 Sim. Tudo bem. 363 00:17:06,965 --> 00:17:08,174 Eu te amo, filho. 364 00:17:09,841 --> 00:17:11,344 Também te amo, pai. 365 00:17:14,638 --> 00:17:15,723 Está certo. 366 00:17:16,975 --> 00:17:17,975 Cheguei em casa. 367 00:17:18,768 --> 00:17:19,769 Cheguei em casa. 368 00:17:20,353 --> 00:17:23,063 -Boa sorte. -Valeu. Tchau. 369 00:17:24,941 --> 00:17:28,778 Rose. Estou em casa. Rose? 370 00:18:35,136 --> 00:18:37,138 Legendas: Leandro Woyakoski