1 00:00:24,879 --> 00:00:27,882 BAŞLANGIÇ 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,427 30 ARALIK LOS ANGELES / NEW YORK 3 00:00:31,511 --> 00:00:35,431 9 ŞUBAT PHOENIX 4 00:00:45,108 --> 00:00:46,734 Evet, ne var? 5 00:00:46,818 --> 00:00:48,403 Şükürler olsun. 6 00:00:49,153 --> 00:00:53,408 Üzgünüm. Seni deli gibi aradığım için özür dilerim. 7 00:00:53,491 --> 00:00:54,701 Evet, aradın. 8 00:00:54,784 --> 00:00:57,412 Ben… Öylece çekip gittin. 9 00:00:58,204 --> 00:01:00,498 Anlamıyorum. Neredesin? 10 00:01:00,582 --> 00:01:03,668 Biraz uzaklaşmalıydım. Çölde bir yerlerdeyim. 11 00:01:05,295 --> 00:01:07,171 Kahretsin, elim kanıyor. 12 00:01:08,006 --> 00:01:09,090 Özür dilerim bebeğim. 13 00:01:09,173 --> 00:01:11,134 Tanrım, senin suçun değil. 14 00:01:11,217 --> 00:01:13,136 -Özür dilerim. -Ben de daha dikkatli olmalıydım. 15 00:01:13,219 --> 00:01:17,181 Benim suçummuş gibi geliyor. Öyle öfkelendin ki… 16 00:01:17,265 --> 00:01:19,601 Ne tepki vermemi bekliyordun? 17 00:01:19,684 --> 00:01:21,644 Senin… Sevineceğini sandım. 18 00:01:21,728 --> 00:01:24,981 Buna… Şu anda buna inanamıyorum bile. 19 00:01:25,064 --> 00:01:26,691 Ablam haklıymış. 20 00:01:26,774 --> 00:01:28,818 -Harika. Peki. -Bunun olacağını söylemişti. 21 00:01:28,902 --> 00:01:30,612 Ona çoktan söyledin mi? 22 00:01:30,695 --> 00:01:32,530 Evet. Özür dilerim. 23 00:01:32,614 --> 00:01:34,782 Rose, çocuk yapmayacağız demiştik. 24 00:01:34,866 --> 00:01:39,078 İlk randevumuzda, üstünde ilk anlaştığımız şeydi. 25 00:01:39,162 --> 00:01:42,832 Hep diğer çiftlerin hâline güleriz… 26 00:01:43,791 --> 00:01:45,376 Kahretsin, özür dilerim, yapamam. 27 00:01:45,919 --> 00:01:48,880 Rose, baba olamam. Bunu biliyorsun. 28 00:01:48,963 --> 00:01:50,798 Mark, beni seviyor musun? 29 00:01:52,050 --> 00:01:53,259 Elbette seviyorum. 30 00:01:54,052 --> 00:01:57,972 Öyleyse eve dön ve bunu konuşalım. 31 00:01:58,598 --> 00:02:00,308 Evin önündeyim 32 00:02:00,391 --> 00:02:03,811 ve sen dönene dek, gerekirse bütün gece burada bekleyeceğim. 33 00:02:04,395 --> 00:02:05,396 Tamam mı? 34 00:02:06,856 --> 00:02:08,273 Lütfen. 35 00:02:08,357 --> 00:02:10,235 Hayır. Yapamam. 36 00:02:10,318 --> 00:02:13,238 Biraz yalnız kalmalıyım. Şu anda bununla baş edemem. 37 00:02:13,321 --> 00:02:14,948 Lütfen beni böyle bırakma. 38 00:02:15,031 --> 00:02:16,950 -Kahretsin Mark. -Şimdi bununla uğraşamam. 39 00:02:17,033 --> 00:02:19,244 -Sana ihtiyacım var. -Yapamam. 40 00:02:21,704 --> 00:02:24,040 Rose. Rose? 41 00:02:26,209 --> 00:02:29,212 Evet, kusura bakma. Uydu antenlerinin yanından geçiyordum. 42 00:02:29,295 --> 00:02:31,256 -Sanırım… -Mark? 43 00:02:31,339 --> 00:02:32,715 Lütfen böyle yapma. 44 00:02:32,799 --> 00:02:34,175 Neredesin? 45 00:02:34,259 --> 00:02:36,928 Sana söyledim. Çölden geçiyorum. 46 00:02:37,011 --> 00:02:39,514 Güneye gidiyorum. Saat ona doğru Tucson'da olurum. 47 00:02:39,597 --> 00:02:41,391 Sanırım Andy'de kalacağım. 48 00:02:41,891 --> 00:02:43,977 Çok endişelendim. 49 00:02:44,060 --> 00:02:46,813 Polisi aradım Mark. İyi misin? 50 00:02:46,896 --> 00:02:48,439 Polisi mi… aradın? 51 00:02:48,523 --> 00:02:51,526 Senin kaza geçirdiğini veya öldüğünü sandım. 52 00:02:51,609 --> 00:02:52,652 Ne? 53 00:02:52,735 --> 00:02:55,738 Hat bir saniyeliğine kesildi diye kaza yaptığımı mı sandın? 54 00:02:55,822 --> 00:02:58,449 -Bu kadar melodram gerekli mi Rose? -Melodram mı? 55 00:02:58,533 --> 00:03:01,786 Üç gündür yoksun Mark. 56 00:03:03,079 --> 00:03:04,080 Hayır. 57 00:03:04,163 --> 00:03:05,540 Ne demek "hayır"? 58 00:03:05,623 --> 00:03:06,666 Rose, bak, anlıyorum. 59 00:03:06,749 --> 00:03:09,377 Senin için de zor. Belki de bencillik ediyorum 60 00:03:09,460 --> 00:03:11,129 ama ne yapmaya çalışıyorsan lütfen yapma. 61 00:03:11,963 --> 00:03:14,257 Ne… Ne yapmaya çalıştığımı sanıyorsun? 62 00:03:14,340 --> 00:03:16,175 Bilmem ama delice konuşuyorsun. 63 00:03:16,259 --> 00:03:17,343 Deli mi? 64 00:03:17,427 --> 00:03:19,345 Tamam, hamile olduğumu söyledim 65 00:03:19,429 --> 00:03:23,474 ve sen garaj kapısını yumruklayıp, arabana atlayıp gittin. 66 00:03:23,558 --> 00:03:27,937 Bu ana dek, üç gündür sana ulaşamıyordum 67 00:03:28,021 --> 00:03:29,230 ve bana deli mi diyorsun? 68 00:03:30,148 --> 00:03:32,066 Rose, hâlâ pazar günündeyiz. 69 00:03:32,150 --> 00:03:33,735 Evden yarım saat önce ayrıldım. 70 00:03:33,818 --> 00:03:35,278 -Bugün çarşamba Mark. -Ne… 71 00:03:35,361 --> 00:03:37,280 Senin sorunun ne? 72 00:03:37,363 --> 00:03:38,531 Beni korkutuyorsun. 73 00:03:38,615 --> 00:03:40,450 Tamam, bunu yapmanı ablan mı söyledi? 74 00:03:41,576 --> 00:03:42,911 Kahrolası Johanna. 75 00:03:44,412 --> 00:03:47,165 Tamam, dakika başı beni aramayı bırakmalısın. 76 00:03:47,248 --> 00:03:48,833 Mark? 77 00:03:48,917 --> 00:03:51,044 -Anne? -Mark, sen misin? 78 00:03:51,127 --> 00:03:53,671 Pardon seni… Az önce Rose'la konuşuyordum da. 79 00:03:53,755 --> 00:03:55,965 -Bebeğim. -İyi misin? 80 00:03:56,049 --> 00:03:58,760 Tatlım, iyi olduğunu duydum ya şimdi daha iyiyim. 81 00:03:58,843 --> 00:04:01,012 -Sana neler oluyor? Neredesin? -Hiç. 82 00:04:01,095 --> 00:04:03,223 Anne, sakinleş, tamam mı? 83 00:04:03,306 --> 00:04:07,894 Rose hamile, yani… Bu var. 84 00:04:07,977 --> 00:04:09,187 Biliyorum tatlım. 85 00:04:11,105 --> 00:04:12,565 Sana çoktan söyledi mi? 86 00:04:12,649 --> 00:04:15,944 Tatlım. Bana söylemesi gerekmezdi. Fark ettim. 87 00:04:16,026 --> 00:04:17,653 Dört aylık hamile, Mark. 88 00:04:18,612 --> 00:04:19,697 Ne diyorsun anne? 89 00:04:19,781 --> 00:04:23,868 Rose'u bugün gördüm. Karnı kocaman olmuş. 90 00:04:24,452 --> 00:04:26,162 -Çok mutsuz. -Neler… 91 00:04:26,246 --> 00:04:27,872 Seni çok özlüyor ama… 92 00:04:27,956 --> 00:04:29,249 Anne, Tucson'a gidiyorum. 93 00:04:29,332 --> 00:04:31,292 Birkaç gün Andy'de kalacağım. 94 00:04:31,376 --> 00:04:33,503 Kafamı toparlayana dek, sadece birkaç gün, tamam mı? 95 00:04:33,586 --> 00:04:37,298 Bu konuda ne yapacağımı düşünmek için zamanım çok, tamam mı? 96 00:04:37,382 --> 00:04:40,051 Bana sadece dört haftalık hamile olduğunu söyledi. 97 00:04:40,134 --> 00:04:41,970 Dört ay değil, dört hafta. 98 00:04:42,053 --> 00:04:43,096 Hafta. 99 00:04:43,179 --> 00:04:44,889 Arabayı hemen geri döndür. 100 00:04:44,973 --> 00:04:47,684 Hayır, anne… Anlamıyorsun. 101 00:04:47,767 --> 00:04:49,227 Ben mi anlamıyorum? 102 00:04:49,310 --> 00:04:52,272 O kızın neler çektiğini gayet iyi biliyorum. 103 00:04:52,355 --> 00:04:54,983 -Seni tek başıma büyüttüm. -Bak, şimdi bunu yapamam… Anne? 104 00:04:55,066 --> 00:04:57,318 -Tatlım, dört aydır yoksun. -Anne? Ama… Yeter, kapıyorum. 105 00:05:01,197 --> 00:05:03,241 Ben Andrew'nun Bilgisayarcısından Andrew. 106 00:05:03,324 --> 00:05:05,743 Şu anda telefona gelemiyorum. Lütfen mesaj bırakın. 107 00:05:07,036 --> 00:05:09,163 Kanka, benim, Mark. 108 00:05:09,247 --> 00:05:11,791 Umarım bu gece seksi bir kızla randevun yoktur 109 00:05:11,875 --> 00:05:14,085 çünkü kanepende yatacağım. 110 00:05:14,752 --> 00:05:17,797 Ahbap, Rose'la kötü bir kavga ettik. 111 00:05:17,881 --> 00:05:21,009 Ve o… 112 00:05:22,093 --> 00:05:23,678 Hamile. 113 00:05:23,761 --> 00:05:24,888 Ve bunu yapamam. 114 00:05:24,971 --> 00:05:28,224 Ben… Bu sorumluluğu alamam, anlıyor musun? 115 00:05:28,808 --> 00:05:30,018 Babam beni iki dakika sevememişken 116 00:05:30,101 --> 00:05:32,729 birini sonsuza dek sevmeye söz veremem. 117 00:05:33,897 --> 00:05:37,066 Neyse, şu anda bir dosta ihtiyacım var. 118 00:05:37,150 --> 00:05:38,693 Yollar bayağı boş. 119 00:05:38,776 --> 00:05:41,738 Saat ona doğru sende olurum, uygun mu? 120 00:05:41,821 --> 00:05:43,031 Birazdan görüşürüz. 121 00:05:46,284 --> 00:05:47,285 Selam. 122 00:05:48,328 --> 00:05:49,621 -Mark? -Evet, kusura bakma. 123 00:05:49,704 --> 00:05:52,582 Telesekreterine acıklı bir mesaj bıraktım. 124 00:05:52,665 --> 00:05:53,750 Bu gece sende kalmam 125 00:05:53,833 --> 00:05:55,460 -sorun olur mu diyecektim. -Neler oluyor Mark? 126 00:05:55,543 --> 00:05:57,128 Ahbap, sorun nedir? 127 00:05:57,212 --> 00:05:59,839 Çocuk istemediğini biliyorum ama asla… 128 00:05:59,923 --> 00:06:01,799 Böyle biri olacağını düşünmemiştim. 129 00:06:02,342 --> 00:06:04,636 -Nasıl biri? -Çekip gidecek biri. 130 00:06:04,719 --> 00:06:06,137 Çekip gittiğimi kim söyledi? 131 00:06:06,221 --> 00:06:08,681 Hamile olduğunu daha bugün öğrendim ve biraz yalnız kalmalıyım. 132 00:06:08,765 --> 00:06:11,434 Kafamı toplamak için. Ondan öylece kürtaj olmasını isteyemem. 133 00:06:11,517 --> 00:06:13,186 Açıkçası bence… 134 00:06:13,269 --> 00:06:15,355 Kürtaj mı? Dur bir dakika Mark. 135 00:06:15,438 --> 00:06:17,565 Bebek altı ay önce doğdu. 136 00:06:17,649 --> 00:06:20,735 Karına yardım etmek için Phoenix'e geri taşındım. 137 00:06:20,818 --> 00:06:22,237 Bebek doğduğunda oradaydım. 138 00:06:22,320 --> 00:06:23,780 Olamaz. 139 00:06:23,863 --> 00:06:27,242 Gerçekten? Sen de mi? Haydi ama. Yapma bunu. 140 00:06:27,325 --> 00:06:28,993 Ne yapmayayım? Neden bahsediyorsun? 141 00:06:29,077 --> 00:06:30,161 Ahbap, nasıl… Nasıl… 142 00:06:30,245 --> 00:06:33,039 Haydi ama. Pis bir numara bu. 143 00:06:33,122 --> 00:06:34,832 Nasıl onlara uyarsın? 144 00:06:34,916 --> 00:06:36,084 Onlara mı? Onlar kim? 145 00:06:36,167 --> 00:06:38,628 Onlar. Kahrolası Johanna ve bilmiyorum. 146 00:06:38,711 --> 00:06:41,381 Rob'a yaptığı şey gibi, hatırladın mı? 147 00:06:41,464 --> 00:06:43,633 Onu hepimiz her gün aynı saatte aramalıydık 148 00:06:43,716 --> 00:06:46,052 ve bu bir şekilde uyuşturucuyu bırakmasını sağlayacaktı. 149 00:06:46,135 --> 00:06:48,805 Bu da onun delice yöntemlerinden biri. 150 00:06:48,888 --> 00:06:50,557 -Değil. -Evet, öyle. 151 00:06:50,640 --> 00:06:51,808 -Ve işe yaramıyor. -Değil. 152 00:06:51,891 --> 00:06:54,018 Sebebini söyleyeyim çünkü palavra olduğunu biliyorum. 153 00:06:54,102 --> 00:06:55,895 Aksine araba kullanmaya devam etmek istememe yol açıyor. 154 00:06:55,979 --> 00:06:57,522 Mark, Johanna ile sık sık konuşuyorum 155 00:06:57,605 --> 00:07:00,525 ve palavralarına inanan sadece o var. 156 00:07:00,608 --> 00:07:01,943 -Palavralarıma mı? -Evet. 157 00:07:02,026 --> 00:07:05,780 Johanna evden yeni çıktım derken yalan söylemediğini düşünüyor. 158 00:07:05,864 --> 00:07:07,866 Tek başına araba sürmenin tetiklediği 159 00:07:07,949 --> 00:07:11,744 bir tür rahatsızlığın olabileceğini söyledi… Bilmiyorum. 160 00:07:11,828 --> 00:07:13,872 Bir şeyin bunu tetiklediğini düşünüyor, tamam mı? 161 00:07:13,955 --> 00:07:16,499 Aynı günü yaşadığına ikna olmuşsun. 162 00:07:16,583 --> 00:07:18,459 Gerçekten mi? Hangi günü? 163 00:07:18,543 --> 00:07:20,503 Hayatını bok ettiğin günü Mark. 164 00:07:20,587 --> 00:07:23,172 Arabayla çöle gittiğin ve hamile eşini terk ettiğin günü. 165 00:07:23,256 --> 00:07:25,884 Hayır Andy. Haydi ama. Kes şunu. 166 00:07:25,967 --> 00:07:26,968 Bugün günlerden ne? 167 00:07:27,927 --> 00:07:29,137 Hangi gün olduğunu söyle. 168 00:07:29,220 --> 00:07:31,931 Bugün pazar. 9 Şubat Pazar. 169 00:07:32,015 --> 00:07:35,018 Evimden yarım saat önce ayrıldım ve bebek yoktu. 170 00:07:35,435 --> 00:07:37,228 Telefonunun ekranına bak. 171 00:07:37,312 --> 00:07:38,396 Hangi gün diyor? 172 00:07:38,479 --> 00:07:39,689 Araba kullanıyorum. Bunu… 173 00:07:39,772 --> 00:07:42,692 Lütfen, Mark, Mark. Mark, ekranda yazanı söyle. 174 00:07:42,775 --> 00:07:45,570 Lanet olsun. Tamam, bir saniye. Tanrım. 175 00:07:45,653 --> 00:07:47,280 Doğal olarak… 176 00:07:50,575 --> 00:07:52,619 Hayır, hayır. Tamam. 177 00:07:52,702 --> 00:07:54,412 Bu… Sen böyle… 178 00:07:54,495 --> 00:07:57,040 Çok… Zekice dostum. Bunu nasıl yaptın? 179 00:07:57,123 --> 00:07:58,333 Hiçbir şey yapmadım. 180 00:07:58,416 --> 00:08:00,168 Telefonumdaki tarihi değiştirdin. 181 00:08:00,251 --> 00:08:01,252 Yıl bile farklı. 182 00:08:01,336 --> 00:08:03,129 Evet çünkü farklı Mark. 183 00:08:03,213 --> 00:08:06,507 Hayır, değil. Benimle kafa buluyorsunuz. 184 00:08:06,591 --> 00:08:07,967 Mark, seni seviyorum. 185 00:08:08,051 --> 00:08:11,221 Gerçekten ve sonunda telefonu açmana sevindim. 186 00:08:11,304 --> 00:08:13,056 Ama artık bir bebeğin var dostum. 187 00:08:13,139 --> 00:08:16,059 Ve geri dönmene ihtiyacı olan güzel bir eşin. 188 00:08:16,142 --> 00:08:20,855 O yüzden her neredeysen arabayı döndür ve eve, onlara git. 189 00:08:20,939 --> 00:08:22,899 Her şeyi düzeltmek için çok geç olmadığından eminim. 190 00:08:22,982 --> 00:08:24,275 Alo? 191 00:08:24,359 --> 00:08:28,196 Andy? Andy? Orada mısın? Andy? 192 00:08:28,279 --> 00:08:30,406 Mark? Sen misin? 193 00:08:30,490 --> 00:08:32,575 Anne? Andy ile misin? 194 00:08:32,659 --> 00:08:35,828 Bebeğim. 195 00:08:35,911 --> 00:08:37,372 Bebeğim. 196 00:08:39,415 --> 00:08:40,666 İyi misin? 197 00:08:42,334 --> 00:08:43,336 -Seni aradım… -Anne. 198 00:08:43,419 --> 00:08:47,465 …çünkü senden en son beş yıl önce bugün haber almıştık. 199 00:08:47,549 --> 00:08:49,050 Arkadaşın Andy ile konuşmuştun. 200 00:08:49,133 --> 00:08:50,760 Andy ile az önce konuştum. 201 00:08:51,719 --> 00:08:52,762 İyi misin? 202 00:08:52,845 --> 00:08:56,975 Mark, yıllar önce ortadan kaybolduğundan beri iyi değilim. 203 00:08:57,058 --> 00:08:59,561 Kötüleştim. Çok kötüyüm tatlım. 204 00:08:59,644 --> 00:09:04,649 Canını sıkmak istemiyorum ama bunu söylemek için son şansım olabilir… 205 00:09:04,732 --> 00:09:06,067 Neyi söylemek için? 206 00:09:06,150 --> 00:09:08,903 Neden ailenden kaçtığını biliyorum. 207 00:09:08,987 --> 00:09:10,989 Baban yüzünden. 208 00:09:11,072 --> 00:09:15,243 -Doğduğunda bizi terk ettiği için. -Anne. 209 00:09:15,326 --> 00:09:16,536 Dinle beni. 210 00:09:17,287 --> 00:09:19,706 Baban hamile olduğumu hiç öğrenmedi. 211 00:09:21,499 --> 00:09:22,709 Dur bir dakika, ne? 212 00:09:22,792 --> 00:09:24,919 O… Ordudaydı. 213 00:09:25,003 --> 00:09:28,256 Hamile olduğumu öğrendiğim gün savaşa gidiyordu 214 00:09:28,339 --> 00:09:30,967 ve ona söylemeye yüreğim el vermedi. 215 00:09:32,093 --> 00:09:35,096 Birkaç hafta sonra bir kazada öldü. 216 00:09:36,890 --> 00:09:38,933 Ne diyorsun anne? Ben… 217 00:09:39,017 --> 00:09:41,686 Onu sormaya başladığında daha küçücüktün, 218 00:09:41,769 --> 00:09:46,107 ben de sana onun bir yerlerde maceralar yaşadığını, 219 00:09:46,191 --> 00:09:49,194 bir gün geri gelebileceğini söyledim. 220 00:09:49,277 --> 00:09:54,240 Daha çocuktun ve o hikâye seni çok mutlu etti. 221 00:09:54,324 --> 00:09:58,661 Bazen arkadaşlarına onun arkeolog olduğunu söylerdin. 222 00:09:58,745 --> 00:10:03,041 Sonra astronot veya film yıldızı oldu. 223 00:10:04,167 --> 00:10:06,085 Seni mutlu eden neyse. 224 00:10:06,169 --> 00:10:08,838 Bunu senden nasıl alabilirdim? 225 00:10:08,922 --> 00:10:10,048 Anne. 226 00:10:10,131 --> 00:10:13,343 Ve bir gün sormayı bıraktın. 227 00:10:14,219 --> 00:10:16,012 Bunu nasıl yapabildin? 228 00:10:16,095 --> 00:10:19,390 Bir şansı olsa babanın seni bütün kalbiyle seveceğini biliyorum 229 00:10:19,474 --> 00:10:21,392 çünkü iyi birisin Mark. 230 00:10:21,476 --> 00:10:24,103 Duydun mu? İyi birisin. 231 00:10:27,690 --> 00:10:29,317 Mark? Mark? 232 00:10:29,776 --> 00:10:31,361 Bebeğim, orada mısın? 233 00:10:32,195 --> 00:10:33,279 Mark! 234 00:10:41,955 --> 00:10:43,581 Kahretsin! 235 00:10:46,167 --> 00:10:47,544 Kahretsin. 236 00:10:50,296 --> 00:10:53,633 Tanrım, ne yapıyorum ben? Ne yapıyorum? 237 00:10:57,845 --> 00:11:00,557 Anne? Orada mısın? 238 00:11:01,724 --> 00:11:02,850 Anne? 239 00:11:04,769 --> 00:11:06,980 Keşke gerçeği bana yıllar önce söyleseydin. 240 00:11:07,564 --> 00:11:11,442 Gerçekten. Ama seni alıyorum. 241 00:11:11,526 --> 00:11:13,778 Artık babamın öldüğünü bildiğim için ben… 242 00:11:13,862 --> 00:11:16,614 Bu… beni çok üzdü. 243 00:11:16,698 --> 00:11:19,409 Çok üzdü. 244 00:11:24,622 --> 00:11:26,666 Anne, bunu duyduğundan emin değilim 245 00:11:26,749 --> 00:11:30,795 ama ben… arabayı geri döndüreceğim. 246 00:11:30,879 --> 00:11:34,716 Karımı arayıp eve geleceğimi söyleyeceğim. 247 00:11:41,055 --> 00:11:42,473 -Alo? -Selam. 248 00:11:42,974 --> 00:11:44,058 Evet? 249 00:11:44,142 --> 00:11:47,145 Pardon, ben… Rose'u aramıştım. 250 00:11:47,228 --> 00:11:49,731 Hayır. Burada Rose yok. Ben Jesus. 251 00:11:49,814 --> 00:11:52,775 555-0133 değil mi? 252 00:11:52,859 --> 00:11:54,819 Evet, bu benim numaram. 253 00:11:54,903 --> 00:11:56,696 Kahretsin. Tamam. 254 00:12:03,119 --> 00:12:04,329 Kes şunu. 255 00:12:04,412 --> 00:12:06,039 Ben Andy. 256 00:12:06,122 --> 00:12:08,875 Andy, dostum. Ben Mark. 257 00:12:08,958 --> 00:12:12,253 Tamam… Ödün patlamasın. Lütfen. 258 00:12:12,337 --> 00:12:14,380 Bak, daha birkaç dakika önce 259 00:12:14,464 --> 00:12:16,507 her şeyi düzeltmek için zamanım olabileceğini söyledin. 260 00:12:16,591 --> 00:12:18,259 Tanrı aşkına Mark. 261 00:12:18,343 --> 00:12:20,428 O, yıllar önceydi diyeceğini biliyorum. 262 00:12:20,511 --> 00:12:22,263 Fakat bana göre az önceydi. 263 00:12:22,347 --> 00:12:25,016 Şimdi eve dönüyorum ve karımın bunu bilmesi gerek. 264 00:12:25,099 --> 00:12:29,938 Mark. ben... Sana bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 265 00:12:30,563 --> 00:12:32,649 Ama Rose yıllar önce senden boşandı. 266 00:12:33,441 --> 00:12:35,693 Resmen ölü ilan edildin. 267 00:12:36,402 --> 00:12:38,530 Annenin cenazesinden sonra. 268 00:12:38,613 --> 00:12:40,073 Hepimiz ona geleceğini düşünmüştük. 269 00:12:40,156 --> 00:12:42,742 Gelmediğinde her şey bitti. 270 00:12:43,409 --> 00:12:44,827 Rose'un yeni bir hayatı var. 271 00:12:46,704 --> 00:12:48,540 Ne kadar zaman geçti? 272 00:12:48,623 --> 00:12:51,084 -Neden bahsediyorsun? -Son konuşmamızdan bu yana? 273 00:12:51,167 --> 00:12:52,460 Kahretsin Mark, bilmiyorum. 274 00:12:52,544 --> 00:12:53,545 Söyle. 275 00:12:55,046 --> 00:12:56,881 Julian bugün 12 olacak. 276 00:12:57,590 --> 00:12:59,425 Şimdi onun yaş günü partisindeyiz. 277 00:13:00,301 --> 00:13:01,719 Julian mı? 278 00:13:01,803 --> 00:13:02,804 Oğlun. 279 00:13:03,555 --> 00:13:04,764 Julian senin oğlun. 280 00:13:04,847 --> 00:13:07,725 Benim… oğlum mu oldu? 281 00:13:07,809 --> 00:13:10,228 Ahbap, dinle beni. Bunu yapmaya devam edemezsin. 282 00:13:11,062 --> 00:13:15,692 Birkaç yılda bir ortaya çıkıp ortalığı karıştırıyorsun. 283 00:13:15,775 --> 00:13:18,444 Lütfen, Rose orada mı? O… Yanında mı? 284 00:13:18,528 --> 00:13:20,572 Onu telefona verebilir misin? 285 00:13:20,655 --> 00:13:22,657 Hayır. Bence bu iyi bir fikir değil. 286 00:13:22,740 --> 00:13:25,577 Ona bir şey söylemeliyim. Lütfen. 287 00:13:28,288 --> 00:13:29,289 Tamam. Peki. 288 00:13:30,498 --> 00:13:34,919 Hey. Evet, evet, arayan o. Mark. 289 00:13:37,839 --> 00:13:40,967 -Alo? -Rose, benim. 290 00:13:41,509 --> 00:13:44,554 Seni sevdiğimi bilmeni istedim. 291 00:13:44,637 --> 00:13:47,348 Ve çok üzgünüm. 292 00:13:48,433 --> 00:13:50,268 Sana bunu yaptığım için özür dilerim. 293 00:13:51,144 --> 00:13:54,856 Çok korkmuştum. 294 00:13:54,939 --> 00:13:56,816 Eve geliyorum, tamam mı? 295 00:13:58,318 --> 00:14:00,987 Mark, lütfen yapma. 296 00:14:01,070 --> 00:14:02,614 Mecburum. 297 00:14:02,697 --> 00:14:06,576 Bak, 12 yıl sonra birden oğlunla tanışmak istediğine 298 00:14:06,659 --> 00:14:08,620 karar verirsen 299 00:14:08,703 --> 00:14:11,414 seni durdurmayacağımı biliyorsun ama bugün olmaz. 300 00:14:11,497 --> 00:14:14,167 Böyle, yaş gününün ortasında olmaz. 301 00:14:15,084 --> 00:14:16,502 Beni hâlâ seviyor musun? 302 00:14:18,046 --> 00:14:19,047 Ben… 303 00:14:19,130 --> 00:14:20,131 Lütfen. 304 00:14:20,965 --> 00:14:22,842 Artık Andy ile evliyim. 305 00:14:23,843 --> 00:14:24,886 Ne? 306 00:14:24,969 --> 00:14:28,223 Sen gittiğinde yanımdaydı. Bir şekilde oluverdi. 307 00:14:28,306 --> 00:14:29,307 Ve o… 308 00:14:31,059 --> 00:14:33,478 Alo? Mark, orada mısın? 309 00:14:34,646 --> 00:14:37,440 Elim. Elim. 310 00:14:38,107 --> 00:14:39,108 Alo? 311 00:14:39,192 --> 00:14:41,903 Boş ver. Birkaç dakika içinde evde olacağım tamam mı? 312 00:14:41,986 --> 00:14:44,280 Ama endişelenme… O partiye gelmeyeceğim 313 00:14:44,364 --> 00:14:47,075 çünkü elimin hâlâ kanadığını fark ettim. 314 00:14:47,158 --> 00:14:49,452 -Elin mi? -Sağ elim. 315 00:14:49,536 --> 00:14:51,538 Şimdi ona bakıyorum. 316 00:14:51,621 --> 00:14:54,040 Kısa süre önce seni terk ettiğimde garaj kapısını 317 00:14:54,123 --> 00:14:56,376 yumrukladığım için hâlâ elim acıyor. 318 00:14:57,126 --> 00:14:58,753 Ne dediğini anlamıyorum. 319 00:14:58,836 --> 00:15:04,300 Bu her neredeysen, başka bir zaman veya yer olduğu anlamına geliyor. 320 00:15:04,384 --> 00:15:08,513 Ama eve geldiğimde yine sen olacaksın, 321 00:15:08,596 --> 00:15:12,433 söz verdiğin gibi garaj yolunda beni bekliyor olacaksın. 322 00:15:12,517 --> 00:15:15,436 O 12 yıl önceydi Mark. 323 00:15:15,520 --> 00:15:17,689 Belki sana göre ama bana göre değil. 324 00:15:17,772 --> 00:15:21,234 Birkaç dakika sonra eve vardığımda haklı olup olmadığımı göreceğim. 325 00:15:21,317 --> 00:15:23,987 Kalbimi kırdın Mark. 326 00:15:24,070 --> 00:15:25,697 Seni çok sevmiştim. 327 00:15:26,364 --> 00:15:31,828 Ama lütfen şimdi geri gelme. 328 00:15:31,911 --> 00:15:33,246 Lütfen Mark. 329 00:15:33,788 --> 00:15:34,789 Rose. 330 00:15:35,456 --> 00:15:36,749 Rose! 331 00:15:37,917 --> 00:15:40,962 Rose, neredeyse geldim. Bir dakika daha, tamam mı? 332 00:15:41,045 --> 00:15:42,463 Sadece bir dakika. Sonra evin önünde olacağım. 333 00:15:44,132 --> 00:15:45,133 Alo? 334 00:15:45,216 --> 00:15:47,427 Mark'la mı görüşüyorum? 335 00:15:48,678 --> 00:15:49,679 Evet. 336 00:15:50,847 --> 00:15:53,266 Ben Julian. 337 00:15:53,349 --> 00:15:55,560 Rose Walsh'ın oğluyum. 338 00:15:56,144 --> 00:15:57,312 Aman Tanrım. 339 00:15:57,395 --> 00:15:59,606 Gerçekten sen misin… 340 00:15:59,689 --> 00:16:02,984 …yoksa babamın numarasını kullanan biri misin veya… 341 00:16:03,067 --> 00:16:05,612 Hayır, benim. 342 00:16:05,695 --> 00:16:08,615 Bu numarayı o kadar çok aradım ki… 343 00:16:08,698 --> 00:16:10,700 Yanında olamadığım için özür dilerim. 344 00:16:11,409 --> 00:16:12,410 Gerçekten. 345 00:16:13,244 --> 00:16:14,245 Özür dilerim. 346 00:16:16,164 --> 00:16:17,165 Evet… 347 00:16:19,417 --> 00:16:20,418 Bak… 348 00:16:20,501 --> 00:16:23,087 Bir gün bir sebepten… 349 00:16:24,214 --> 00:16:28,134 …bira falan içmek için buluşmak istersen… 350 00:16:29,719 --> 00:16:33,431 …bana uyar demek istedim. 351 00:16:33,514 --> 00:16:35,975 Julian, beni dinle. 352 00:16:36,059 --> 00:16:38,144 O birayı içeceğiz, tamam mı? 353 00:16:39,812 --> 00:16:43,149 Bunu yapacağız. Başka bir sürü şey de yapacağız. 354 00:16:43,233 --> 00:16:44,442 Duydun mu? 355 00:16:45,902 --> 00:16:49,739 Söz veriyorum. Seni bir daha yarı yolda bırakmayacağım. 356 00:16:49,822 --> 00:16:52,242 Seni dünyanın en mutlu insanı yapmak için 357 00:16:52,325 --> 00:16:54,994 elimden gelen her şeyi yapacağım. 358 00:16:55,078 --> 00:16:56,246 Yemin ederim. 359 00:16:57,288 --> 00:16:58,790 Kulağa çok iyi geliyor. 360 00:16:58,873 --> 00:17:01,960 Ama bundan önce gidip anneni görmeliyim, tamam mı? 361 00:17:02,043 --> 00:17:03,670 Çünkü sanırım beni bekliyor. 362 00:17:04,337 --> 00:17:05,879 Evet. Tamam. 363 00:17:06,965 --> 00:17:08,174 Seni seviyorum oğlum. 364 00:17:09,841 --> 00:17:11,344 Ben de seni seviyorum baba. 365 00:17:14,638 --> 00:17:15,723 Tamam. 366 00:17:16,975 --> 00:17:17,975 Eve geldim. 367 00:17:18,768 --> 00:17:19,769 Evdeyim. 368 00:17:20,353 --> 00:17:23,063 -İyi şanslar. -Teşekkürler. Hoşça kal. 369 00:17:24,941 --> 00:17:28,778 Rose. Rose, Eve geldim. Rose? 370 00:18:35,136 --> 00:18:37,138 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson