1 00:00:24,879 --> 00:00:27,882 O início 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,427 30 DE DEZEMBRO LOS ANGELES / NOVA IORQUE 3 00:00:31,511 --> 00:00:35,431 9 DE FEVEREIRO 4 00:00:45,108 --> 00:00:46,734 Sim, que foi? 5 00:00:46,818 --> 00:00:48,403 Graças a Deus! 6 00:00:49,153 --> 00:00:53,408 Desculpa… Desculpa andar a ligar-te como uma louca. 7 00:00:53,491 --> 00:00:54,701 Sim, andas. 8 00:00:54,784 --> 00:00:57,412 Eu… Tu foste embora. 9 00:00:58,204 --> 00:01:00,498 Não perce… Onde estás? 10 00:01:00,582 --> 00:01:03,668 Precisava de dar uma volta. Estou no deserto, algures. 11 00:01:05,295 --> 00:01:07,171 Merda! Tenho a mão a sangrar. 12 00:01:08,006 --> 00:01:09,090 Desculpa, querido. 13 00:01:09,173 --> 00:01:11,134 Céus! A culpa não é tua. 14 00:01:11,217 --> 00:01:13,136 - Desculpa. - Devia ter tido mais cuidado. 15 00:01:13,219 --> 00:01:17,181 Bem, parece que é. Ficaste tão zangado. 16 00:01:17,265 --> 00:01:19,601 Sim, como querias que reagisse? 17 00:01:19,684 --> 00:01:21,644 Pensei que ias ficar feliz. 18 00:01:21,728 --> 00:01:24,981 Eu… eu não acredito nisto. 19 00:01:25,064 --> 00:01:26,691 A minha irmã tinha razão. 20 00:01:26,774 --> 00:01:28,818 - Boa. - Disse-me que isto aconteceria. 21 00:01:28,902 --> 00:01:30,612 Já lhe contaste? 22 00:01:30,695 --> 00:01:32,530 Sim. Desculpa. 23 00:01:32,614 --> 00:01:34,782 Rose, dissemos que não íamos ter filhos. 24 00:01:34,866 --> 00:01:39,078 Foi quase a primeira coisa que acordámos, no nosso primeiro encontro. 25 00:01:39,162 --> 00:01:42,832 Quero dizer, estamos sempre a rir dos outros casais com os seus… 26 00:01:43,791 --> 00:01:45,376 Merda! Desculpa, não consigo. 27 00:01:45,919 --> 00:01:48,880 Rose, não posso ser pai. Tu sabes disso. 28 00:01:48,963 --> 00:01:50,798 Mark, amas-me? 29 00:01:52,050 --> 00:01:53,259 Claro que amo. 30 00:01:54,052 --> 00:01:57,972 Então, vem para casa e vamos falar sobre isto. 31 00:01:58,598 --> 00:02:00,308 Eu estou na entrada 32 00:02:00,391 --> 00:02:03,811 e ficarei à tua espera toda a noite, se for preciso. 33 00:02:04,395 --> 00:02:05,396 Está bem? 34 00:02:06,856 --> 00:02:08,273 Por favor. 35 00:02:08,357 --> 00:02:10,235 Não, não consigo. 36 00:02:10,318 --> 00:02:13,238 Preciso de estar sozinho. Desculpa, não consigo lidar com isto. 37 00:02:13,321 --> 00:02:14,948 Vá lá, não me deixes assim. 38 00:02:15,031 --> 00:02:16,950 - Merda, Mark! - Não consigo lidar com isto. 39 00:02:17,033 --> 00:02:19,244 - Preciso de ti. - Não consigo. 40 00:02:21,704 --> 00:02:24,040 Rose? 41 00:02:26,209 --> 00:02:29,212 Sim, desculpa. Passei por umas antenas parabólicas. 42 00:02:29,295 --> 00:02:31,256 - Suponho que… - Mark? 43 00:02:31,339 --> 00:02:32,715 Não faças isto. 44 00:02:32,799 --> 00:02:34,175 Onde estás? 45 00:02:34,259 --> 00:02:36,928 Já te disse! Estou a conduzir pelo deserto. 46 00:02:37,011 --> 00:02:39,514 Estou a ir para sul. Estarei em Tucson pelas 22 horas 47 00:02:39,597 --> 00:02:41,391 e devo ficar na casa do Andy. 48 00:02:41,891 --> 00:02:43,977 Estava tão preocupada. 49 00:02:44,060 --> 00:02:46,813 Chamei a polícia, Mark. Estás bem? 50 00:02:46,896 --> 00:02:48,439 Chamaste a polícia? 51 00:02:48,523 --> 00:02:51,526 Pensei que tivesses tido um acidente ou que estivesses morto. 52 00:02:51,609 --> 00:02:52,652 O quê? 53 00:02:52,735 --> 00:02:55,738 A chamada caiu. Pensaste que tinha tido um acidente? 54 00:02:55,822 --> 00:02:58,449 - Porque és tão melodramática, Rose? - Melodramática? 55 00:02:58,533 --> 00:03:01,786 Desapareceste durante três dias, Mark! 56 00:03:03,079 --> 00:03:04,080 Não. 57 00:03:04,163 --> 00:03:05,540 Como assim, "não"? 58 00:03:05,623 --> 00:03:06,666 Rose, eu percebo. 59 00:03:06,749 --> 00:03:09,377 Isto também é difícil para ti e talvez esteja a ser egoísta, 60 00:03:09,460 --> 00:03:11,129 mas não faças isto. 61 00:03:11,963 --> 00:03:14,257 Que achas que estou a tentar fazer? 62 00:03:14,340 --> 00:03:16,175 Não sei, mas pareces maluca. 63 00:03:16,259 --> 00:03:17,343 Maluca? 64 00:03:17,427 --> 00:03:19,345 Disse-te que estava grávida 65 00:03:19,429 --> 00:03:23,474 e, após bateres no portão da garagem, entraste no carro e foste embora. 66 00:03:23,558 --> 00:03:27,937 Só consegui falar contigo agora, três dias depois, 67 00:03:28,021 --> 00:03:29,230 e estou maluca? 68 00:03:30,148 --> 00:03:32,066 Rose, ainda é domingo. 69 00:03:32,150 --> 00:03:33,735 Saí de casa há meia hora. 70 00:03:33,818 --> 00:03:35,278 - É quarta, Mark! - Que… 71 00:03:35,361 --> 00:03:37,280 Que raio se passa contigo? 72 00:03:37,363 --> 00:03:38,531 Estás a assustar-me. 73 00:03:38,615 --> 00:03:40,450 A tua irmã disse para fazeres isto? 74 00:03:41,576 --> 00:03:42,911 Cabra da Johanna! 75 00:03:44,412 --> 00:03:47,165 Tens de parar de me ligar de minuto a minuto. 76 00:03:47,248 --> 00:03:48,833 Mark? 77 00:03:48,917 --> 00:03:51,044 - Mãe? - Mark, és tu? 78 00:03:51,127 --> 00:03:53,671 Desculpa, pensava… Estava a falar com a Rose. 79 00:03:53,755 --> 00:03:55,965 - O meu filho! - Estás bem? 80 00:03:56,049 --> 00:03:58,760 Querido, estou melhor agora que sei que estás bem. 81 00:03:58,843 --> 00:04:01,012 - Que te aconteceu? Onde estás? - Nada. 82 00:04:01,095 --> 00:04:03,223 Mãe, tem calma, sim? 83 00:04:03,306 --> 00:04:07,894 A Rose está grávida, portanto… há isso. 84 00:04:07,977 --> 00:04:09,187 Eu sei, querido. 85 00:04:11,105 --> 00:04:12,565 Ela já te contou? 86 00:04:12,649 --> 00:04:15,944 Querido! Ela não teve de me dizer, eu reparei. 87 00:04:16,026 --> 00:04:17,653 Está de quatro meses, Mark. 88 00:04:18,612 --> 00:04:19,697 Que queres dizer? 89 00:04:19,781 --> 00:04:23,868 Hoje, vi a Rose e ela está com uma linda barriguinha. 90 00:04:24,452 --> 00:04:26,162 - Está tão triste. - Mas que… 91 00:04:26,246 --> 00:04:27,872 Sente falta de ti, mas… 92 00:04:27,956 --> 00:04:31,292 Mãe, estou a ir para Tucson. Vou ficar uns dias com o Andy. 93 00:04:31,376 --> 00:04:33,503 São só uns dias para me recompor, sim? 94 00:04:33,586 --> 00:04:37,298 Tenho muito tempo para decidir o que vou fazer sobre isto, sim? 95 00:04:37,382 --> 00:04:40,051 Ela só está grávida de quatro semanas, disse ela. 96 00:04:40,134 --> 00:04:41,970 Quatro semanas, não são quatro meses. 97 00:04:42,053 --> 00:04:43,096 Semanas. 98 00:04:43,179 --> 00:04:44,889 Dá a volta, já. 99 00:04:44,973 --> 00:04:47,684 Não, mãe! Tu não percebes. 100 00:04:47,767 --> 00:04:49,227 Eu não percebo? 101 00:04:49,310 --> 00:04:52,272 Sei exatamente o que aquela rapariga está a passar. 102 00:04:52,355 --> 00:04:54,983 - Criei-te sozinha. - Não consigo fazer isto… Mãe? 103 00:04:55,066 --> 00:04:57,318 - Desapareceste há quatro meses. - Mãe… Adeus. 104 00:05:01,197 --> 00:05:03,241 Olá, fala o Andrew, da Andrew's IT. 105 00:05:03,324 --> 00:05:05,743 Não posso atender, deixe mensagem. 106 00:05:07,036 --> 00:05:09,163 Mano, sou eu. É o Mark. 107 00:05:09,247 --> 00:05:11,791 Espero que não tenhas nenhum encontro hoje, 108 00:05:11,875 --> 00:05:14,085 porque vou dormir no teu sofá. 109 00:05:14,752 --> 00:05:17,797 Meu, tive uma discussão com a Rose. 110 00:05:17,881 --> 00:05:21,009 E… Ela… 111 00:05:22,093 --> 00:05:23,678 Ela está grávida. 112 00:05:23,761 --> 00:05:24,888 E eu não consigo. 113 00:05:24,971 --> 00:05:28,224 Eu não me consigo comprometer com isto, percebes? 114 00:05:28,808 --> 00:05:30,018 Prometer amar alguém para sempre 115 00:05:30,101 --> 00:05:32,729 quando o meu pai nem me consegue amar durante dois minutos. 116 00:05:33,897 --> 00:05:37,066 Adiante, preciso bastante de um amigo. 117 00:05:37,150 --> 00:05:38,693 As estradas estão vazias 118 00:05:38,776 --> 00:05:41,738 e devo chegar aí às 22 horas, pode ser? 119 00:05:41,821 --> 00:05:43,031 Até já. 120 00:05:46,284 --> 00:05:47,285 Então, meu? 121 00:05:48,328 --> 00:05:49,621 - Mark? - Desculpa. 122 00:05:49,704 --> 00:05:52,582 Deixei uma mensagem muito lamechas no teu telemóvel. 123 00:05:52,665 --> 00:05:55,460 - Posso dormir na tua casa? - Que raio, Mark? 124 00:05:55,543 --> 00:05:57,128 Então, meu, que se passa? 125 00:05:57,212 --> 00:05:59,839 Sabia que não querias filhos, mas nunca… 126 00:05:59,923 --> 00:06:01,799 … nunca pensei que fosses desse tipo. 127 00:06:02,342 --> 00:06:04,636 - Que tipo? - Do tipo que desaparece! 128 00:06:04,719 --> 00:06:06,137 Quem disse que ia desaparecer? 129 00:06:06,221 --> 00:06:08,681 Soube hoje que ela está grávida e quero estar sozinho. 130 00:06:08,765 --> 00:06:11,434 Para desanuviar. Sabes que não lhe posso pedir que aborte. 131 00:06:11,517 --> 00:06:13,186 E, sinceramente, não acho… 132 00:06:13,269 --> 00:06:15,355 Que aborte? Calma lá, Mark! 133 00:06:15,438 --> 00:06:17,565 O bebé nasceu há seis meses. 134 00:06:17,649 --> 00:06:20,735 Voltei para Phoenix para ajudar a tua mulher, meu. 135 00:06:20,818 --> 00:06:22,237 Estava lá quando ele nasceu. 136 00:06:22,320 --> 00:06:23,780 Meu… 137 00:06:23,863 --> 00:06:27,242 A sério? Foda-se, tu também? Vá lá, não faças isso. 138 00:06:27,325 --> 00:06:28,993 O quê? De que estás a falar? 139 00:06:29,077 --> 00:06:30,161 Como pode… 140 00:06:30,245 --> 00:06:33,039 Mano… Vá lá, meu. Isto é doentio. 141 00:06:33,122 --> 00:06:34,832 Como podes alinhar com elas? 142 00:06:34,916 --> 00:06:36,084 Elas? Elas, quem? 143 00:06:36,167 --> 00:06:38,628 Elas! A cabra da Johanna e não sei. 144 00:06:38,711 --> 00:06:41,381 É como o que ela fez ao Rob, lembras-te? 145 00:06:41,464 --> 00:06:46,052 Tivemos todos de lhe ligar, todos os dias, para ele deixar as drogas. 146 00:06:46,135 --> 00:06:48,805 Sei que é outro dos métodos alucinados dela. 147 00:06:48,888 --> 00:06:50,557 - Não é. - É, sim! 148 00:06:50,640 --> 00:06:51,808 - Não resulta. - Não. 149 00:06:51,891 --> 00:06:54,018 E digo-te porquê. É um monte de tretas! 150 00:06:54,102 --> 00:06:55,895 Até só me faz querer continuar a guiar. 151 00:06:55,979 --> 00:06:57,522 Falo muito com a Johanna. 152 00:06:57,605 --> 00:07:00,525 E ela é a única que acredita nas tuas tretas. 153 00:07:00,608 --> 00:07:01,943 - Tretas? - Sim. 154 00:07:02,026 --> 00:07:05,780 A Johanna diz que não estás a mentir quando dizes que saíste há pouco de casa. 155 00:07:05,864 --> 00:07:07,866 Diz que sofres de um problema 156 00:07:07,949 --> 00:07:11,744 em que, talvez, ao conduzires sozinho… Não sei. 157 00:07:11,828 --> 00:07:13,872 Ela acha que algo o despoleta, sim? 158 00:07:13,955 --> 00:07:16,499 E achas que estás a reviver o mesmo dia. 159 00:07:16,583 --> 00:07:18,459 A sério? Que dia? 160 00:07:18,543 --> 00:07:20,503 O dia em que lixaste a tua vida, Mark! 161 00:07:20,587 --> 00:07:23,172 Em que foste para o deserto e deixaste a tua mulher grávida. 162 00:07:23,256 --> 00:07:25,884 Não, Andy. Vá lá! Já chega. 163 00:07:25,967 --> 00:07:26,968 Que dia é? 164 00:07:27,927 --> 00:07:29,137 Diz-me que dia é. 165 00:07:29,220 --> 00:07:31,931 É domingo. Domingo, dia 9 de fevereiro. 166 00:07:32,015 --> 00:07:35,018 Saí de casa há meia hora e não havia bebé nenhum. 167 00:07:35,435 --> 00:07:37,228 Olha para o ecrã do telemóvel. 168 00:07:37,312 --> 00:07:38,396 Que dia diz que é? 169 00:07:38,479 --> 00:07:39,689 Estou a guiar, não… 170 00:07:39,772 --> 00:07:42,692 Por favor, Mark! Mark, que diz no ecrã? 171 00:07:42,775 --> 00:07:45,570 Raios partam! Está bem, um segundo. Céus! 172 00:07:45,653 --> 00:07:47,280 Bem, obviamente que diz… 173 00:07:50,575 --> 00:07:52,619 Não! Muito bem. 174 00:07:52,702 --> 00:07:54,412 Isto… Como é que tu… 175 00:07:54,495 --> 00:07:57,040 És muito espertinho. Como fizeste isto? 176 00:07:57,123 --> 00:08:00,168 - Não fiz nada. - Não, mudaste a data no telemóvel. 177 00:08:00,251 --> 00:08:01,252 Até o ano mudou. 178 00:08:01,336 --> 00:08:03,129 Sim, e está certo, Mark. 179 00:08:03,213 --> 00:08:06,507 Não está nada! Estão todos a meter-se comigo. 180 00:08:06,591 --> 00:08:07,967 Mark, eu adoro-te. 181 00:08:08,051 --> 00:08:11,221 A sério. E estou feliz por, finalmente, teres atendido. 182 00:08:11,304 --> 00:08:13,056 Mas tens um filho, meu. 183 00:08:13,139 --> 00:08:16,059 E uma mulher lindíssima que precisa muito de ti. 184 00:08:16,142 --> 00:08:20,855 Por isso, estejas onde estiveres, volta para trás e vai ter com eles. 185 00:08:20,939 --> 00:08:22,899 Não é tarde para corrigir as coisas. 186 00:08:22,982 --> 00:08:24,275 Estou? 187 00:08:24,359 --> 00:08:28,196 Andy? Estás aí? Andy? 188 00:08:28,279 --> 00:08:30,406 Mark? És tu? 189 00:08:30,490 --> 00:08:32,575 Mãe? Estás com o Andy? 190 00:08:32,659 --> 00:08:35,828 O meu filho… 191 00:08:35,911 --> 00:08:37,372 O meu filho! 192 00:08:39,415 --> 00:08:40,666 Estás bem? 193 00:08:42,334 --> 00:08:43,336 - Liguei… - Mãe? 194 00:08:43,419 --> 00:08:47,465 … porque faz hoje cinco anos que alguém ouviu a tua voz. 195 00:08:47,549 --> 00:08:49,050 Foi o teu amigo Andy. 196 00:08:49,133 --> 00:08:50,760 Falei agora com o Andy. 197 00:08:51,719 --> 00:08:52,762 Estás bem? 198 00:08:52,845 --> 00:08:56,975 Mark, não estou bem desde que desapareceste há tantos anos. 199 00:08:57,058 --> 00:08:59,561 Fiquei mal. Fiquei muito mal, querido. 200 00:08:59,644 --> 00:09:04,649 Não te quero incomodar, mas posso não ter outra oportunidade de te dizer que… 201 00:09:04,732 --> 00:09:06,067 De me dizer o quê? 202 00:09:06,150 --> 00:09:08,903 Sei porque fugiste da tua família. 203 00:09:08,987 --> 00:09:10,989 Foi por causa do teu pai. 204 00:09:11,072 --> 00:09:15,243 - Porque ele nos deixou quando nasceste. - Mãe… 205 00:09:15,326 --> 00:09:16,536 Ouve-me. 206 00:09:17,287 --> 00:09:19,706 O teu pai nunca soube que eu estava grávida. 207 00:09:21,499 --> 00:09:22,709 Espera, o quê? 208 00:09:22,792 --> 00:09:24,919 Ele estava no exército. 209 00:09:25,003 --> 00:09:28,256 Ia partir no dia em que descobri que estava grávida de ti 210 00:09:28,339 --> 00:09:30,967 e eu não tive coragem de lhe contar. 211 00:09:32,093 --> 00:09:35,096 Ele morreu num acidente, poucas semanas depois. 212 00:09:36,890 --> 00:09:38,933 Que estás a dizer, mãe? 213 00:09:39,017 --> 00:09:41,686 Eras pequeno quando começaste a perguntar por ele. 214 00:09:41,769 --> 00:09:46,107 Por isso, disse-te que ele estava em aventuras algures pelo mundo. 215 00:09:46,191 --> 00:09:49,194 E que, um dia, talvez voltasse para casa. 216 00:09:49,277 --> 00:09:54,240 Eras só uma criança e essa história deixou-te tão feliz. 217 00:09:54,324 --> 00:09:58,661 Às vezes, dizias aos teus amigos que ele era arqueólogo. 218 00:09:58,745 --> 00:10:03,041 Depois, foi um astronauta ou uma estrela de cinema. 219 00:10:04,167 --> 00:10:06,085 O que te fizesse feliz. 220 00:10:06,169 --> 00:10:08,838 Como te podia tirar isso? 221 00:10:08,922 --> 00:10:10,048 Mãe… 222 00:10:10,131 --> 00:10:13,343 E, um dia, paraste de perguntar. 223 00:10:14,219 --> 00:10:16,012 Como foste capaz? 224 00:10:16,095 --> 00:10:19,390 Sei que o teu pai te iria amar imenso, 225 00:10:19,474 --> 00:10:21,392 porque és um bom homem, Mark. 226 00:10:21,476 --> 00:10:24,103 Estás a ouvir? És um bom homem. 227 00:10:27,690 --> 00:10:29,317 Mark? 228 00:10:29,776 --> 00:10:31,361 Querido, estás aí? 229 00:10:32,195 --> 00:10:33,279 Mark! 230 00:10:41,955 --> 00:10:43,581 Merda! 231 00:10:46,167 --> 00:10:47,544 Merda. 232 00:10:50,296 --> 00:10:53,633 Céus! Que estou a fazer? 233 00:10:57,845 --> 00:11:00,557 Mãe? Estás aí? 234 00:11:01,724 --> 00:11:02,850 Mãe? 235 00:11:04,769 --> 00:11:06,980 Gostava que me tivesses dito a verdade há anos. 236 00:11:07,564 --> 00:11:11,442 Gostava mesmo, mas compreendo. 237 00:11:11,526 --> 00:11:13,778 Agora que sei que está morto, eu… 238 00:11:13,862 --> 00:11:16,614 Isso deixa-me tão triste. 239 00:11:16,698 --> 00:11:19,409 Deixa-me tão triste, porra! 240 00:11:24,622 --> 00:11:26,666 Mãe, não sei se estás a ouvir isto, 241 00:11:26,749 --> 00:11:30,795 mas eu… eu vou voltar para trás. 242 00:11:30,879 --> 00:11:34,716 Vou ligar à minha mulher e dizer-lhe que vou para casa. 243 00:11:41,055 --> 00:11:42,473 - Estou? - Olá. 244 00:11:42,974 --> 00:11:44,058 Sim? 245 00:11:44,142 --> 00:11:47,145 Desculpe… Eu queria falar com a Rose. 246 00:11:47,228 --> 00:11:49,731 Aqui, não há nenhuma Rose. Fala o Jesus. 247 00:11:49,814 --> 00:11:52,775 Fala do 555-0133? 248 00:11:52,859 --> 00:11:54,819 Sim, é o meu número. 249 00:11:54,903 --> 00:11:56,696 Merda! Está bem. 250 00:12:03,119 --> 00:12:04,329 Já chega! 251 00:12:04,412 --> 00:12:06,039 Fala o Andy. 252 00:12:06,122 --> 00:12:08,875 Andy, mano. Sou eu, o Mark. 253 00:12:08,958 --> 00:12:12,253 Muito bem, não… Não te passes nem nada, por favor. 254 00:12:12,337 --> 00:12:16,507 Disseste-me há uns minutos que talvez ainda tivesse tempo para corrigir tudo. 255 00:12:16,591 --> 00:12:18,259 Deus do céu, Mark. 256 00:12:18,343 --> 00:12:20,428 Vais dizer-me que isso foi há anos. 257 00:12:20,511 --> 00:12:22,263 Mas, para mim, acabou de acontecer. 258 00:12:22,347 --> 00:12:25,016 Vou para casa e preciso que a minha mulher saiba isso. 259 00:12:25,099 --> 00:12:29,938 Mark, eu… Nem sei como te dizer isto. 260 00:12:30,563 --> 00:12:32,649 A Rose divorciou-se de ti há anos. 261 00:12:33,441 --> 00:12:35,693 Foste declarado morto, meu. 262 00:12:36,402 --> 00:12:38,530 Depois do funeral da tua mãe, 263 00:12:38,613 --> 00:12:40,073 pensámos que ias aparecer. 264 00:12:40,156 --> 00:12:42,742 E, quando não apareceste, percebemos. 265 00:12:43,409 --> 00:12:44,827 A Rose tem uma nova vida. 266 00:12:46,704 --> 00:12:48,540 Quanto tempo passou? 267 00:12:48,623 --> 00:12:51,084 - Como assim? - Desde que falámos. 268 00:12:51,167 --> 00:12:52,460 Merda, Mark! Não sei. 269 00:12:52,544 --> 00:12:53,545 Diz-me. 270 00:12:55,046 --> 00:12:56,881 O Julian faz hoje 12 anos. 271 00:12:57,590 --> 00:12:59,425 Estamos a fazer-lhe uma festa de anos. 272 00:13:00,301 --> 00:13:01,719 O Julian? 273 00:13:01,803 --> 00:13:02,804 O teu filho. 274 00:13:03,555 --> 00:13:04,764 O Julian é teu filho. 275 00:13:04,847 --> 00:13:07,725 Eu tenho um filho? 276 00:13:07,809 --> 00:13:10,228 Meu, ouve. Não podes continuar a fazer isto. 277 00:13:11,062 --> 00:13:15,692 Não podes continuar a reaparecer de vez em quando e a armar confusão. 278 00:13:15,775 --> 00:13:18,444 Por favor, a Rose está aí? Está aí contigo? 279 00:13:18,528 --> 00:13:20,572 Passas-lhe o telemóvel, por favor? 280 00:13:20,655 --> 00:13:22,657 Não. Não acho que seja boa ideia. 281 00:13:22,740 --> 00:13:25,577 Tenho de lhe dizer uma coisa. Por favor. 282 00:13:28,288 --> 00:13:29,289 Está bem. 283 00:13:30,498 --> 00:13:34,919 Sim, é ele. É o Mark. 284 00:13:37,839 --> 00:13:40,967 - Estou? - Rose, sou eu. 285 00:13:41,509 --> 00:13:44,554 Só quero que saibas que te amo. 286 00:13:44,637 --> 00:13:47,348 E que lamento. Lamento imenso. 287 00:13:48,433 --> 00:13:50,268 Lamento imenso ter-te feito isto. 288 00:13:51,144 --> 00:13:54,856 Estava com tanto medo. 289 00:13:54,939 --> 00:13:56,816 Estou a ir para casa, sim? 290 00:13:58,318 --> 00:14:00,987 Mark… Por favor, não. 291 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 Tenho de o fazer. 292 00:14:02,697 --> 00:14:06,576 Ouve, se passados 12 anos decidiste, de repente, 293 00:14:06,659 --> 00:14:08,620 que queres conhecer o teu filho, 294 00:14:08,703 --> 00:14:11,414 sabes que não te impediria, mas não hoje. 295 00:14:11,497 --> 00:14:14,167 Não assim, no meio do aniversário dele. 296 00:14:15,084 --> 00:14:16,502 Ainda me amas? 297 00:14:18,046 --> 00:14:19,047 Eu… 298 00:14:19,130 --> 00:14:20,131 Por favor. 299 00:14:20,965 --> 00:14:22,842 Estou casada com o Andy. 300 00:14:23,843 --> 00:14:24,886 O quê? 301 00:14:24,969 --> 00:14:28,223 Ele apoiou-me quando tu desapareceste e aconteceu. 302 00:14:28,306 --> 00:14:29,307 E ele… 303 00:14:31,059 --> 00:14:33,478 Estou? Mark, estás aí? 304 00:14:34,646 --> 00:14:37,440 A minha mão… 305 00:14:38,107 --> 00:14:39,108 Estou? 306 00:14:39,192 --> 00:14:41,903 Esquece. Chego a casa daqui a uns minutos, sim? 307 00:14:41,986 --> 00:14:44,280 Mas não te preocupes, não vou aparecer na festa. 308 00:14:44,364 --> 00:14:47,075 Acabei de perceber que a minha mão continua a sangrar. 309 00:14:47,158 --> 00:14:49,452 - A tua mão? - A minha mão direita. 310 00:14:49,536 --> 00:14:51,538 Estou a olhar para ela. 311 00:14:51,621 --> 00:14:54,040 Ainda estou magoado por ter batido no portão da garagem 312 00:14:54,123 --> 00:14:56,376 quando te deixei, não há muito tempo. 313 00:14:57,126 --> 00:14:58,753 Não percebo o que dizes. 314 00:14:58,836 --> 00:15:04,300 Estejas onde estiveres, é noutro tempo, lugar ou algo assim. 315 00:15:04,384 --> 00:15:08,513 Mas, quando chegar a casa, sei que lá estarás só tu, 316 00:15:08,596 --> 00:15:12,433 à minha espera, na entrada, como me prometeste. 317 00:15:12,517 --> 00:15:15,436 Isso foi há 12 anos, Mark. 318 00:15:15,520 --> 00:15:17,689 Talvez para ti, mas não para mim. 319 00:15:17,772 --> 00:15:21,234 Daqui a uns minutos, quando chegar a casa, descobrirei se tenho razão. 320 00:15:21,317 --> 00:15:23,987 Partiste-me o coração, Mark. 321 00:15:24,070 --> 00:15:25,697 Eu amava-te tanto! 322 00:15:26,364 --> 00:15:31,828 Mas, por favor, não voltes agora. 323 00:15:31,911 --> 00:15:33,246 Por favor! 324 00:15:33,788 --> 00:15:34,789 Rose! 325 00:15:35,456 --> 00:15:36,749 Rose! 326 00:15:37,917 --> 00:15:40,962 Rose, estou quase em casa. Só mais um minuto, sim? 327 00:15:41,045 --> 00:15:42,463 Estou a chegar à entrada. 328 00:15:44,132 --> 00:15:45,133 Estou? 329 00:15:45,216 --> 00:15:47,427 Fala o Mark? 330 00:15:48,678 --> 00:15:49,679 Sim. 331 00:15:50,847 --> 00:15:53,266 Eu sou o Julian. 332 00:15:53,349 --> 00:15:55,560 O filho da Rose Walsh. 333 00:15:56,144 --> 00:15:57,312 Céus! 334 00:15:57,395 --> 00:15:59,606 Nem sei se és mesmo tu ou… 335 00:15:59,689 --> 00:16:02,984 … ou um tipo que tem o número antigo do meu pai ou… 336 00:16:03,067 --> 00:16:05,612 Não, sou eu. 337 00:16:05,695 --> 00:16:08,615 Marquei este número tantas vezes. Eu… 338 00:16:08,698 --> 00:16:10,700 Lamento não ter estado presente. 339 00:16:11,409 --> 00:16:12,410 Lamento mesmo. 340 00:16:13,244 --> 00:16:14,245 Desculpa. 341 00:16:16,164 --> 00:16:17,165 Sim. 342 00:16:19,417 --> 00:16:20,418 Ouve… 343 00:16:20,501 --> 00:16:23,087 Se algum dia, por alguma razão, quiseres… 344 00:16:24,214 --> 00:16:28,134 … não sei, ir beber uma cerveja ou algo assim, eu… 345 00:16:29,719 --> 00:16:33,431 Achei que devia dizer-te que não me importava. 346 00:16:33,514 --> 00:16:35,975 Julian… Escuta. 347 00:16:36,059 --> 00:16:38,144 Vamos beber essa cerveja, sim? 348 00:16:39,812 --> 00:16:43,149 Vamos fazer isso tudo e muito mais coisas. 349 00:16:43,233 --> 00:16:44,442 Estás a ouvir? 350 00:16:45,902 --> 00:16:49,739 Prometo! Nunca mais te vou desiludir. 351 00:16:49,822 --> 00:16:52,242 E farei todos os possíveis 352 00:16:52,325 --> 00:16:54,994 para que sejas a pessoa mais feliz da Terra. 353 00:16:55,078 --> 00:16:56,246 Juro. 354 00:16:57,288 --> 00:16:58,790 Parece-me bem. 355 00:16:58,873 --> 00:17:01,960 Mas, antes disso, tenho de ir ver a tua mãe, sim? 356 00:17:02,043 --> 00:17:03,670 Acho que está à minha espera. 357 00:17:04,337 --> 00:17:05,879 Sim. Está bem. 358 00:17:06,965 --> 00:17:08,174 Adoro-te, filho. 359 00:17:09,841 --> 00:17:11,344 Também te adoro, pai. 360 00:17:14,638 --> 00:17:15,723 Certo. 361 00:17:16,975 --> 00:17:17,975 Cheguei a casa. 362 00:17:18,768 --> 00:17:19,769 Cheguei a casa. 363 00:17:20,353 --> 00:17:23,063 - Boa sorte. - Obrigado. Adeus. 364 00:17:24,941 --> 00:17:28,778 Rose? Rose, cheguei! Rose? 365 00:18:35,136 --> 00:18:37,138 Legendas: Lara Kahrel