1 00:00:24,879 --> 00:00:27,882 ZAČETEK 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,427 30. DECEMBER LOS ANGELES / NEW YORK 3 00:00:31,511 --> 00:00:35,431 9. FEBRUAR PHOENIX 4 00:00:45,108 --> 00:00:46,734 Ja, kaj je? 5 00:00:46,818 --> 00:00:48,403 Oh, hvala bogu. 6 00:00:49,153 --> 00:00:53,408 Oprosti. Oprosti, da te kličem kot zmešana. 7 00:00:53,491 --> 00:00:54,701 Res je. 8 00:00:54,784 --> 00:00:57,412 Kar odšel si. 9 00:00:58,204 --> 00:01:00,498 Ne raz... Kje si? 10 00:01:00,582 --> 00:01:03,668 Šel sem se vozit. Nekje v puščavi sem. 11 00:01:05,295 --> 00:01:07,171 Sranje, roka mi krvavi. 12 00:01:08,006 --> 00:01:09,090 Žal mi je, ljubi. 13 00:01:09,173 --> 00:01:11,134 O, bog, nisi ti kriva. 14 00:01:11,217 --> 00:01:13,136 -Oprosti. -Moral bi biti previdnejši. 15 00:01:13,219 --> 00:01:17,181 Zdi se, da sem kriva. Besen si bil. 16 00:01:17,265 --> 00:01:19,601 Kako pa naj bi reagiral? 17 00:01:19,684 --> 00:01:21,644 Mislila sem, da boš srečen. 18 00:01:21,728 --> 00:01:24,981 Sploh ne morem verjeti. 19 00:01:25,064 --> 00:01:26,691 Moja sestra je imela prav. 20 00:01:26,774 --> 00:01:28,818 -Krasno. -Rekla je, da bo tako. 21 00:01:28,902 --> 00:01:30,612 Si ji že povedala? 22 00:01:30,695 --> 00:01:32,530 Ja. Oprosti. 23 00:01:32,614 --> 00:01:34,782 Rekla sva, da ne bova imela otrok. 24 00:01:34,866 --> 00:01:39,078 Že na prvem zmenku sva se strinjala glede tega. 25 00:01:39,162 --> 00:01:42,832 Vedno sva se smejala drugim parom z njihovimi... 26 00:01:43,791 --> 00:01:45,376 Sranje. Oprosti, ne morem. 27 00:01:45,919 --> 00:01:48,880 Rose, ne morem biti oče. To veš. 28 00:01:48,963 --> 00:01:50,798 Mark, me ljubiš? 29 00:01:52,050 --> 00:01:53,259 Seveda te. 30 00:01:54,052 --> 00:01:57,972 Potem se vrni domov in pogovoriva se. 31 00:01:58,598 --> 00:02:00,308 Stojim na dovozu 32 00:02:00,391 --> 00:02:03,811 in vso noč bom tu čakala, dokler se ne vrneš. 33 00:02:04,395 --> 00:02:05,396 Prav? 34 00:02:06,856 --> 00:02:08,273 Prosim. 35 00:02:08,357 --> 00:02:10,235 Ne morem. 36 00:02:10,318 --> 00:02:13,238 Zdaj moram biti sam. Oprosti, ne morem zdaj o tem. 37 00:02:13,321 --> 00:02:14,948 Ne zapusti me tako. 38 00:02:15,031 --> 00:02:16,950 -Prekleto. -Zdaj ne morem o tem. 39 00:02:17,033 --> 00:02:19,244 -Potrebujem te. -Ne morem. 40 00:02:21,704 --> 00:02:24,040 Rose. Rose? 41 00:02:26,209 --> 00:02:29,212 Oprosti. Peljal sem mimo satelitskih krožnikov. 42 00:02:29,295 --> 00:02:31,256 -Najbrž... -Mark? 43 00:02:31,339 --> 00:02:32,715 Ne delaj tega. 44 00:02:32,799 --> 00:02:34,175 Kje si? 45 00:02:34,259 --> 00:02:36,928 Povedal sem ti. Peljem se skozi puščavo. 46 00:02:37,011 --> 00:02:39,514 Proti jugu grem. Okoli desetih bom v Tucsonu. 47 00:02:39,597 --> 00:02:41,391 Najbrž bom prespal pri Andyju. 48 00:02:41,891 --> 00:02:43,977 Tako me je skrbelo. 49 00:02:44,060 --> 00:02:46,813 Klicala sem policijo. Si v redu? 50 00:02:46,896 --> 00:02:48,439 Policijo si klicala? 51 00:02:48,523 --> 00:02:51,526 Mislila sem, da si imel nesrečo ali si mrtev. 52 00:02:51,609 --> 00:02:52,652 Kaj? 53 00:02:52,735 --> 00:02:55,738 Za hip naju je prekinilo. Pomislila si na nesrečo? 54 00:02:55,822 --> 00:02:58,449 -Zakaj tako dramatiziraš, Rose? -Dramatiziram? 55 00:02:58,533 --> 00:03:01,786 Že tri dni te ni, Mark. 56 00:03:03,079 --> 00:03:04,080 Ne. 57 00:03:04,163 --> 00:03:05,540 Kako "ne"? 58 00:03:05,623 --> 00:03:06,666 Razumem. 59 00:03:06,749 --> 00:03:09,377 Tudi zate je težko in zdaj sem morda sebičen, 60 00:03:09,460 --> 00:03:11,129 a karkoli poskušaš, nikar. 61 00:03:11,963 --> 00:03:14,257 Kaj misliš, da počnem? 62 00:03:14,340 --> 00:03:16,175 Ne vem. Slišati si nora. 63 00:03:16,259 --> 00:03:17,343 Nora? 64 00:03:17,427 --> 00:03:19,345 Povedala sem ti za nosečnost, 65 00:03:19,429 --> 00:03:23,474 udaril si v garažna vrata, sedel v avto in se odpeljal. 66 00:03:23,558 --> 00:03:27,937 Šele po treh dneh sem te dobila 67 00:03:28,021 --> 00:03:29,230 in zdaj sem nora? 68 00:03:30,148 --> 00:03:32,066 Nedelja je. 69 00:03:32,150 --> 00:03:33,735 Odšel sem pred eno uro. 70 00:03:33,818 --> 00:03:35,278 -Sreda je. -Kaj... 71 00:03:35,361 --> 00:03:37,280 Kaj je narobe s tabo? 72 00:03:37,363 --> 00:03:38,531 Strašiš me. 73 00:03:38,615 --> 00:03:40,450 Te je sestra prepričala v to? 74 00:03:41,576 --> 00:03:42,911 Prekleta Johanna. 75 00:03:44,412 --> 00:03:47,165 Nehaj me nenehno klicati. 76 00:03:47,248 --> 00:03:48,833 Mark? 77 00:03:48,917 --> 00:03:51,044 -Mama? -Mark, si ti? 78 00:03:51,127 --> 00:03:53,671 Oprosti, mislil sem... Govoril sem z Rose. 79 00:03:53,755 --> 00:03:55,965 -Ljubček. -Si v redu? 80 00:03:56,049 --> 00:03:58,760 Ja, zdaj, ko vem, da si v redu. 81 00:03:58,843 --> 00:04:01,012 -Kaj se dogaja s tabo? Kje si? -Nič. 82 00:04:01,095 --> 00:04:03,223 Mama, pomiri se. 83 00:04:03,306 --> 00:04:07,894 Rose je noseča, zato... To je to. 84 00:04:07,977 --> 00:04:09,187 Vem. 85 00:04:11,105 --> 00:04:12,565 Ti je že povedala? 86 00:04:12,649 --> 00:04:15,944 Oh, ljubček. Ni bilo treba. Opazila sem. 87 00:04:16,026 --> 00:04:17,653 Štiri mesece je noseča. 88 00:04:18,612 --> 00:04:19,697 Kaj govoriš, mama? 89 00:04:19,781 --> 00:04:23,868 Danes sem jo videla z velikim, lepim trebuhom. 90 00:04:24,452 --> 00:04:26,162 -Tako je žalostna. -Kaj... 91 00:04:26,246 --> 00:04:27,872 Zelo te pogreša, ampak... 92 00:04:27,956 --> 00:04:29,249 Peljem se v Tucson. 93 00:04:29,332 --> 00:04:31,292 Nekaj dni bom pri Andyju. 94 00:04:31,376 --> 00:04:33,503 Samo nekaj dni, dokler se ne spravim k sebi. 95 00:04:33,586 --> 00:04:37,298 Dovolj časa imam, da se odločim glede tega. 96 00:04:37,382 --> 00:04:40,051 Samo štiri tedne je noseča. 97 00:04:40,134 --> 00:04:41,970 Štiri tedne, ne štiri mesece. 98 00:04:42,053 --> 00:04:43,096 Tedne. 99 00:04:43,179 --> 00:04:44,889 Obrni se. 100 00:04:44,973 --> 00:04:47,684 Ne, mama, ne razumeš. 101 00:04:47,767 --> 00:04:49,227 Ne razumem? 102 00:04:49,310 --> 00:04:52,272 Vem, kaj prestaja to dekle. 103 00:04:52,355 --> 00:04:54,983 -Sama sem te vzgojila. -Ne morem zdaj o tem. Mama? 104 00:04:55,066 --> 00:04:57,318 -Štiri mesece te že ni. -Mama? Adijo. 105 00:05:01,197 --> 00:05:03,241 Tukaj Andrew iz Andrew's IT. 106 00:05:03,324 --> 00:05:05,743 Ne morem se oglasiti, pustite sporočilo. 107 00:05:07,036 --> 00:05:09,163 Stari, jaz sem. Mark. 108 00:05:09,247 --> 00:05:11,791 Upam, da nocoj nimaš zmenka, 109 00:05:11,875 --> 00:05:14,085 ker bi prespal pri tebi. 110 00:05:14,752 --> 00:05:17,797 Z Rose sva se zelo sprla. 111 00:05:17,881 --> 00:05:21,009 In ona... 112 00:05:22,093 --> 00:05:23,678 Noseča je. 113 00:05:23,761 --> 00:05:24,888 In ne morem. 114 00:05:24,971 --> 00:05:28,224 Ne morem se iti tega, veš? 115 00:05:28,808 --> 00:05:30,018 Obljubiti večno ljubezen, 116 00:05:30,101 --> 00:05:32,729 ko me lasten oče ne more imeti rad dve minuti. 117 00:05:33,897 --> 00:05:37,066 Prijatelj bi mi zdaj prišel prav. 118 00:05:37,150 --> 00:05:38,693 Ceste so tu prazne 119 00:05:38,776 --> 00:05:41,738 in najbrž pridem okoli desetih. Bo v redu? 120 00:05:41,821 --> 00:05:43,031 Vidiva se kmalu. 121 00:05:46,284 --> 00:05:47,285 Živjo. 122 00:05:48,328 --> 00:05:49,621 -Mark? -Ja, oprosti, 123 00:05:49,704 --> 00:05:52,582 pravkar sem ti pustil sporočilo na tajnici. 124 00:05:52,665 --> 00:05:55,460 -Bi lahko prespal pri tebi? -Kaj prekleto... 125 00:05:55,543 --> 00:05:57,128 Kaj je narobe? 126 00:05:57,212 --> 00:05:59,839 Vem, da nočeš otrok, a nikoli... 127 00:05:59,923 --> 00:06:01,799 Nisem si mislil, da boš tak. 128 00:06:02,342 --> 00:06:04,636 -Kakšen? -Ki stisne rep med noge. 129 00:06:04,719 --> 00:06:06,137 Kdo to pravi? 130 00:06:06,221 --> 00:06:08,681 Danes sem izvedel, da je noseča, in malo moram biti sam. 131 00:06:08,765 --> 00:06:11,434 Premisliti. Ne morem ji reči, naj naredi splav. 132 00:06:11,517 --> 00:06:13,186 In resnici na ljubo... 133 00:06:13,269 --> 00:06:15,355 Splav? Vau, čakaj malo, Mark. 134 00:06:15,438 --> 00:06:17,565 Otrok se je rodil pred pol leta. 135 00:06:17,649 --> 00:06:20,735 Preselil sem se v Phoenix, da pomagam tvoji ženi. 136 00:06:20,818 --> 00:06:22,237 Prisostvoval sem rojstvu. 137 00:06:22,320 --> 00:06:23,780 Oh, stari. 138 00:06:23,863 --> 00:06:27,242 Res? Ti tudi? Ne delaj tega. 139 00:06:27,325 --> 00:06:28,993 Česa? O čem govoriš? 140 00:06:29,077 --> 00:06:30,161 Stari, kako... 141 00:06:30,245 --> 00:06:33,039 Stari, to je noro. 142 00:06:33,122 --> 00:06:34,832 Kako lahko držiš z njima? 143 00:06:34,916 --> 00:06:36,084 S kom? 144 00:06:36,167 --> 00:06:38,628 S prekleto Johanno in še s kom. 145 00:06:38,711 --> 00:06:41,381 Veš, kaj je naredila Robu? 146 00:06:41,464 --> 00:06:43,633 Vsak dan smo ga morali klicati, 147 00:06:43,716 --> 00:06:46,052 da bi nehal jemati mamila. 148 00:06:46,135 --> 00:06:48,805 Samo še ena njena nora metoda. 149 00:06:48,888 --> 00:06:50,557 -Ni res. -Je. 150 00:06:50,640 --> 00:06:51,808 -Ne deluje. -Ni tako. 151 00:06:51,891 --> 00:06:54,018 Ker je to navadno sranje. 152 00:06:54,102 --> 00:06:55,895 Samo še bolj me odriva. 153 00:06:55,979 --> 00:06:57,522 Pogosto govorim z Johanno. 154 00:06:57,605 --> 00:07:00,525 In samo ona verjame tvojemu nakladanju. 155 00:07:00,608 --> 00:07:01,943 -Nakladanju? -Ja. 156 00:07:02,026 --> 00:07:05,780 Pravi, da ne lažeš, ko praviš, da si ravno odšel od doma. 157 00:07:05,864 --> 00:07:07,866 Pravi, da trpiš za nečim, 158 00:07:07,949 --> 00:07:11,744 ko se pelješ sam ali... Ne vem. 159 00:07:11,828 --> 00:07:13,872 Misli, da obstaja nekakšen sprožilec. 160 00:07:13,955 --> 00:07:16,499 Prepričan si, da še vedno živiš tisti dan. 161 00:07:16,583 --> 00:07:18,459 O, res? Kateri dan? 162 00:07:18,543 --> 00:07:20,503 Ko si si zajebal življenje, Mark. 163 00:07:20,587 --> 00:07:23,172 Ko si šel v puščavo in zapustil nosečo ženo. 164 00:07:23,256 --> 00:07:25,884 Ne, Andy. Daj no. Nehaj. 165 00:07:25,967 --> 00:07:26,968 Kateri dan je? 166 00:07:27,927 --> 00:07:29,137 Povej mi. 167 00:07:29,220 --> 00:07:31,931 Nedelja je. Nedelja, 9. februarja. 168 00:07:32,015 --> 00:07:35,018 Pred pol ure sem odšel in nobenega otroka ni bilo. 169 00:07:35,435 --> 00:07:37,228 Poglej na svoj telefon. 170 00:07:37,312 --> 00:07:38,396 Kateri datum kaže? 171 00:07:38,479 --> 00:07:39,689 Vozim in ne vem... 172 00:07:39,772 --> 00:07:42,692 Prosim, Mark. Povej, kaj kaže ekran. 173 00:07:42,775 --> 00:07:45,570 Oh, prekleto. Trenutek. Kristus. 174 00:07:45,653 --> 00:07:47,280 Seveda kaže... 175 00:07:50,575 --> 00:07:52,619 Ne, ne, ne. V redu. 176 00:07:52,702 --> 00:07:54,412 Kako si... 177 00:07:54,495 --> 00:07:57,040 Zelo bistro, stari. Kako si to naredil? 178 00:07:57,123 --> 00:07:58,333 Nič nisem naredil. 179 00:07:58,416 --> 00:08:00,168 Spremenil si datum na telefonu. 180 00:08:00,251 --> 00:08:01,252 Celo leto je drugo. 181 00:08:01,336 --> 00:08:03,129 Ja, ker je tako. 182 00:08:03,213 --> 00:08:06,507 Ni res. Skušate me zmesti. 183 00:08:06,591 --> 00:08:07,967 Mark, rad te imam. 184 00:08:08,051 --> 00:08:11,221 Res. Vesel sem, da si se končno oglasil. 185 00:08:11,304 --> 00:08:13,056 Otroka imaš. 186 00:08:13,139 --> 00:08:16,059 In čudovito ženo, ki te potrebuje. 187 00:08:16,142 --> 00:08:20,855 Kjerkoli si, obrni se in pojdi domov. 188 00:08:20,939 --> 00:08:22,899 Ni še prepozno, da vse popraviš. 189 00:08:22,982 --> 00:08:24,275 Halo? 190 00:08:24,359 --> 00:08:28,196 Andy? Andy? Si tam? Andy? 191 00:08:28,279 --> 00:08:30,406 Mark? Si ti? 192 00:08:30,490 --> 00:08:32,575 Mama? Si z Andyjem? 193 00:08:32,659 --> 00:08:35,828 Oh, ljubček moj. 194 00:08:35,911 --> 00:08:37,372 Ljubček moj. 195 00:08:39,415 --> 00:08:40,666 Si v redu? 196 00:08:42,334 --> 00:08:43,336 -Klicala sem te... -Mama. 197 00:08:43,419 --> 00:08:47,465 ...pred petimi leti smo te zadnjič slišali. 198 00:08:47,549 --> 00:08:49,050 Govoril si z Andyjem. 199 00:08:49,133 --> 00:08:50,760 Pravkar sva govorila. 200 00:08:51,719 --> 00:08:52,762 Si v redu? 201 00:08:52,845 --> 00:08:56,975 Že odkar si izginil, nisem v redu. 202 00:08:57,058 --> 00:08:59,561 Zelo sem zbolela. 203 00:08:59,644 --> 00:09:04,649 Nočem te gnjaviti, a morda ti ne bom imela priložnosti povedati... 204 00:09:04,732 --> 00:09:06,067 Kaj? 205 00:09:06,150 --> 00:09:08,903 Vem, zakaj si pobegnil od družine. 206 00:09:08,987 --> 00:09:10,989 Zaradi svojega očeta. 207 00:09:11,072 --> 00:09:15,243 -Ker nas je zapustil ob tvojem rojstvu. -Mama. 208 00:09:15,326 --> 00:09:16,536 Poslušaj me. 209 00:09:17,287 --> 00:09:19,706 Tvoj oče ni vedel, da sem noseča. 210 00:09:21,499 --> 00:09:22,709 Kaj? 211 00:09:22,792 --> 00:09:24,919 Bil je v vojski. 212 00:09:25,003 --> 00:09:28,256 Odšel je tisti dan, ko sem izvedela, da sem noseča. 213 00:09:28,339 --> 00:09:30,967 Nisem mu mogla povedati. 214 00:09:32,093 --> 00:09:35,096 Nekaj tednov kasneje je umrl v nesreči. 215 00:09:36,890 --> 00:09:38,933 Kaj si rekla? Jaz... 216 00:09:39,017 --> 00:09:41,686 Majhen si bil, ko si začel spraševati po njem, 217 00:09:41,769 --> 00:09:46,107 zato sem rekla, da je na pustolovščini okoli sveta 218 00:09:46,191 --> 00:09:49,194 in se bo nekoč morda vrnil. 219 00:09:49,277 --> 00:09:54,240 Otrok si bil in zgodba te je osrečila. 220 00:09:54,324 --> 00:09:58,661 Včasih si prijateljem govoril, da je bil arheolog. 221 00:09:58,745 --> 00:10:03,041 Potem pa, da je bil astronavt ali filmska zvezda. 222 00:10:04,167 --> 00:10:06,085 Karkoli te je osrečilo. 223 00:10:06,169 --> 00:10:08,838 Kako bi ti lahko to vzela? 224 00:10:08,922 --> 00:10:10,048 O, mama. 225 00:10:10,131 --> 00:10:13,343 Potem pa si nehal spraševati. 226 00:10:14,219 --> 00:10:16,012 Kako si mogla? 227 00:10:16,095 --> 00:10:19,390 Vem, da bi te oče ljubil z vsem srcem, 228 00:10:19,474 --> 00:10:21,392 ker si dober človek, Mark. 229 00:10:21,476 --> 00:10:24,103 Slišiš? Dober človek si. 230 00:10:27,690 --> 00:10:29,317 Mark? 231 00:10:29,776 --> 00:10:31,361 Ljubček, si tam? 232 00:10:32,195 --> 00:10:33,279 Mark! 233 00:10:41,955 --> 00:10:43,581 Sranje! 234 00:10:46,167 --> 00:10:47,544 Sranje. 235 00:10:50,296 --> 00:10:53,633 O, bog, kaj počnem? Kaj počnem? 236 00:10:57,845 --> 00:11:00,557 Mama? Si tam? 237 00:11:01,724 --> 00:11:02,850 Mama? 238 00:11:04,769 --> 00:11:06,980 Želim si, da bi mi že prej povedala. 239 00:11:07,564 --> 00:11:11,442 Res. Toda razumem. 240 00:11:11,526 --> 00:11:13,778 Zdaj, ko vem, da je mrtev... 241 00:11:13,862 --> 00:11:16,614 Tako žalosten sem. 242 00:11:16,698 --> 00:11:19,409 Tako zelo žalosten. 243 00:11:24,622 --> 00:11:26,666 Mama, ne vem, če me slišiš, 244 00:11:26,749 --> 00:11:30,795 ampak obrnil bom avto. 245 00:11:30,879 --> 00:11:34,716 Poklical bom ženo in ji rekel, da se vračam domov. 246 00:11:41,055 --> 00:11:42,473 -Halo? -Živjo. 247 00:11:42,974 --> 00:11:44,058 Ja? 248 00:11:44,142 --> 00:11:47,145 Oh, oprostite... Iščem Rose. 249 00:11:47,228 --> 00:11:49,731 Ne. Tu ni nobene Rose. Tukaj Jesus. 250 00:11:49,814 --> 00:11:52,775 Je to 555-0133? 251 00:11:52,859 --> 00:11:54,819 Ja, to je moja številka. 252 00:11:54,903 --> 00:11:56,696 O, sranje. Prav. 253 00:12:03,119 --> 00:12:04,329 Nehaj. 254 00:12:04,412 --> 00:12:06,039 Tukaj Andy. 255 00:12:06,122 --> 00:12:08,875 Andy, stari. Jaz sem, Mark. 256 00:12:08,958 --> 00:12:12,253 Ne znori, prosim. 257 00:12:12,337 --> 00:12:14,380 Pred nekaj minutami si mi povedal, 258 00:12:14,464 --> 00:12:16,507 da imam morda še čas vse popraviti. 259 00:12:16,591 --> 00:12:18,259 Kristus, Mark. 260 00:12:18,343 --> 00:12:20,428 Rekel boš, da je bilo to že pred leti. 261 00:12:20,511 --> 00:12:22,263 Zame pa je bilo pravkar. 262 00:12:22,347 --> 00:12:25,016 Prihajam domov in rad bi, da žena ve. 263 00:12:25,099 --> 00:12:29,938 Mark. Jaz... Ne vem, kako naj ti povem. 264 00:12:30,563 --> 00:12:32,649 Rose se je pred leti ločila. 265 00:12:33,441 --> 00:12:35,693 Razglasili so te za mrtvega. 266 00:12:36,402 --> 00:12:40,073 Mislili smo, da boš prišel na mamin pogreb. 267 00:12:40,156 --> 00:12:42,742 Ko nisi, je bilo konec. 268 00:12:43,409 --> 00:12:44,827 Rose živi novo življenje. 269 00:12:46,704 --> 00:12:48,540 Koliko časa je minilo? 270 00:12:48,623 --> 00:12:51,084 -O čem govoriš? -Odkar sva govorila. 271 00:12:51,167 --> 00:12:52,460 Sranje, ne vem. 272 00:12:52,544 --> 00:12:53,545 Povej mi. 273 00:12:55,046 --> 00:12:56,881 Julian ima danes 12 let. 274 00:12:57,590 --> 00:12:59,425 Zdaj ima rojstnodnevno zabavo. 275 00:13:00,301 --> 00:13:01,719 Julian? 276 00:13:01,803 --> 00:13:02,804 Tvoj sin. 277 00:13:03,555 --> 00:13:04,764 Julian je tvoj sin. 278 00:13:04,847 --> 00:13:07,725 Imam... sina? 279 00:13:07,809 --> 00:13:10,228 Poslušaj. Ne moreš nadaljevati s tem. 280 00:13:11,062 --> 00:13:15,692 Ne moreš se oglasiti vsakih nekaj let in povzročiti zmedo. 281 00:13:15,775 --> 00:13:18,444 Je Rose tam? Je s tabo tam? 282 00:13:18,528 --> 00:13:20,572 Lahko govorim z njo, prosim? 283 00:13:20,655 --> 00:13:22,657 Ne. To ni dobra ideja. 284 00:13:22,740 --> 00:13:25,577 Nekaj ji moram povedati. Prosim. 285 00:13:28,288 --> 00:13:29,289 Prav. 286 00:13:30,498 --> 00:13:34,919 Hej. Ja, on je. Mark. 287 00:13:37,839 --> 00:13:40,967 -Halo? -Rose, jaz sem. 288 00:13:41,509 --> 00:13:44,554 Rad bi, da veš, da te ljubim. 289 00:13:44,637 --> 00:13:47,348 Zelo mi je žal. 290 00:13:48,433 --> 00:13:50,268 Oprosti, da sem ti to naredil. 291 00:13:51,144 --> 00:13:54,856 Tako zelo me je bilo strah. 292 00:13:54,939 --> 00:13:56,816 Prihajam domov, prav? 293 00:13:58,318 --> 00:14:00,987 Mark, nikar. 294 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 Moram. 295 00:14:02,697 --> 00:14:06,576 Če si se po 12 letih nenadoma odločil, 296 00:14:06,659 --> 00:14:08,620 da hočeš spoznati sina, 297 00:14:08,703 --> 00:14:11,414 ti ne bom branila, toda ne danes. 298 00:14:11,497 --> 00:14:14,167 Ne sredi rojstnodnevne zabave. 299 00:14:15,084 --> 00:14:16,502 Me še ljubiš? 300 00:14:18,046 --> 00:14:19,047 Jaz... 301 00:14:19,130 --> 00:14:20,131 Prosim. 302 00:14:20,965 --> 00:14:22,842 Poročena sem z Andyjem. 303 00:14:23,843 --> 00:14:24,886 Kaj? 304 00:14:24,969 --> 00:14:28,223 Pomagal mi je, ko si izginil, in zgodilo se je. 305 00:14:28,306 --> 00:14:29,307 On je... 306 00:14:31,059 --> 00:14:33,478 Halo? Mark, si tam? 307 00:14:34,646 --> 00:14:37,440 Moja roka. 308 00:14:38,107 --> 00:14:39,108 Halo? 309 00:14:39,192 --> 00:14:41,903 Pozabi. Čez nekaj minut bom doma. 310 00:14:41,986 --> 00:14:44,280 Ne skrbi. Ne bom prišel na zabavo, 311 00:14:44,364 --> 00:14:47,075 ker sem ugotovil, da še vedno krvavim iz roke. 312 00:14:47,158 --> 00:14:49,452 -Tvoja roka? -Desna roka. 313 00:14:49,536 --> 00:14:51,538 Zdaj jo gledam. 314 00:14:51,621 --> 00:14:54,040 Še sem ranjen od udarca v garažna vrata, 315 00:14:54,123 --> 00:14:56,376 ko sem pred kratkim odšel. 316 00:14:57,126 --> 00:14:58,753 Ne razumem. 317 00:14:58,836 --> 00:15:04,300 Kjerkoli si, si v drugem času in kraju. 318 00:15:04,384 --> 00:15:08,513 Ko pa se vrnem, vem, da me boš 319 00:15:08,596 --> 00:15:12,433 čakala na dovozu, kot si obljubila. 320 00:15:12,517 --> 00:15:15,436 To je bilo pred 12 leti, Mark. 321 00:15:15,520 --> 00:15:17,689 Morda zate, zame pa ne. 322 00:15:17,772 --> 00:15:21,234 Čez nekaj minut, ko se vrnem, bom ugotovil, da imam prav. 323 00:15:21,317 --> 00:15:23,987 Zlomil si mi srce, Mark. 324 00:15:24,070 --> 00:15:25,697 Zelo sem te ljubila. 325 00:15:26,364 --> 00:15:31,828 Prosim, ne vračaj se zdaj. 326 00:15:31,911 --> 00:15:33,246 Prosim, Mark. 327 00:15:33,788 --> 00:15:34,789 Rose. 328 00:15:35,456 --> 00:15:36,749 Rose! 329 00:15:37,917 --> 00:15:42,463 Skoraj sem že doma. Samo še minutko, prav? Samo še minutko in na dovozu bom. 330 00:15:44,132 --> 00:15:45,133 Halo? 331 00:15:45,216 --> 00:15:47,427 Je to Mark? 332 00:15:48,678 --> 00:15:49,679 Ja. 333 00:15:50,847 --> 00:15:53,266 Julian tukaj. 334 00:15:53,349 --> 00:15:55,560 Sin Rose Walsh. 335 00:15:56,144 --> 00:15:57,312 O, bog. 336 00:15:57,395 --> 00:15:59,606 Ne vem, če si res ti 337 00:15:59,689 --> 00:16:02,984 ali samo nekdo, ki ima očetovo staro številko... 338 00:16:03,067 --> 00:16:05,612 Ne, jaz sem. 339 00:16:05,695 --> 00:16:08,615 Tolikokrat sem zavrtel to številko... 340 00:16:08,698 --> 00:16:10,700 Oprosti, da me ni bilo. 341 00:16:11,409 --> 00:16:12,410 Res mi je žal. 342 00:16:13,244 --> 00:16:14,245 Oprosti. 343 00:16:16,164 --> 00:16:17,165 Ja... 344 00:16:19,417 --> 00:16:20,418 Poslušaj... 345 00:16:20,501 --> 00:16:23,087 Če boš kdaj hotel... 346 00:16:24,214 --> 00:16:28,134 Spiti z mano pivo ali kaj takega, jaz... 347 00:16:29,719 --> 00:16:33,431 Rad bi, da veš, da sem za. 348 00:16:33,514 --> 00:16:35,975 Julian, poslušaj. 349 00:16:36,059 --> 00:16:38,144 Šla bova na pivo, prav? 350 00:16:39,812 --> 00:16:43,149 To bova počela in še veliko drugega. 351 00:16:43,233 --> 00:16:44,442 Slišiš? 352 00:16:45,902 --> 00:16:49,739 Obljubim, da te ne bom več razočaral. 353 00:16:49,822 --> 00:16:52,242 Vse bom storil, 354 00:16:52,325 --> 00:16:54,994 da boš najsrečnejši človek na svetu. 355 00:16:55,078 --> 00:16:56,246 Prisežem. 356 00:16:57,288 --> 00:16:58,790 Lepo je to slišati. 357 00:16:58,873 --> 00:17:01,960 Še prej pa moram videti tvojo mamo. 358 00:17:02,043 --> 00:17:03,670 Mislim, da me čaka. 359 00:17:04,337 --> 00:17:05,879 V redu. 360 00:17:06,965 --> 00:17:08,174 Rad te imam, sin. 361 00:17:09,841 --> 00:17:11,344 Tudi jaz tebe, oče. 362 00:17:14,638 --> 00:17:15,723 Prav. 363 00:17:16,975 --> 00:17:17,975 Doma sem. 364 00:17:18,768 --> 00:17:19,769 Doma sem. 365 00:17:20,353 --> 00:17:23,063 -Srečno. -Hvala. Adijo. 366 00:17:24,941 --> 00:17:28,778 Rose. Rose, doma sem. Rose? 367 00:18:35,136 --> 00:18:37,138 Prevedla Lidija P. Černi