1 00:00:19,958 --> 00:00:24,963 CALLS コール 2 00:00:25,046 --> 00:00:28,424 向かいのペドロ 3 00:00:28,508 --> 00:00:31,386 2月9日 フェニックス 4 00:00:31,469 --> 00:00:34,722 3月2日 パサデナ 5 00:00:36,724 --> 00:00:37,934 ナショナル銀行です 6 00:00:36,724 --> 00:00:37,934 オペレ︱タ︱ 7 00:00:38,017 --> 00:00:41,437 内線番号が お分かりの方はどうぞ 8 00:00:48,987 --> 00:00:50,530 アレクシスです 9 00:00:48,987 --> 00:00:50,530 アレクシス 10 00:00:50,613 --> 00:00:51,781 やあ 僕だ 11 00:00:50,613 --> 00:00:51,781 パトリック 12 00:00:51,865 --> 00:00:53,241 パトリック 何? 13 00:00:53,324 --> 00:00:55,451 ヒマだから かけた 14 00:00:55,535 --> 00:00:56,828 忙しいの 15 00:00:56,911 --> 00:00:57,620 ごめん 16 00:00:57,704 --> 00:00:59,080 イヤリングは? 17 00:00:59,163 --> 00:01:02,584 捜すの頼まれてたな 忘れてた 18 00:01:02,667 --> 00:01:03,543 見つけて 19 00:01:03,626 --> 00:01:06,045 ああ 夕飯は何がいい? 20 00:01:06,129 --> 00:01:09,924 アスパラとマッシュルーム 貝のソース… 21 00:01:10,008 --> 00:01:12,844 任せる テイクアウトはイヤ 22 00:01:14,178 --> 00:01:15,680 妙だな 23 00:01:15,763 --> 00:01:16,764 何が? 24 00:01:16,848 --> 00:01:20,894 “向かいのペドロ”という 人から電話だ 25 00:01:21,603 --> 00:01:22,687 誰? 26 00:01:23,354 --> 00:01:26,191 待って ご近所さんよ 27 00:01:26,566 --> 00:01:27,567 そうか? 28 00:01:27,650 --> 00:01:30,361 去年 会った チリ人よ 29 00:01:30,570 --> 00:01:32,614 覚えてないが出るよ 30 00:01:32,697 --> 00:01:34,240 出ないで 31 00:01:34,991 --> 00:01:35,658 なぜ? 32 00:01:35,742 --> 00:01:38,369 さあ 何か頼まれそう 33 00:01:38,453 --> 00:01:39,621 気になる 34 00:01:39,704 --> 00:01:40,413 待って… 35 00:01:40,496 --> 00:01:41,372 はい 36 00:01:40,496 --> 00:01:41,372 パトリック 37 00:01:41,456 --> 00:01:43,082 パトリック? 38 00:01:41,456 --> 00:01:43,082 向かいのペドロ 39 00:01:43,166 --> 00:01:44,083 ああ 40 00:01:44,167 --> 00:01:47,045 ペドロだ 向かいに住んでる 41 00:01:47,212 --> 00:01:50,632 去年の食事会で 番号をもらった 42 00:01:50,798 --> 00:01:52,133 覚えてるよ 43 00:01:52,217 --> 00:01:53,927 うまかったな 44 00:01:55,511 --> 00:01:57,680 ピッグ・ブランケット? 45 00:01:58,014 --> 00:01:59,724 ピッグ・イ・ン・・ブランケットだ 46 00:01:59,891 --> 00:02:01,517 家か? 忙しい? 47 00:02:01,601 --> 00:02:05,522 ああ 家で執筆中だ どうして? 48 00:02:05,897 --> 00:02:07,732 頼みがある 49 00:02:07,899 --> 00:02:10,693 車で空港に向かってるが–– 50 00:02:10,777 --> 00:02:15,949 急に 玄関のドアの鍵を 閉め忘れた気がしてね 51 00:02:16,032 --> 00:02:18,117 分かるよ 不安だよな 52 00:02:18,201 --> 00:02:21,162 確認してもらえないか? 53 00:02:21,246 --> 00:02:24,749 戻りたいが 飛行機に乗り遅れる 54 00:02:25,166 --> 00:02:26,584 鍵の確認? 55 00:02:26,668 --> 00:02:27,752 よければ 56 00:02:29,295 --> 00:02:30,672 ああ やるよ 57 00:02:30,755 --> 00:02:32,215 切らないでおく 58 00:02:32,715 --> 00:02:35,093 了解 今から向かう 59 00:02:37,011 --> 00:02:38,638 同じ小説かい? 60 00:02:38,721 --> 00:02:40,139 ごめん 何が? 61 00:02:40,223 --> 00:02:44,310 “執筆中”って 去年 言ってたやつ? 62 00:02:44,394 --> 00:02:47,063 そう 時間がかかるんだ 63 00:02:47,856 --> 00:02:49,566 いい結果のためだ 64 00:02:49,774 --> 00:02:51,025 同感だ 65 00:02:51,109 --> 00:02:53,444 さてと 道を渡って… 66 00:02:53,528 --> 00:02:54,696 クソ 67 00:02:54,946 --> 00:02:55,947 何だ? 68 00:02:56,030 --> 00:02:58,700 玄関のドアが開いてる 69 00:02:58,783 --> 00:02:59,617 参ったな 70 00:02:59,701 --> 00:03:01,119 開けっ放しだ 71 00:03:01,202 --> 00:03:02,203 〈クソッタレ〉 72 00:03:02,287 --> 00:03:04,163 警察を呼ぶか? 73 00:03:04,247 --> 00:03:05,999 いや 待ってくれ 74 00:03:06,165 --> 00:03:09,794 できれば 家の中の様子を–– 75 00:03:09,878 --> 00:03:11,421 確認してくれる? 76 00:03:11,838 --> 00:03:13,131 いいよ 77 00:03:13,214 --> 00:03:14,299 〈ありがとう〉 78 00:03:14,382 --> 00:03:16,426 すごく助かるよ 79 00:03:17,886 --> 00:03:20,305 いい家だな ペドロ 80 00:03:21,931 --> 00:03:24,475 侵入者の形跡はない 81 00:03:24,851 --> 00:03:26,436 寝室も頼める? 82 00:03:26,519 --> 00:03:27,896 2階? 83 00:03:27,979 --> 00:03:28,980 ああ 84 00:03:30,648 --> 00:03:31,816 もちろん 85 00:03:39,032 --> 00:03:42,285 左の寝室は きれいに片づいてる 86 00:03:42,368 --> 00:03:44,454 もう1部屋 向かいに 87 00:03:44,787 --> 00:03:47,957 ああ 全く問題なさそうだ 88 00:03:48,041 --> 00:03:49,167 じゃあ・・・ 89 00:03:49,250 --> 00:03:52,462 待ってくれ 本当にすまない 90 00:03:52,545 --> 00:03:57,884 大きなクロ︱ゼットに 貴重品用のバッグがある 91 00:03:58,176 --> 00:03:59,719 見てくれないか? 92 00:03:59,802 --> 00:04:03,056 家で気になるのは それだけだ 93 00:04:03,765 --> 00:04:05,433 僕が見るの? 94 00:04:05,808 --> 00:04:06,893 ああ 95 00:04:08,102 --> 00:04:09,270 分かった 96 00:04:13,399 --> 00:04:15,401 ダッフルバッグがある 97 00:04:15,485 --> 00:04:16,735 〈ああ 神よ〉 98 00:04:16,819 --> 00:04:18,947 君は俺の救世主だ 99 00:04:19,030 --> 00:04:21,282 最後に頼んでいいか? 100 00:04:22,158 --> 00:04:23,159 言って 101 00:04:23,243 --> 00:04:26,746 バッグを2~3時間 預かってほしい 102 00:04:26,829 --> 00:04:29,207 誰かに取りに行かせる 103 00:04:30,750 --> 00:04:34,546 ずうずうしいよな 持ってくるべきだった 104 00:04:34,629 --> 00:04:38,466 すまないが お互いをよく知らない 105 00:04:38,550 --> 00:04:42,053 妻に“どうする気?”と 責められる 106 00:04:42,136 --> 00:04:44,889 それに僕を信じていいのか? 107 00:04:45,181 --> 00:04:46,182 ダメか? 108 00:04:46,266 --> 00:04:49,561 いや ただ… まあいいさ 109 00:04:49,644 --> 00:04:51,896 バッグを預かるよ 110 00:04:52,814 --> 00:04:54,065 重いな 111 00:04:54,148 --> 00:04:55,149 ああ 112 00:04:55,859 --> 00:04:58,152 よし 家に戻るよ 113 00:04:58,236 --> 00:05:00,113 ありがとう パトリック 114 00:05:00,196 --> 00:05:03,867 受け取るめどがついたら 連絡する 115 00:05:03,950 --> 00:05:06,452 ああ 近所のよしみだ 116 00:05:06,536 --> 00:05:07,620 そうだな 117 00:05:07,704 --> 00:05:09,372 〈どうもありがとう〉 118 00:05:14,752 --> 00:05:15,503 アレクシス 119 00:05:14,752 --> 00:05:15,503 パトリック 120 00:05:15,587 --> 00:05:16,671 何だったの? 121 00:05:15,587 --> 00:05:16,671 アレクシス 122 00:05:16,754 --> 00:05:20,592 バッグを預かってほしいと 頼まれた 123 00:05:20,842 --> 00:05:23,303 何それ? おかしくない? 124 00:05:23,386 --> 00:05:27,181 知らない人に そんなことを頼むなんて… 125 00:05:28,766 --> 00:05:31,269 預かってないよね 126 00:05:31,895 --> 00:05:33,229 預かった 127 00:05:33,313 --> 00:05:34,772 バカね 128 00:05:34,856 --> 00:05:35,607 ひどいな 129 00:05:35,690 --> 00:05:38,484 ごめん でも事実よ 130 00:05:38,568 --> 00:05:39,152 おい 131 00:05:39,235 --> 00:05:40,361 中身は? 132 00:05:40,445 --> 00:05:42,739 見てない 人の物だ 133 00:05:42,822 --> 00:05:46,075 爆弾やドラッグなら? 南米の人よ 134 00:05:46,201 --> 00:05:47,410 決めつけは… 135 00:05:48,620 --> 00:05:50,872 分かった 開けてみる 136 00:05:53,750 --> 00:05:54,918 別のバッグがある 137 00:05:55,001 --> 00:05:58,296 “ナショナル銀行”の ロゴ入り 138 00:05:58,379 --> 00:06:00,673 待って うちの銀行よ 139 00:06:00,757 --> 00:06:03,593 よくタダで配るだろ? 140 00:06:03,676 --> 00:06:05,386 そうだけど… 141 00:06:05,470 --> 00:06:06,763 ヤバい 142 00:06:06,846 --> 00:06:07,972 何なの? 143 00:06:09,307 --> 00:06:11,517 カネが入ってる 144 00:06:12,185 --> 00:06:13,353 大金だ 145 00:06:13,436 --> 00:06:14,771 落ち着いて 146 00:06:14,854 --> 00:06:17,524 100ドルの札束がたくさん 147 00:06:17,690 --> 00:06:20,652 犯罪絡みとは限らない 148 00:06:21,027 --> 00:06:22,570 数え切れない 149 00:06:22,654 --> 00:06:25,698 聞いて バッグの底に番号がある 150 00:06:25,782 --> 00:06:27,367 ああ 番号は–– 151 00:06:27,575 --> 00:06:30,286 807624… 152 00:06:30,370 --> 00:06:30,995 ええ 153 00:06:31,079 --> 00:06:34,082 920081 154 00:06:34,707 --> 00:06:39,128 システムで調べて 彼の正体を探るわ 155 00:06:42,924 --> 00:06:43,925 ペドロ 156 00:06:42,924 --> 00:06:43,925 パトリック 157 00:06:44,008 --> 00:06:46,052 パ・ト・リ・シ・オ・ 158 00:06:44,008 --> 00:06:46,052 ペドロ 159 00:06:47,053 --> 00:06:49,180 誰にも頼めなかった 160 00:06:49,264 --> 00:06:52,475 飛行機を変更して 取りに行く 161 00:06:52,600 --> 00:06:55,103 数分で着くはずだ 162 00:06:55,228 --> 00:06:58,940 数分だって? そりゃよかった 163 00:06:59,858 --> 00:07:01,901 パトリック? 平気か? 164 00:07:01,985 --> 00:07:04,362 もちろん 問題ない 165 00:07:05,697 --> 00:07:07,282 よかった 166 00:07:07,824 --> 00:07:08,950 すぐ行く 167 00:07:09,033 --> 00:07:10,034 ︿完璧だ﹀ 168 00:07:10,493 --> 00:07:11,244 じゃあ 169 00:07:12,412 --> 00:07:13,037 やあ 170 00:07:12,412 --> 00:07:13,037 パトリック 171 00:07:13,121 --> 00:07:15,415 怖いわ どうしよう 172 00:07:13,121 --> 00:07:15,415 アレクシス 173 00:07:15,498 --> 00:07:16,082 何だ? 174 00:07:16,165 --> 00:07:19,669 番号を調べたら 盗品だったのよ 175 00:07:19,794 --> 00:07:21,963 バッグごと盗まれてた 176 00:07:22,046 --> 00:07:24,883 だろうな 外を見てるが–– 177 00:07:25,425 --> 00:07:29,762 ペドロの家が 警察に包囲されてる 178 00:07:29,846 --> 00:07:32,640 彼は証拠隠滅を頼んだのよ 179 00:07:32,724 --> 00:07:33,600 マヌケ 180 00:07:33,683 --> 00:07:35,518 僕が間違ってた 181 00:07:35,602 --> 00:07:36,227 最悪 182 00:07:36,311 --> 00:07:37,896 どうすればいい? 183 00:07:38,021 --> 00:07:40,440 お金を燃やして 早く 184 00:07:41,232 --> 00:07:43,818 燃やす? 通報すべきだろ? 185 00:07:43,902 --> 00:07:46,446 警察はどう思う? 186 00:07:46,529 --> 00:07:50,867 銀行員の家に 盗まれたバッグがあるなんて 187 00:07:51,034 --> 00:07:54,078 私は情報を 得られる立場なのよ 188 00:07:54,162 --> 00:07:55,705 借金もある 189 00:07:55,788 --> 00:07:57,665 私が疑われるわ 190 00:07:57,749 --> 00:08:00,668 燃やすのが何より安全よ 191 00:08:01,085 --> 00:08:03,922 警察が帰ってから 彼に返せば? 192 00:08:04,005 --> 00:08:06,049 共犯者になる 193 00:08:06,132 --> 00:08:09,761 警察に知らせず 犯罪者に返すの? 194 00:08:09,844 --> 00:08:11,054 頭は大丈夫? 195 00:08:11,387 --> 00:08:14,140 こんな大金 初めてなのに–– 196 00:08:14,641 --> 00:08:15,767 燃やす? 197 00:08:15,850 --> 00:08:18,019 証拠がなきゃ罪もない 198 00:08:18,144 --> 00:08:19,520 暖炉でやって 199 00:08:19,687 --> 00:08:21,773 ペドロ:カネを焼くな 200 00:08:22,440 --> 00:08:23,191 何か? 201 00:08:23,316 --> 00:08:26,361 妻を信じるな 202 00:08:23,983 --> 00:08:25,151 何? 203 00:08:25,610 --> 00:08:26,986 聞いてる? 204 00:08:27,070 --> 00:08:28,530 メッセージが来た 205 00:08:28,613 --> 00:08:29,614 ペドロから? 206 00:08:29,697 --> 00:08:32,200 違うよ 母からだ 207 00:08:33,243 --> 00:08:34,493 お母様? 208 00:08:34,868 --> 00:08:36,538 ああ かけ直す 209 00:08:36,621 --> 00:08:37,704 パトリック… 210 00:08:38,540 --> 00:08:39,541 ペドロ? 211 00:08:38,540 --> 00:08:39,541 パトリック 212 00:08:39,623 --> 00:08:41,626 パトリック どうだ? 213 00:08:39,623 --> 00:08:41,626 ペドロ 214 00:08:41,709 --> 00:08:42,794 困ってる 215 00:08:42,877 --> 00:08:44,504 奥さんに話した? 216 00:08:44,587 --> 00:08:45,338 ああ 217 00:08:45,421 --> 00:08:49,008 だろうな 彼女の言うことを聞くな 218 00:08:50,510 --> 00:08:51,928 なぜ それを… 219 00:08:52,011 --> 00:08:53,805 知ってるからだ 220 00:08:54,097 --> 00:08:57,267 これから起こることもな 221 00:08:57,350 --> 00:08:59,352 座ってくれないか? 222 00:08:59,686 --> 00:09:01,688 君に告白がある 223 00:09:01,855 --> 00:09:03,189 立って聞く 224 00:09:05,149 --> 00:09:07,402 奥さんと関係を持った 225 00:09:09,195 --> 00:09:10,029 何だって? 226 00:09:10,113 --> 00:09:12,866 愛情はない 利用したんだ 227 00:09:12,949 --> 00:09:15,577 銀行の情報を得るためさ 228 00:09:15,660 --> 00:09:17,579 計画に1年かけたが–– 229 00:09:17,662 --> 00:09:21,082 いい結果を出すには 準備が大切だ 230 00:09:22,876 --> 00:09:23,710 ウソだろ? 231 00:09:23,793 --> 00:09:25,920 昨日 街を出ると伝えた 232 00:09:26,004 --> 00:09:29,215 彼女を連れてく気はないとも 233 00:09:29,299 --> 00:09:32,010 怒り狂ってた 分かるだろ 234 00:09:32,093 --> 00:09:32,802 何だ? 235 00:09:32,886 --> 00:09:38,349 今朝 彼女がクローゼットに バッグを置き 通報した 236 00:09:39,475 --> 00:09:41,394 冗談か? 本当の話? 237 00:09:41,477 --> 00:09:43,354 笑えるかい? 238 00:09:43,438 --> 00:09:46,608 事実なわけない ありえないよ 239 00:09:46,691 --> 00:09:50,195 彼女の目当てはカネじゃない 240 00:09:50,361 --> 00:09:53,948 冒険したくて たまらなかったんだ 241 00:09:54,282 --> 00:09:55,700 パトリック 242 00:09:55,867 --> 00:09:59,245 この2~3ヵ月 幸せそうだっただろ? 243 00:09:59,329 --> 00:10:01,956 輝いてた 感謝しろよ 244 00:10:02,040 --> 00:10:03,333 そりゃどうも 245 00:10:03,416 --> 00:10:05,835 彼女と いつヤッた? 246 00:10:05,919 --> 00:10:06,502 おい 247 00:10:06,586 --> 00:10:08,421 まともにヤッたのは? 248 00:10:08,504 --> 00:10:09,631 関係ない… 249 00:10:09,714 --> 00:10:11,633 一度もないだろ 250 00:10:11,716 --> 00:10:12,508 何だと? 251 00:10:12,592 --> 00:10:14,177 彼女が言ってた 252 00:10:14,552 --> 00:10:17,680 ああ 君のせいじゃない 253 00:10:17,847 --> 00:10:20,433 彼女 すごくキツいしな 254 00:10:20,516 --> 00:10:21,142 マジか 255 00:10:21,226 --> 00:10:21,809 だろ? 256 00:10:21,893 --> 00:10:24,604 こんなこと ありえない 257 00:10:24,687 --> 00:10:28,942 よく聞いてくれ 君に提案がある 258 00:10:29,609 --> 00:10:30,360 聞いてる? 259 00:10:30,443 --> 00:10:31,861 カネを燃やす 260 00:10:31,986 --> 00:10:34,113 半分 取っておけ 261 00:10:35,615 --> 00:10:38,076 通報なんてするな 262 00:10:38,618 --> 00:10:40,828 ざっと700万ドルだ 263 00:10:40,912 --> 00:10:43,748 彼女の分だが 取っておけ 264 00:10:44,958 --> 00:10:48,086 カネのために 人生を捨てろと? 265 00:10:48,253 --> 00:10:50,213 君の人生はウソだ 266 00:10:50,296 --> 00:10:51,673 分かっただろ 267 00:10:51,756 --> 00:10:55,134 彼女は君を嫌ってる 君の小説も 268 00:10:55,635 --> 00:10:58,137 カネを持って南米へ行け 269 00:10:58,221 --> 00:11:02,684 ビーチ沿いの最高な部屋で 小説を書き上げろ 270 00:11:03,184 --> 00:11:04,561 自分を高めろ 271 00:11:05,645 --> 00:11:07,021 妻を裏切れない 272 00:11:07,105 --> 00:11:08,523 彼女は裏切った 273 00:11:08,606 --> 00:11:11,484 気をつけろ 電話が来るぞ 274 00:11:12,068 --> 00:11:13,611 ほら 奥さんだ 275 00:11:13,695 --> 00:11:16,698 おい 待てよ やめてくれ 276 00:11:16,948 --> 00:11:20,535 カネは燃やす 取りに来るなよ 277 00:11:21,286 --> 00:11:23,371 どう? 燃やした? 278 00:11:21,286 --> 00:11:23,371 アレクシス 279 00:11:24,080 --> 00:11:25,081 パトリック? 280 00:11:25,331 --> 00:11:26,416 まだ 281 00:11:25,331 --> 00:11:26,416 パトリック 282 00:11:26,499 --> 00:11:27,584 なぜ? 283 00:11:27,750 --> 00:11:29,460 なぜって–– 284 00:11:30,044 --> 00:11:35,508 ペドロに君と彼のことを 聞いたからだ 285 00:11:36,009 --> 00:11:39,053 何を? 彼に何を聞いたの? 286 00:11:39,888 --> 00:11:40,638 ねえ 287 00:11:41,222 --> 00:11:43,016 本当なんだな 288 00:11:43,099 --> 00:11:45,310 マジか 吐きそうだ 289 00:11:47,061 --> 00:11:48,187 あなた? 290 00:11:49,355 --> 00:11:50,982 アルゼンチン人と? 291 00:11:51,065 --> 00:11:52,275 チリ人よ 292 00:11:52,358 --> 00:11:54,194 あいつと寝た! 293 00:11:54,277 --> 00:11:57,614 違う 彼と寝てない 分かった? 294 00:11:57,906 --> 00:11:58,740 寝てない? 295 00:11:58,823 --> 00:11:59,574 そうよ 296 00:11:59,657 --> 00:12:01,534 聞いて 説明する 297 00:12:01,618 --> 00:12:05,330 タミーと出かけた帰りに 彼に会った 298 00:12:05,413 --> 00:12:07,081 すごく感じがよくて–– 299 00:12:07,165 --> 00:12:09,292 タミーが飲みに誘って… 300 00:12:09,375 --> 00:12:11,085 うちへ? 僕は? 301 00:12:11,169 --> 00:12:12,587 お母様の家よ 302 00:12:12,670 --> 00:12:15,340 彼のピスコサワーを飲み–– 303 00:12:15,423 --> 00:12:17,383 タミーは先に帰った 304 00:12:17,467 --> 00:12:20,136 彼は銀行の話を聞いてきた 305 00:12:20,220 --> 00:12:22,805 輸送車やスケジュールとか 306 00:12:22,889 --> 00:12:26,267 あなたには 聞かれたことないし–– 307 00:12:26,351 --> 00:12:29,771 いい男に聞かれて 舞い上がった 308 00:12:30,021 --> 00:12:33,024 私と仕事に 興味を持たれて–– 309 00:12:33,316 --> 00:12:36,319 つい内部情報を話したの 310 00:12:36,694 --> 00:12:38,071 キスされた 311 00:12:38,154 --> 00:12:41,491 それで突き飛ばして終わりよ 312 00:12:42,492 --> 00:12:44,244 他に何もなかった? 313 00:12:44,327 --> 00:12:48,081 誓うわ 彼はキスだけで帰った 314 00:12:48,748 --> 00:12:50,959 なぜ彼はウソをついた? 315 00:12:51,042 --> 00:12:55,588 私を憎ませて お金を燃やさないためよ 316 00:12:55,797 --> 00:12:57,549 ペドロ:ウソだ 317 00:12:57,632 --> 00:12:59,425 何? パトリック? 318 00:12:59,467 --> 00:13:01,261 彼女がこう言う 319 00:13:00,134 --> 00:13:01,261 ああ 320 00:13:01,469 --> 00:13:04,847 私を信じて 妻よ 321 00:13:02,554 --> 00:13:04,847 私を信じて 妻よ 322 00:13:05,014 --> 00:13:07,183 これが真実なの 323 00:13:07,517 --> 00:13:08,726 何なんだよ! 324 00:13:08,810 --> 00:13:09,811 何が? 325 00:13:12,856 --> 00:13:13,481 やあ 326 00:13:12,856 --> 00:13:13,481 ペドロ 327 00:13:13,565 --> 00:13:15,650 妻といるのか? 328 00:13:13,565 --> 00:13:15,650 パトリック 329 00:13:15,733 --> 00:13:16,776 いないよ 330 00:13:16,860 --> 00:13:18,361 なぜ分かる? 331 00:13:19,779 --> 00:13:21,281 信じないさ 332 00:13:21,364 --> 00:13:22,657 言ってみろ 333 00:13:22,907 --> 00:13:25,702 この世に魔法があると 信じる? 334 00:13:25,910 --> 00:13:26,744 魔法だって? 335 00:13:26,828 --> 00:13:31,082 超自然現象だよ 説明がつかないことだ 336 00:13:31,207 --> 00:13:33,167 さあ どうして… 337 00:13:33,251 --> 00:13:35,753 それが数日前に起きたんだ 338 00:13:35,837 --> 00:13:38,298 真夜中に電話が来た 339 00:13:38,506 --> 00:13:41,259 誰からだと思う? 俺だ 340 00:13:41,551 --> 00:13:42,302 何だと? 341 00:13:42,385 --> 00:13:45,680 俺だよ 未来の俺からだ 342 00:13:45,930 --> 00:13:48,057 向こうも驚いてた 343 00:13:48,308 --> 00:13:52,645 彼は本物で 留守電を聞こうとしたら–– 344 00:13:52,729 --> 00:13:54,022 俺にかかった 345 00:13:55,732 --> 00:13:58,026 そうか 君はイカれてる 346 00:13:58,109 --> 00:13:59,444 俺もそう思った 347 00:13:59,527 --> 00:14:02,530 彼は刑務所にいると言ってた 348 00:14:02,614 --> 00:14:05,074 君の妻が裏切ったからだ 349 00:14:05,200 --> 00:14:09,120 君との電話や 彼女が君に言うこと–– 350 00:14:09,204 --> 00:14:13,499 この時点までに 起こることを話した 351 00:14:13,750 --> 00:14:16,336 だろうな 次はどうなる? 352 00:14:16,419 --> 00:14:18,171 それは分からない 353 00:14:18,254 --> 00:14:22,175 電話が切れ その後は連絡がない 354 00:14:22,550 --> 00:14:26,429 分かるのは 刑務所に入らないことだ 355 00:14:26,763 --> 00:14:27,430 なぜ? 356 00:14:27,513 --> 00:14:30,725 すでに話が少しずつ 変わってる 357 00:14:30,808 --> 00:14:31,809 例えば? 358 00:14:31,893 --> 00:14:33,061 君だよ 359 00:14:33,186 --> 00:14:33,853 僕? 360 00:14:33,937 --> 00:14:37,440 彼の話では 君が奥さんと共謀し 361 00:14:37,524 --> 00:14:38,691 俺を陥れる 362 00:14:38,775 --> 00:14:40,485 そして束縛されるんだ 363 00:14:40,568 --> 00:14:43,988 俺は刑務所に 君は惨めな人生にね 364 00:14:44,822 --> 00:14:49,244 だが そんな結末に ならない気がする 365 00:14:49,661 --> 00:14:50,787 そうだろ? 366 00:14:51,162 --> 00:14:52,163 ペドロ? 367 00:14:52,247 --> 00:14:53,248 何だ? 368 00:14:53,414 --> 00:14:54,123 失せろ 369 00:14:56,042 --> 00:14:56,668 やあ 370 00:14:56,042 --> 00:14:56,668 パトリック 371 00:14:56,751 --> 00:14:59,754 電話を切って無視するなんて 372 00:14:56,751 --> 00:14:59,754 アレクシス 373 00:14:59,837 --> 00:15:01,172 ひどすぎる! 374 00:15:01,297 --> 00:15:02,048 ごめん 375 00:15:02,131 --> 00:15:04,217 私の気持ちが分かる? 376 00:15:04,300 --> 00:15:05,677 だから謝った 377 00:15:05,760 --> 00:15:09,389 家に向かってる お金は燃やしてよ 378 00:15:09,472 --> 00:15:10,807 名案がある 379 00:15:10,890 --> 00:15:11,808 何よ? 380 00:15:11,891 --> 00:15:14,018 警察がいなくなったし–– 381 00:15:14,102 --> 00:15:17,897 ペドロの家へ カネを戻しに行く 382 00:15:18,022 --> 00:15:19,399 通報するのね 383 00:15:19,482 --> 00:15:20,108 そうさ 384 00:15:20,191 --> 00:15:21,901 やっと名案が出た 385 00:15:21,985 --> 00:15:23,528 まあね どうも 386 00:15:23,611 --> 00:15:26,990 急いで 警察が戻ってくるかも 387 00:15:28,616 --> 00:15:30,535 あいつの家に入った 388 00:15:30,952 --> 00:15:32,537 階段を上ってる 389 00:15:32,620 --> 00:15:33,413 急いで! 390 00:15:33,496 --> 00:15:36,207 寝室のクローゼットを 開けて… 391 00:15:37,208 --> 00:15:38,293 それで? 392 00:15:39,043 --> 00:15:40,044 何なの? 393 00:15:40,128 --> 00:15:41,129 マジか 394 00:15:41,212 --> 00:15:44,716 急いでよ バカ! 早く済ませて! 395 00:15:45,466 --> 00:15:47,468 僕をバカにするな 396 00:15:47,594 --> 00:15:50,179 気にしてる場合じゃない 397 00:15:50,680 --> 00:15:51,472 パトリック? 398 00:15:51,556 --> 00:15:52,974 君は悪人だな 399 00:15:53,099 --> 00:15:53,725 何て? 400 00:15:53,808 --> 00:15:54,976 僕にとって 401 00:15:55,226 --> 00:15:57,937 最低で意地悪な人間だ 402 00:15:58,021 --> 00:16:00,648 あなたのせいでしょ 403 00:16:00,732 --> 00:16:01,649 最悪なのは–– 404 00:16:01,733 --> 00:16:05,236 その態度が僕のせいだと 思わせ–– 405 00:16:05,320 --> 00:16:07,322 自己否定させてる 406 00:16:07,405 --> 00:16:09,157 おかげで僕は–– 407 00:16:09,240 --> 00:16:14,329 弱くて依存してる自分が さらにイヤになる 408 00:16:14,412 --> 00:16:17,123 やめて 被害者面しないで 409 00:16:18,041 --> 00:16:20,752 だよな 君の言うとおりだ 410 00:16:20,835 --> 00:16:22,378 もうやめる 411 00:16:22,462 --> 00:16:23,338 何するの? 412 00:16:23,421 --> 00:16:24,631 自分を高める 413 00:16:24,714 --> 00:16:25,798 待ってよ 414 00:16:25,882 --> 00:16:27,133 君のイヤリングは–– 415 00:16:27,217 --> 00:16:31,095 寝室に特大コンドームと 置いてあった 416 00:16:31,221 --> 00:16:32,555 説明させて 417 00:16:32,639 --> 00:16:35,850 僕とまともに ヤッてないって? 418 00:16:35,934 --> 00:16:36,935 聞いて 419 00:16:37,018 --> 00:16:37,685 見てろ 420 00:16:38,228 --> 00:16:39,687 やってやる 421 00:16:39,812 --> 00:16:40,647 パトリック! 422 00:16:45,902 --> 00:16:48,279 こちらパトリック 423 00:16:45,902 --> 00:16:48,279 パトリック 424 00:16:48,363 --> 00:16:52,033 人生と おさらばして 出られない 425 00:16:52,116 --> 00:16:56,621 “かけ直す”と言いたいが しないだろうな 426 00:16:56,704 --> 00:16:57,789 元気で 427 00:16:58,456 --> 00:17:00,041 パトリック 428 00:16:58,456 --> 00:17:00,041 ペドロ 429 00:17:02,877 --> 00:17:06,714 パトリック 向かいのペドロだ 430 00:17:06,798 --> 00:17:08,840 カネを全部 奪うとは–– 431 00:17:08,925 --> 00:17:10,927 やってくれたな 432 00:17:11,010 --> 00:17:14,430 ああ 見事にやってくれた 433 00:17:14,763 --> 00:17:15,598 楽しめ 434 00:17:46,129 --> 00:17:48,339 コパカバーナ受付です 435 00:17:46,129 --> 00:17:48,339 ル︱ムサ︱ビス 436 00:17:48,423 --> 00:17:49,215 ここは? 437 00:17:48,423 --> 00:17:49,215 マッサ︱ジ師 438 00:17:49,299 --> 00:17:50,592 ああ 最高だ 439 00:17:49,299 --> 00:17:50,592 パトリック 440 00:17:51,217 --> 00:17:52,176 どう? 441 00:17:52,385 --> 00:17:53,094 ありがとう 442 00:17:53,177 --> 00:17:54,429 やあ どうも 443 00:17:54,512 --> 00:17:55,763 ルームサービスを? 444 00:17:55,847 --> 00:17:57,932 そうだな… 445 00:17:58,641 --> 00:18:00,560 全部1つずつ頼む 446 00:18:31,174 --> 00:18:33,092 日本語字幕 岩辺 いずみ