1 00:00:25,046 --> 00:00:28,424 PEDRO SEBERANG JALAN 2 00:00:28,508 --> 00:00:31,386 9 FEB PHOENIX 3 00:00:31,469 --> 00:00:34,722 2 MAR PASADENA 4 00:00:36,683 --> 00:00:37,892 Selamat datang di National Bank. 5 00:00:37,976 --> 00:00:41,855 Jika kau tahu ekstensi tujuanmu, tekan sekarang. 6 00:00:49,070 --> 00:00:51,781 - National Bank, ini Alexis. - Hai, Sayang. Ini aku. 7 00:00:51,865 --> 00:00:53,199 Hei. Ada apa? 8 00:00:53,283 --> 00:00:55,451 Tidak ada. Aku bosan, hanya ingin mendengar suaramu. 9 00:00:55,535 --> 00:00:57,620 - Patrick, aku sibuk. - Baiklah. Maaf aku... 10 00:00:57,704 --> 00:00:59,080 Tunggu. Kau menemukan antingku? 11 00:00:59,163 --> 00:01:00,623 Sial, anting. Maaf. 12 00:01:00,707 --> 00:01:02,458 Aku tahu kau memintaku melakukan sesuatu. Maaf. 13 00:01:02,542 --> 00:01:04,126 - Bisa kau mencarinya? - Tentu. 14 00:01:04,209 --> 00:01:06,045 Kau ingin makan malam apa? Aku mau keluar. 15 00:01:06,129 --> 00:01:09,549 Aku berpikir mungkin asparagus, jamur, saus tiram. 16 00:01:09,632 --> 00:01:11,009 Pasti enak, tapi aku tidak tahu... 17 00:01:11,092 --> 00:01:13,303 Aku tidak peduli. Asal jangan makanan cepat saji. 18 00:01:14,679 --> 00:01:15,680 Itu aneh. 19 00:01:15,763 --> 00:01:16,764 Apa? 20 00:01:16,848 --> 00:01:20,727 Seseorang bernama, "Pedro seberang jalan," meneleponku. 21 00:01:21,895 --> 00:01:22,937 Siapa? 22 00:01:23,438 --> 00:01:25,940 Tunggu. Ya, itu tetangga kita. 23 00:01:26,524 --> 00:01:27,567 Benarkah? 24 00:01:27,650 --> 00:01:29,903 Kau bertemu dia tahun lalu. Orang Chili, sepertinya. 25 00:01:31,070 --> 00:01:32,614 Aku tidak begitu ingat, tapi baiklah. 26 00:01:32,697 --> 00:01:34,240 Jangan dijawab. 27 00:01:35,116 --> 00:01:36,242 - Kenapa? - Entahlah, 28 00:01:36,326 --> 00:01:38,244 dia mungkin menginginkan sesuatu darimu. 29 00:01:38,328 --> 00:01:39,621 Kedengarannya menarik. Ayo kita cari tahu. 30 00:01:39,704 --> 00:01:40,705 Tidak. Pat... 31 00:01:40,788 --> 00:01:42,582 - Halo. - Ini Patrick? 32 00:01:43,166 --> 00:01:44,250 Benar. 33 00:01:44,334 --> 00:01:46,628 Ini Pedro. Dari seberang jalan. 34 00:01:47,212 --> 00:01:50,256 Aku mendapat nomor teleponmu dari acara potluck tahun lalu, ingat? 35 00:01:50,798 --> 00:01:52,300 Tentu saja aku ingat. 36 00:01:52,383 --> 00:01:53,843 Aku suka makanan... 37 00:01:53,927 --> 00:01:57,430 Apa namanya? Selimut babi? 38 00:01:57,805 --> 00:01:59,474 Bukan, babi dalam selimut. 39 00:01:59,974 --> 00:02:01,517 Kau di rumah? Kau sibuk? 40 00:02:01,601 --> 00:02:05,313 Aku di rumah, ya. Hanya sedang menulis. Kenapa? 41 00:02:05,855 --> 00:02:07,774 Aku ingin tahu apa kau bisa membantuku. 42 00:02:07,857 --> 00:02:10,235 Aku di dalam mobil menuju bandara, 43 00:02:10,318 --> 00:02:15,990 dan tiba-tiba aku merasa lupa mengunci pintu depan. 44 00:02:16,074 --> 00:02:18,159 Aku mengerti, aku benci perasaan itu. 45 00:02:18,243 --> 00:02:20,078 Bisa kau ke sana untuk memeriksanya? 46 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 Sebentar saja. 47 00:02:21,496 --> 00:02:24,457 Aku ingin melakukannya sendiri, tapi aku akan ketinggalan pesawat. 48 00:02:25,250 --> 00:02:27,752 - Periksa pintu depanmu? - Kalau kau tidak keberatan. 49 00:02:29,212 --> 00:02:30,255 Tentu. Aku bisa melakukan itu. 50 00:02:30,755 --> 00:02:32,215 Aku akan tetap di telepon. 51 00:02:33,007 --> 00:02:35,134 Baiklah. Aku sedang menuju ke sana. 52 00:02:37,095 --> 00:02:38,221 Jadi, novel yang sama? 53 00:02:38,721 --> 00:02:40,139 Maaf, apa? 54 00:02:40,223 --> 00:02:42,267 Maaf, katamu kau sedang menulis. 55 00:02:42,350 --> 00:02:44,310 Novel yang kau ceritakan tahun lalu? 56 00:02:44,394 --> 00:02:46,771 Ya. Ya. Perlu waktu, kau tahu? 57 00:02:47,814 --> 00:02:49,774 Sesuatu yang bagus butuh waktu. 58 00:02:49,858 --> 00:02:54,487 Setuju. Baiklah, aku sedang menyeberang jalan, dan... Sial. 59 00:02:54,988 --> 00:02:55,989 Apa? 60 00:02:56,072 --> 00:02:58,700 Pintu depanmu terbuka. 61 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 Tidak. 62 00:02:59,868 --> 00:03:01,119 Benar-benar terbuka lebar. 63 00:03:01,202 --> 00:03:02,203 Sial... 64 00:03:02,287 --> 00:03:04,163 Kau ingin aku menelepon polisi, atau... 65 00:03:04,247 --> 00:03:05,748 Ya. Tidak. Mungkin. 66 00:03:06,249 --> 00:03:09,794 Apa kau bisa melihat ke dalam sebentar, 67 00:03:09,878 --> 00:03:11,296 memastikan semuanya baik-baik saja? 68 00:03:11,921 --> 00:03:13,214 Baiklah. 69 00:03:13,298 --> 00:03:16,050 Terima kasih. Aku sangat menghargainya. 70 00:03:18,052 --> 00:03:20,096 Baiklah. Di sini baik-baik saja, Pedro. 71 00:03:21,890 --> 00:03:24,267 Ya, sepertinya tidak ada yang pernah ke sini, jadi... 72 00:03:24,809 --> 00:03:27,478 - Bisa kau melihat ke kamar tidur? - Di atas? 73 00:03:27,979 --> 00:03:28,980 Ya. 74 00:03:30,315 --> 00:03:31,316 Tentu. 75 00:03:39,032 --> 00:03:42,285 Yang di kiri, bagus dan rapi. 76 00:03:42,368 --> 00:03:44,370 Kamar tidur satunya ada di seberang. 77 00:03:44,871 --> 00:03:47,957 Aku melihatnya, dan sepertinya di sini juga baik-baik saja. 78 00:03:48,041 --> 00:03:49,250 Jadi, aku kira kita... 79 00:03:49,334 --> 00:03:52,503 Dengar, maafkan aku membuatmu melakukan ini. 80 00:03:52,587 --> 00:03:57,342 Tapi ada barang berharga di tas di lemari kamar utama. 81 00:03:58,176 --> 00:03:59,719 Bisa kau periksa itu? 82 00:03:59,802 --> 00:04:02,680 Itu satu-satunya hal paling berharga di rumah itu. 83 00:04:03,848 --> 00:04:05,808 Kau ingin aku memeriksa lemarimu? 84 00:04:05,892 --> 00:04:06,893 Ya. 85 00:04:08,186 --> 00:04:09,187 Baiklah. 86 00:04:13,399 --> 00:04:14,859 Aku melihat tas ransel di sini. 87 00:04:14,943 --> 00:04:16,319 Syukurlah. 88 00:04:16,819 --> 00:04:18,487 Patrick, kau pahlawanku. 89 00:04:18,987 --> 00:04:20,782 Bisa aku minta satu permintaan terakhir? 90 00:04:21,741 --> 00:04:22,742 Silakan. 91 00:04:23,243 --> 00:04:26,746 Apa kau bisa menyimpan tas itu di rumahmu selama beberapa jam? 92 00:04:26,829 --> 00:04:29,207 Aku akan mengirim seseorang untuk mengambilnya sesegera mungkin. 93 00:04:30,750 --> 00:04:32,627 Ini terlalu mencurigakan. 94 00:04:32,710 --> 00:04:34,879 Aku bodoh. Aku seharusnya membawanya. 95 00:04:34,963 --> 00:04:38,424 Aku mengerti. Maaf. Tapi kita tidak saling mengenal. 96 00:04:38,508 --> 00:04:42,053 Dan istriku akan berkata, "Kita harus bagaimana dengan tas ini?" 97 00:04:42,136 --> 00:04:45,014 Dan entahlah, apa kau yakin kau memercayaiku dengan ini? 98 00:04:45,390 --> 00:04:46,391 Apa seharusnya tidak? 99 00:04:46,474 --> 00:04:49,561 Bukan begitu, aku hanya... Lupakan saja. 100 00:04:49,644 --> 00:04:51,855 Akan kubawa tasmu. 101 00:04:51,938 --> 00:04:53,565 Berat. 102 00:04:54,148 --> 00:04:55,149 Ya. 103 00:04:55,942 --> 00:04:58,152 Baiklah, aku akan keluar sekarang. 104 00:04:58,236 --> 00:05:00,113 Terima kasih, Patrick. 105 00:05:00,196 --> 00:05:03,867 Aku akan mengatur penjemputannya, dan aku akan meneleponmu nanti. 106 00:05:03,950 --> 00:05:06,452 Kedengarannya bagus. Itulah guna tetangga, 'kan? 107 00:05:06,536 --> 00:05:07,620 Itu benar. 108 00:05:07,704 --> 00:05:10,081 Baiklah, terima kasih. 109 00:05:15,003 --> 00:05:16,754 - Lexi. - Jadi, apa yang dia inginkan? 110 00:05:16,838 --> 00:05:20,133 Singkat cerita, dia memintaku untuk mengambil tas dari rumahnya. 111 00:05:20,925 --> 00:05:23,303 Apa? Orang macam apa yang meminta itu? 112 00:05:23,386 --> 00:05:26,472 Tidak ada orang yang mau menyimpan tas milik orang asing. 113 00:05:28,892 --> 00:05:30,977 Astaga. Jangan bilang kau mengambilnya. 114 00:05:31,978 --> 00:05:34,439 - Aku mengambilnya. - Dasar idiot. 115 00:05:34,939 --> 00:05:35,982 Kau bilang apa? 116 00:05:36,065 --> 00:05:38,610 Maaf, tapi terkadang kau seperti itu. 117 00:05:38,693 --> 00:05:40,445 - Hei. - Apa isi tasnya? 118 00:05:40,528 --> 00:05:42,947 Aku tak melihat isinya. Itu pribadi. 119 00:05:43,031 --> 00:05:46,034 Bagaimana jika itu bom? Atau narkoba? Dia orang Amerika Latin. 120 00:05:46,117 --> 00:05:47,368 Jangan meni... 121 00:05:48,620 --> 00:05:50,705 Baiklah. Aku akan mengintipnya. 122 00:05:53,833 --> 00:05:58,296 Ada tas lain di dalam ransel dan berlogo National Bank. 123 00:05:58,379 --> 00:05:59,589 Tunggu, apa? 124 00:05:59,672 --> 00:06:00,673 Itu bankku. 125 00:06:00,757 --> 00:06:03,718 Ya, tapi bukankah kalian sering memberikan tas seperti itu? 126 00:06:03,801 --> 00:06:05,386 Memang. Tapi... 127 00:06:05,470 --> 00:06:06,763 Sial. 128 00:06:06,846 --> 00:06:07,972 Apa? 129 00:06:08,806 --> 00:06:09,807 Baiklah. 130 00:06:09,891 --> 00:06:13,019 Ada uang. Banyak sekali. 131 00:06:13,519 --> 00:06:14,771 Baiklah. 132 00:06:14,854 --> 00:06:17,190 Beratus-ratus tumpuk. 133 00:06:17,690 --> 00:06:20,318 Itu belum tentu tindakan kriminal. 134 00:06:20,985 --> 00:06:22,570 Tidak ada habisnya. 135 00:06:22,654 --> 00:06:25,114 Dengar, di bawah uang itu pasti ada nomor seri. 136 00:06:25,198 --> 00:06:27,200 - Bisa kau... - Ya, nomornya 137 00:06:27,700 --> 00:06:30,370 807624... 138 00:06:30,453 --> 00:06:31,454 Ya. 139 00:06:31,538 --> 00:06:33,748 ...920081. 140 00:06:34,707 --> 00:06:36,084 Akan kuperiksa melalui sistem, 141 00:06:36,167 --> 00:06:39,128 mencari tahu siapa orang ini. Akan kutelepon lagi nanti. 142 00:06:42,924 --> 00:06:43,925 Hei. 143 00:06:44,008 --> 00:06:46,344 Halo, Patricio. 144 00:06:47,095 --> 00:06:48,763 Aku tidak bisa meminta tolong siapa pun. 145 00:06:49,264 --> 00:06:52,475 Aku akan menjadwal ulang penerbanganku, dan mengambil tasnya. 146 00:06:52,559 --> 00:06:54,852 Aku akan tiba di sana dalam beberapa menit. 147 00:06:55,353 --> 00:06:58,648 Dalam beberapa menit? Baiklah. Bagus. 148 00:06:59,858 --> 00:07:01,901 Patrick? Semuanya baik-baik saja? 149 00:07:01,985 --> 00:07:04,028 Ya, tentu. Semuanya baik-baik saja. 150 00:07:05,780 --> 00:07:06,948 Baguslah. 151 00:07:07,949 --> 00:07:09,033 Akan kutemui kau sebentar lagi. 152 00:07:09,117 --> 00:07:10,535 Bagus. 153 00:07:10,618 --> 00:07:11,619 Sampai jumpa. 154 00:07:12,203 --> 00:07:13,037 Hei. 155 00:07:13,121 --> 00:07:15,540 Aku panik. 156 00:07:15,623 --> 00:07:16,624 Apa? 157 00:07:16,708 --> 00:07:19,669 Aku memeriksa nomor itu melalui sistem dan uang itu dilaporkan dicuri. 158 00:07:19,752 --> 00:07:22,046 Uang itu, itu tas curian. 159 00:07:22,130 --> 00:07:25,300 Ya, aku tidak terkejut karena aku mengintip dari jendela... 160 00:07:25,383 --> 00:07:28,177 Rumah Pedro digerebek oleh polisi saat ini. 161 00:07:28,261 --> 00:07:29,721 Ada polisi di mana-mana. 162 00:07:29,804 --> 00:07:31,180 Dia jelas tahu polisi akan datang 163 00:07:31,264 --> 00:07:33,933 dan dia membuatmu menyingkirkan bukti. Dasar bodoh! 164 00:07:34,017 --> 00:07:35,810 Aku seharusnya tidak mengambil tasnya. 165 00:07:35,894 --> 00:07:37,896 - Tidak apa-apa. - Apa yang harus kulakukan sekarang? 166 00:07:37,979 --> 00:07:40,273 Kau harus membakar uang itu. Sekarang juga. 167 00:07:41,357 --> 00:07:42,650 Membakar uangnya? 168 00:07:42,734 --> 00:07:43,985 Tidak melaporkannya? 169 00:07:44,068 --> 00:07:46,487 Melaporkannya? Menurutmu bagaimana kelihatannya? 170 00:07:46,571 --> 00:07:48,364 Tas itu muncul di rumahku. 171 00:07:48,448 --> 00:07:50,909 Tas curian dari bank tempatku bekerja. 172 00:07:50,992 --> 00:07:53,786 Seseorang di posisiku memiliki banyak informasi akses. 173 00:07:54,287 --> 00:07:57,707 - Lexi, kau punya utang. - Aku akan diselidiki, Patrick. 174 00:07:57,790 --> 00:08:00,585 Kau harus menghancurkannya. Itu opsi teraman kita. 175 00:08:01,085 --> 00:08:03,838 Apa tak bisa kutunggu sampai polisi pergi lalu kuberikan uangnya kepada dia? 176 00:08:03,922 --> 00:08:06,007 - Kenapa aku harus membakar... - Kau akan menjadi kaki tangan. 177 00:08:06,090 --> 00:08:09,677 Kau menyembunyikan uang itu dari polisi lalu mengembalikannya ke penjahat? 178 00:08:09,761 --> 00:08:11,429 Kau gila? 179 00:08:11,512 --> 00:08:14,182 Aku belum pernah melihat uang sebanyak ini dalam hidupku, dan aku... 180 00:08:14,682 --> 00:08:17,602 - Kau ingin aku membakarnya? Aku... - Tidak ada bukti, tidak ada kejahatan. 181 00:08:18,269 --> 00:08:20,146 Bakar di perapian. 182 00:08:20,230 --> 00:08:21,356 PEDRO - JANGAN BAKAR UANGNYA. 183 00:08:21,439 --> 00:08:22,524 Apa... 184 00:08:22,607 --> 00:08:23,483 Apa? 185 00:08:23,566 --> 00:08:24,567 DAN JANGAN PERCAYA PADA ISTRIMU. 186 00:08:24,651 --> 00:08:25,485 Apa? 187 00:08:25,568 --> 00:08:27,028 Hei. Kau di sana? 188 00:08:27,111 --> 00:08:28,655 Ya, maaf. Aku mendapat SMS. 189 00:08:28,738 --> 00:08:31,866 - Dari si Pedro itu? - Tidak, dari Ibu. 190 00:08:33,409 --> 00:08:34,410 Ibumu? 191 00:08:34,911 --> 00:08:36,579 Ya. Akan kutelepon kau lagi nanti. 192 00:08:36,663 --> 00:08:37,914 Tidak. Patrick, tunggu... 193 00:08:38,748 --> 00:08:39,748 Ya? 194 00:08:39,832 --> 00:08:41,751 Patrick. Bagaimana kabarmu? 195 00:08:41,834 --> 00:08:42,834 Tidak bagus, Pedro. 196 00:08:42,919 --> 00:08:44,546 Kau memberi tahu istrimu tentang tas itu? 197 00:08:44,629 --> 00:08:45,630 Ya. 198 00:08:45,713 --> 00:08:48,841 Aku tidak bisa menyalahkanmu. Tapi jangan lakukan apa yang dia katakan. 199 00:08:50,760 --> 00:08:52,136 Bagaimana kau tahu... 200 00:08:52,220 --> 00:08:53,721 Anggap saja aku tahu. 201 00:08:54,222 --> 00:08:57,308 Aku tahu itu dan banyak hal lain yang akan terjadi. 202 00:08:57,392 --> 00:08:59,269 Dengar, bisa kau duduk? 203 00:08:59,894 --> 00:09:01,521 Aku harus membuat pengakuan. 204 00:09:02,021 --> 00:09:03,022 Aku lebih suka berdiri. 205 00:09:05,108 --> 00:09:06,985 Selama ini aku tidur dengan istrimu, Patrick. 206 00:09:09,487 --> 00:09:11,573 - Apa? - Aku tak punya perasaan padanya. 207 00:09:11,656 --> 00:09:12,991 Aku hanya menggunakan dia. 208 00:09:13,074 --> 00:09:15,618 Hanya ingin informasi bank yang kubutuhkan. 209 00:09:15,702 --> 00:09:20,707 Butuh satu tahun untuk merencanakannya, tapi hal bagus butuh waktu. 210 00:09:23,251 --> 00:09:26,296 - Apa maksudmu? - Kemarin, aku bilang padanya akan pergi 211 00:09:26,379 --> 00:09:29,340 tanpa mengajak dia, melanggar janji palsu. 212 00:09:29,424 --> 00:09:32,051 Dia menjadi sangat marah. Kau tahu seperti apa dia. 213 00:09:32,135 --> 00:09:33,928 - Apa? - Jadi, pagi ini, 214 00:09:34,012 --> 00:09:37,974 dia menaruh uang di lemariku dan melaporkanku kepada polisi. 215 00:09:39,517 --> 00:09:41,519 Apa ini lelucon? Kau sedang menipuku? 216 00:09:41,603 --> 00:09:43,479 Entahlah. Apa itu lucu? 217 00:09:43,563 --> 00:09:46,774 Itu tidak benar. Itu tidak mungkin. 218 00:09:46,858 --> 00:09:50,236 Aku seharusnya tahu dia tidak peduli dengan uangnya. 219 00:09:50,320 --> 00:09:53,448 Petualanganlah yang dia dambakan. 220 00:09:54,199 --> 00:09:55,533 Ayolah, Patrick. 221 00:09:56,034 --> 00:09:59,287 Kau tidak memperhatikan dia lebih bahagia beberapa bulan terakhir ini? 222 00:09:59,370 --> 00:10:00,705 - Lebih bersinar? - Apa? 223 00:10:00,788 --> 00:10:01,998 Kau harus berterima kasih padaku untuk itu. 224 00:10:02,081 --> 00:10:03,833 Terima kasih banyak. 225 00:10:03,917 --> 00:10:06,002 Maksudku, kapan terakhir kali kau menidurinya? 226 00:10:06,085 --> 00:10:08,379 - Hei. - Benar-benar bercinta? 227 00:10:08,463 --> 00:10:09,505 Hei. 228 00:10:09,589 --> 00:10:11,674 - Itu bukan urusanmu. - Akan kuberi tahu. Tidak pernah. 229 00:10:11,758 --> 00:10:13,843 - Apa? Tidak - Dia bilang begitu. 230 00:10:14,761 --> 00:10:17,388 Ya. Dan itu bukan salahmu. 231 00:10:18,014 --> 00:10:20,475 Patrick, dia bisa sangat kaku. 232 00:10:20,558 --> 00:10:21,809 - Astaga. - Benar, 'kan? 233 00:10:21,893 --> 00:10:23,770 Ini tidak terjadi. 234 00:10:23,853 --> 00:10:25,146 Ini benar-benar... Aku hanya... 235 00:10:25,230 --> 00:10:26,898 Baik, dengarkan baik-baik. 236 00:10:26,981 --> 00:10:28,608 Aku punya penawaran untukmu. 237 00:10:29,776 --> 00:10:31,861 - Kau mendengarku? - Aku akan membakar uangnya. 238 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 Atau kau dapat menyimpan setengahnya. 239 00:10:35,532 --> 00:10:37,825 Itu benar. Tidak perlu melibatkan polisi. 240 00:10:38,743 --> 00:10:40,870 Kira-kira tujuh juta dolar. 241 00:10:40,954 --> 00:10:43,373 Itu bagian istrimu, tapi kau bisa memilikinya sekarang. 242 00:10:44,916 --> 00:10:48,127 Kau pikir aku akan menukar hidupku dengan uang? 243 00:10:48,211 --> 00:10:49,837 Hidupmu bohong, Patrick. 244 00:10:50,463 --> 00:10:51,714 Kau tahu itu sekarang. 245 00:10:51,798 --> 00:10:54,842 Istrimu membencimu. Dan aku benci novelmu. 246 00:10:55,677 --> 00:10:58,179 Jadi, ambil uangnya. Pindah ke Amerika Selatan. 247 00:10:58,263 --> 00:11:02,308 Pesan kamar terbaik di suatu pantai dan selesaikan bukumu. 248 00:11:03,142 --> 00:11:04,269 Jadilah dirimu yang lebih baik. 249 00:11:05,603 --> 00:11:07,063 Aku tidak akan meninggalkan istriku. 250 00:11:07,146 --> 00:11:08,565 Dia akan meninggalkanmu. 251 00:11:08,648 --> 00:11:11,150 Dan dia akan meneleponmu sekarang. 252 00:11:12,110 --> 00:11:13,736 Ya. Itu dia. 253 00:11:13,820 --> 00:11:16,614 Tidak, kau hanya... Tidak. 254 00:11:17,115 --> 00:11:20,243 Akan kubakar uangnya. Jangan repot-repot ke sini. 255 00:11:21,411 --> 00:11:23,246 Sudah selesai. Kau sudah membakarnya? 256 00:11:24,205 --> 00:11:25,456 Patrick? 257 00:11:25,540 --> 00:11:26,541 Belum. 258 00:11:26,624 --> 00:11:27,792 Kenapa? 259 00:11:27,876 --> 00:11:28,877 Karena... 260 00:11:30,169 --> 00:11:35,216 Pedro mengatakan banyak hal tentang kau dan dia. 261 00:11:36,217 --> 00:11:39,095 Apa yang dia katakan? 262 00:11:40,013 --> 00:11:42,932 - Sayang? - Astaga. Itu benar. 263 00:11:43,016 --> 00:11:45,184 Astaga. Sepertinya aku akan muntah. 264 00:11:47,228 --> 00:11:48,229 Sayang? 265 00:11:49,564 --> 00:11:52,317 - Kau dan pria Argentina itu? - Dia orang Chili. 266 00:11:52,400 --> 00:11:54,235 Terserah! Kau tidur dengannya. 267 00:11:54,319 --> 00:11:57,363 Tidak! Aku tidak tidur dengannya. 268 00:11:58,072 --> 00:11:59,616 - Kau tak tidur dengannya? - Tidak! 269 00:11:59,699 --> 00:12:01,576 Dengar, ini yang terjadi. 270 00:12:01,659 --> 00:12:05,371 Tammy dan aku berpapasan dengan Pedro dalam perjalanan pulang mendaki, 271 00:12:05,455 --> 00:12:07,123 dan dia sangat baik. 272 00:12:07,207 --> 00:12:09,334 Jadi, Tam mengundangnya untuk minum, dan... 273 00:12:09,417 --> 00:12:11,127 Tunggu, di tempat kita? Di mana aku? 274 00:12:11,211 --> 00:12:12,754 Kau di rumah ibumu. 275 00:12:12,837 --> 00:12:15,381 Pedro membuat pisco sours. 276 00:12:15,465 --> 00:12:17,425 Aku minum terlalu banyak. Tammy pulang, 277 00:12:17,508 --> 00:12:20,428 dan Pedro mulai menanyakan banyak pertanyaan tentang bank 278 00:12:20,511 --> 00:12:22,847 dan truk, serta jadwalnya. 279 00:12:22,931 --> 00:12:26,392 Kau tak pernah bertanya apa pun tentang pekerjaanku, jadi itu menarik 280 00:12:26,476 --> 00:12:29,646 pria yang menarik ini begitu penasaran denganku. 281 00:12:30,146 --> 00:12:32,941 Aku dan pekerjaanku yang bodoh, jadi aku hanya... 282 00:12:33,441 --> 00:12:36,653 Aku mengatakan semua hal yang seharusnya tidak kukatakan. Dan kemudian... 283 00:12:36,736 --> 00:12:38,238 dan kemudian dia menciumku. 284 00:12:38,321 --> 00:12:41,157 Tapi aku mendorongnya. Itu saja! 285 00:12:42,575 --> 00:12:44,536 Tak ada lagi yang terjadi? Kau bersumpah? 286 00:12:44,619 --> 00:12:48,081 Aku bersumpah. Dia menciumku, aku mendorongnya, dia pulang. 287 00:12:48,581 --> 00:12:51,000 Astaga. Lalu kenapa dia mengarang cerita itu? 288 00:12:51,084 --> 00:12:54,379 Karena dia ingin membuatmu melawanku, Sayang, agar kau tidak membakar uang. 289 00:12:54,462 --> 00:12:56,214 Itu yang dia lakukan. 290 00:12:56,297 --> 00:12:57,549 PEDRO - DIA BERBOHONG KEPADAMU. 291 00:12:57,632 --> 00:12:59,259 Apa? Patrick? 292 00:12:59,342 --> 00:13:00,343 DAN DIA AKAN MENGATAKAN: 293 00:13:00,426 --> 00:13:01,302 Ya. 294 00:13:01,386 --> 00:13:02,595 KAU BISA MEMERCAYAIKU, AKU ISTRIMU. 295 00:13:02,679 --> 00:13:07,350 Kau bisa memercayaiku. Aku istrimu, aku bicara jujur. 296 00:13:07,433 --> 00:13:08,768 Apa-apaan ini? 297 00:13:08,851 --> 00:13:09,852 Apa? 298 00:13:13,064 --> 00:13:14,274 - Halo. - Dia bersamamu? 299 00:13:14,357 --> 00:13:15,692 Kau memberitahunya apa yang harus dikatakan? 300 00:13:15,775 --> 00:13:18,027 - Tidak, Patrick. - Lalu bagaimana kau tahu? 301 00:13:20,196 --> 00:13:22,991 - Kau tak akan percaya. - Coba saja. 302 00:13:23,074 --> 00:13:25,785 Baiklah, apa kau percaya ada keajaiban di dunia ini, Patrick? 303 00:13:25,869 --> 00:13:26,703 Seperti apa? Sihir? 304 00:13:26,786 --> 00:13:31,082 Seperti kejadian supernatural. Hal-hal yang tidak bisa kita jelaskan. 305 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 Entahlah. Kenapa kau... 306 00:13:33,418 --> 00:13:35,962 Ya, aku mengalaminya beberapa hari yang lalu. 307 00:13:36,045 --> 00:13:38,131 Aku mendapat telepon pada tengah malam. 308 00:13:38,631 --> 00:13:41,134 Kau tahu siapa yang menelepon? Aku. 309 00:13:41,718 --> 00:13:42,719 Apa? 310 00:13:42,802 --> 00:13:45,346 Aku. Aku dari masa depan. 311 00:13:46,014 --> 00:13:47,974 Dia sama terkejutnya dengan aku. 312 00:13:48,474 --> 00:13:52,687 Tapi dia membuktikannya dan berkata dia hanya ingin memeriksa pesan suara 313 00:13:52,770 --> 00:13:53,855 tapi aku mengangkatnya. 314 00:13:54,522 --> 00:13:57,233 Aku mengerti sekarang 315 00:13:57,317 --> 00:13:59,569 - Kau gila. - Ya, aku juga berpikir begitu. 316 00:13:59,652 --> 00:14:02,655 Dia bilang dia dipenjara karena istrimu mengkhianatinya... 317 00:14:02,739 --> 00:14:05,074 Istrimu menaruh uang di lemariku dan menelepon polisi. 318 00:14:05,158 --> 00:14:09,162 Dia juga memberitahuku tentang kita, hal-hal yang akan istrimu katakan padamu. 319 00:14:09,245 --> 00:14:13,249 Hampir semua yang telah terjadi menuntun kita pada momen ini. 320 00:14:13,708 --> 00:14:16,377 Baiklah. Tentu. Jadi, apa yang terjadi selanjutnya? 321 00:14:16,461 --> 00:14:18,254 Ya, itu aku tidak tahu. 322 00:14:18,338 --> 00:14:22,050 Teleponnya mati, dan aku tidak pernah mendengar kabar dari diriku lagi. 323 00:14:22,717 --> 00:14:26,346 Tapi yang aku tahu, kali ini, aku tidak akan berakhir di penjara. 324 00:14:26,846 --> 00:14:27,931 Kenapa tidak? 325 00:14:28,014 --> 00:14:30,850 Karena detail kecil dari ceritanya sudah berubah. 326 00:14:30,934 --> 00:14:31,935 Seperti apa? 327 00:14:32,018 --> 00:14:33,269 Kau. 328 00:14:33,353 --> 00:14:34,479 - Aku? - Ya. 329 00:14:34,562 --> 00:14:38,733 Dalam ceritanya, kau berpihak pada istrimu dan menyerahkanku. 330 00:14:38,816 --> 00:14:41,653 Kita berdua berakhir di penjara, aku di penjara fisik, 331 00:14:41,736 --> 00:14:43,696 kau di penjara kesengsaraan eksistensial. 332 00:14:44,948 --> 00:14:49,077 Tapi menurutku, cerita kita belum berakhir. 333 00:14:49,827 --> 00:14:50,828 Benarkah? 334 00:14:51,371 --> 00:14:53,289 - Pedro? - Ya? 335 00:14:53,373 --> 00:14:54,707 Mati saja kau. 336 00:14:55,708 --> 00:14:56,709 Ya. 337 00:14:56,793 --> 00:14:57,752 Apa-apaan kau, Patrick? 338 00:14:57,835 --> 00:14:59,796 Pertama-tama kau menutup telepon, lalu kau tidak mengangkat telepon. 339 00:14:59,879 --> 00:15:02,090 - Aku hampir gila. - Aku minta maaf. 340 00:15:02,173 --> 00:15:04,342 Apa kau tahu apa yang kurasakan sekarang? 341 00:15:04,425 --> 00:15:05,635 Aku tahu, dan aku minta maaf. 342 00:15:05,718 --> 00:15:06,678 Aku sedang dalam perjalanan pulang. 343 00:15:06,761 --> 00:15:09,347 Sebaiknya kau sudah membakar uang itu saat aku tiba. 344 00:15:09,430 --> 00:15:11,766 - Aku punya ide yang lebih baik. - Seperti apa? 345 00:15:11,849 --> 00:15:13,851 Polisi sudah pergi, 346 00:15:13,935 --> 00:15:15,770 jadi, aku sedang berjalan kembali ke rumah Pedro, 347 00:15:15,853 --> 00:15:17,897 dan aku akan meninggalkan uang itu di tempat aku menemukannya. 348 00:15:17,981 --> 00:15:19,440 Lalu kita akan melaporkannya kepada polisi. 349 00:15:19,524 --> 00:15:22,026 - Tepat. - Akhirnya, ide yang bagus. 350 00:15:22,110 --> 00:15:23,653 Terima kasih. 351 00:15:23,736 --> 00:15:27,031 Baiklah, cepat karena polisi bisa kembali kapan saja. 352 00:15:28,658 --> 00:15:30,743 Aku sudah memasuki rumahnya. 353 00:15:30,827 --> 00:15:32,579 Menaiki tangga. 354 00:15:32,662 --> 00:15:33,663 Cepat! 355 00:15:33,746 --> 00:15:36,249 Aku ada di kamar. Aku membuka lemari, dan... 356 00:15:37,417 --> 00:15:38,418 Dan? 357 00:15:38,501 --> 00:15:40,003 Apa? 358 00:15:41,170 --> 00:15:44,716 Patrick, ayolah, Idiot! Lakukan saja dan keluar dari sana! 359 00:15:45,425 --> 00:15:47,427 Aku sangat tidak suka saat kau memanggilku seperti itu. 360 00:15:47,510 --> 00:15:50,138 Ini bukan waktunya bersikap sensitif. 361 00:15:50,972 --> 00:15:52,807 - Patrick? - Kau orang jahat. 362 00:15:53,391 --> 00:15:54,559 - Apa? - Kau jahat kepadaku. 363 00:15:55,184 --> 00:15:57,896 Kau sangat jahat dan kejam. 364 00:15:57,979 --> 00:16:00,607 Itu karena perbuatanmu membuat kita dalam masalah. 365 00:16:00,690 --> 00:16:01,691 Dan bagian terburuknya 366 00:16:01,774 --> 00:16:05,278 kau membuatku percaya bahwa aku pantas diperlakukan seperti ini, 367 00:16:05,361 --> 00:16:07,071 dan itu membuatku membenci diriku. 368 00:16:07,572 --> 00:16:09,324 Ketika sudah jelas bahwa itu tidak benar 369 00:16:09,407 --> 00:16:14,287 aku semakin membenci diriku sendiri karena aku sangat lemah dan ketergantungan. 370 00:16:14,370 --> 00:16:16,998 Astaga. Berhenti bersikap seperti korban. 371 00:16:18,166 --> 00:16:20,793 Kau tahu apa? Kau benar sekali. 372 00:16:20,877 --> 00:16:22,420 Aku akan berhenti bersikap seperti korban. 373 00:16:22,503 --> 00:16:24,672 - Apa yang kau lakukan? - Aku akan menjadi diriku yang lebih baik. 374 00:16:24,756 --> 00:16:27,383 - Tidak, Patrick. - Omong-omong, aku menemukan antingmu. 375 00:16:27,467 --> 00:16:31,095 Di meja Pedro, di samping pelumas, dan kondom ekstra besar. 376 00:16:31,179 --> 00:16:32,597 Patrick, aku bisa menjelaskan. 377 00:16:32,680 --> 00:16:35,850 Kau bilang Pedro tidak pernah menidurimu, benar-benar bercinta. 378 00:16:35,934 --> 00:16:38,269 - Dengar, aku bisa menjelaskan. - Baiklah, bersiaplah. 379 00:16:38,353 --> 00:16:39,854 Karena itulah yang akan aku lakukan. 380 00:16:39,938 --> 00:16:41,022 Patrick? 381 00:16:46,027 --> 00:16:48,321 Halo. Ini Patrick. Kau menghubungi pesan suaraku. 382 00:16:48,404 --> 00:16:52,075 Maaf, aku tidak bisa mengangkat telepon, tapi aku jauh dari hidupku. 383 00:16:52,158 --> 00:16:56,663 Aku akan berkata akan meneleponmu balik, tapi itu mungkin tak akan terjadi. 384 00:16:56,746 --> 00:16:57,830 Semoga harimu indah. 385 00:16:58,623 --> 00:17:00,083 Patrick. 386 00:17:03,002 --> 00:17:06,464 Patrick. Ini Pedro dari seberang jalan. 387 00:17:06,965 --> 00:17:08,966 Kau tidak seharusnya menyimpan semua uang itu. 388 00:17:09,050 --> 00:17:11,052 Tapi tindakanmu bagus sekali. 389 00:17:11,135 --> 00:17:14,347 Ya. Sangat bagus. 390 00:17:14,973 --> 00:17:15,974 Nikmati uangnya. 391 00:17:46,337 --> 00:17:48,798 Grand Copacabana, pelayanan. 392 00:17:48,882 --> 00:17:51,217 - Bagaimana tekanannya, Pak? - Itu tempatnya, ya! 393 00:17:51,301 --> 00:17:54,512 - Hanya itu saja? - Terima kasih banyak. 394 00:17:54,596 --> 00:17:55,889 Kau ingin pesan apa? 395 00:17:55,972 --> 00:17:57,056 Aku ingin... 396 00:17:58,808 --> 00:18:01,519 Bagaimana jika semua menu? 397 00:18:31,049 --> 00:18:33,051 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih