1 00:00:19,958 --> 00:00:24,963 "콜 - Calls" 2 00:00:25,046 --> 00:00:28,424 "길 건너 이웃 페드로" 3 00:00:28,508 --> 00:00:31,386 "2월 9일 피닉스" 4 00:00:31,469 --> 00:00:34,722 "3월 2일 패서디나" 5 00:00:36,683 --> 00:00:37,892 내셔널 은행입니다 6 00:00:37,976 --> 00:00:41,855 내선 번호를 아시면 지금 눌러 주세요 7 00:00:49,070 --> 00:00:51,781 - 내셔널 은행, 알렉시스입니다 - 자기야, 나야 8 00:00:51,865 --> 00:00:53,199 안녕, 무슨 일이야? 9 00:00:53,283 --> 00:00:55,451 그냥, 지루해서 당신 목소리나 들을까 했지 10 00:00:55,535 --> 00:00:57,620 - 패트릭, 나 바빠 - 그래, 미안해, 난... 11 00:00:57,704 --> 00:00:59,080 잠깐 내 귀걸이 찾았어? 12 00:00:59,163 --> 00:01:00,623 젠장, 귀걸이 미안... 13 00:01:00,707 --> 00:01:02,458 당신이 나한테 시킨 게 있었지 미안해 14 00:01:02,542 --> 00:01:04,126 - 찾아볼래? - 그래 15 00:01:04,209 --> 00:01:06,045 오늘 저녁 뭐 먹을래? 나가려는 참이거든 16 00:01:06,129 --> 00:01:09,549 아스파라거스랑 버섯에 조개 소스면... 17 00:01:09,632 --> 00:01:11,009 괜찮을 것 같지만 혹시 몰라서... 18 00:01:11,092 --> 00:01:13,303 상관 안 해 테이크 아웃만 아니면 돼 19 00:01:14,679 --> 00:01:15,680 이상하네 20 00:01:15,763 --> 00:01:16,764 뭐가? 21 00:01:16,848 --> 00:01:20,727 '길 건너 이웃 페드로'라는 사람한테서 전화가 들어와 22 00:01:21,895 --> 00:01:22,937 누구? 23 00:01:23,438 --> 00:01:25,940 잠깐만 그래, 우리 이웃이야 24 00:01:26,524 --> 00:01:27,567 그래? 25 00:01:27,650 --> 00:01:29,903 작년에 만났잖아 칠레 남자일걸 26 00:01:31,070 --> 00:01:32,614 전혀 기억 안 나지만 그래, 알았어 27 00:01:32,697 --> 00:01:34,240 그럼, 그냥 받지 마 28 00:01:35,116 --> 00:01:36,242 - 왜? - 몰라 29 00:01:36,326 --> 00:01:38,244 당신한테 원하는 게 있을 거야 30 00:01:38,328 --> 00:01:39,621 궁금하네, 알아봐야겠다 31 00:01:39,704 --> 00:01:40,705 그러지 마, 패... 32 00:01:40,788 --> 00:01:42,582 - 여보세요 - 패트릭이에요? 33 00:01:43,166 --> 00:01:44,250 네 34 00:01:44,334 --> 00:01:46,628 길 건너에 사는 페드로예요 35 00:01:47,212 --> 00:01:50,256 작년 포틀럭 파티 때 전화번호 받았는데, 기억나요? 36 00:01:50,798 --> 00:01:52,300 그럼요, 나죠 37 00:01:52,383 --> 00:01:53,843 세상에 그거 정말 맛있던데... 38 00:01:53,927 --> 00:01:57,430 뭐라고 하죠? 피그 블랭킷인가요? 39 00:01:57,805 --> 00:01:59,474 아니요 '피그스 인 어 블랭킷'요 40 00:01:59,974 --> 00:02:01,517 지금 집이에요? 바빠요? 41 00:02:01,601 --> 00:02:05,313 네, 집이에요 그냥 글을 쓰고 있죠, 왜요? 42 00:02:05,855 --> 00:02:07,774 부탁 좀 할까 해서요 43 00:02:07,857 --> 00:02:10,235 차를 몰고 공항으로 가는 중인데 44 00:02:10,318 --> 00:02:15,990 갑자기 현관을 안 잠근 것 같은 기분이 들어서요 45 00:02:16,074 --> 00:02:18,159 알아요 나도 그 기분 정말 싫어해요 46 00:02:18,243 --> 00:02:20,078 미안하지만 가서 확인 좀 해 줄래요? 47 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 금방요 48 00:02:21,496 --> 00:02:24,457 직접 하고 싶지만 그러면 비행기를 놓치거든요 49 00:02:25,250 --> 00:02:27,752 - 현관 확인하라고요? - 괜찮다면요 50 00:02:29,212 --> 00:02:30,255 그러죠, 그럴게요 51 00:02:30,755 --> 00:02:32,215 안 끊고 기다릴게요 52 00:02:33,007 --> 00:02:35,134 그래요, 지금 가요 53 00:02:37,095 --> 00:02:38,221 같은 소설이에요? 54 00:02:38,721 --> 00:02:40,139 뭐라고요? 55 00:02:40,223 --> 00:02:42,267 죄송해요 글을 쓴다고 해서요 56 00:02:42,350 --> 00:02:44,310 작년에 말했던 그 소설인가요? 57 00:02:44,394 --> 00:02:46,771 네, 시간이 걸려요 58 00:02:47,814 --> 00:02:49,774 좋은 건 시간이 걸리죠 59 00:02:49,858 --> 00:02:54,487 맞아요, 좋아요 길을 건너고 있어요, 젠장 60 00:02:54,988 --> 00:02:55,989 뭐죠? 61 00:02:56,072 --> 00:02:58,700 현관이... 열려 있는 것 같은데요 62 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 이런 63 00:02:59,868 --> 00:03:01,119 그것도 활짝요 64 00:03:01,202 --> 00:03:02,203 이런, 망할... 65 00:03:02,287 --> 00:03:04,163 신고할까요, 아니면... 66 00:03:04,247 --> 00:03:05,748 네 아니요, 어쩌면요 67 00:03:06,249 --> 00:03:09,794 안에 들어가서 한번 살펴볼래요? 68 00:03:09,878 --> 00:03:11,296 아무 탈 없는지요 69 00:03:11,921 --> 00:03:13,214 그러죠 70 00:03:13,298 --> 00:03:16,050 정말 고마워요 71 00:03:18,052 --> 00:03:20,096 집이 정말 멋지네요, 페드로 72 00:03:21,890 --> 00:03:24,267 네 누가 들어온 것 같지는 않으니까... 73 00:03:24,767 --> 00:03:27,478 - 침실을 둘러볼래요? - 위층인가요? 74 00:03:27,979 --> 00:03:28,980 네 75 00:03:30,315 --> 00:03:31,316 그러죠 76 00:03:39,032 --> 00:03:42,285 왼쪽에 있는 방은 깔끔하네요 77 00:03:42,368 --> 00:03:44,370 다른 침실이 바로 건너편에 있어요 78 00:03:44,871 --> 00:03:47,957 네, 봤어요 아무 탈 없어 보이는데요 79 00:03:48,041 --> 00:03:49,250 그러니까 이제... 80 00:03:49,334 --> 00:03:52,503 있잖아요 이런 부탁을 해서 정말 미안하지만 81 00:03:52,587 --> 00:03:57,342 제 옷방에 있는 가방 안에 귀중품이 있거든요 82 00:03:58,176 --> 00:03:59,719 그대로 있는지 확인해 줄래요? 83 00:03:59,802 --> 00:04:02,680 그 집에서 중요한 건 그거 하나거든요 84 00:04:03,848 --> 00:04:05,808 당신 옷방을 살펴보라고요? 85 00:04:05,892 --> 00:04:06,893 네 86 00:04:08,186 --> 00:04:09,187 알았어요 87 00:04:13,399 --> 00:04:14,859 더플 백이 있네요 88 00:04:14,943 --> 00:04:16,319 다행이에요 89 00:04:16,819 --> 00:04:18,487 패트릭, 당신이 날 살렸어요 90 00:04:18,987 --> 00:04:20,782 마지막으로 하나만 더 부탁해도 돼요? 91 00:04:21,741 --> 00:04:22,742 그러세요 92 00:04:23,243 --> 00:04:26,746 그걸 당신 집에서 몇 시간 보관해 줄래요? 93 00:04:26,829 --> 00:04:29,207 가능한 한 빨리 사람을 보내 가져갈게요 94 00:04:30,750 --> 00:04:32,627 완전히 잃어버릴 뻔했잖아요 95 00:04:32,710 --> 00:04:34,879 내가 바보죠 가지고 와야 했는데 96 00:04:34,963 --> 00:04:38,383 이해는 하지만 미안해요 우리는 잘 모르는 사이잖아요 97 00:04:38,466 --> 00:04:42,053 아내가 한 소리 할 거예요 이 가방을 어쩔 거냐면서요 98 00:04:42,136 --> 00:04:44,973 그리고 이걸 맡길 만큼 나를 믿어요? 99 00:04:45,390 --> 00:04:46,391 믿지 말아야 하나요? 100 00:04:46,474 --> 00:04:49,561 아니요, 난 그냥... 좋아요, 관둬요 101 00:04:49,644 --> 00:04:51,855 알았어요 부탁대로 가져갈게요 102 00:04:51,938 --> 00:04:53,565 진짜 무겁네요 103 00:04:54,148 --> 00:04:55,149 네 104 00:04:55,942 --> 00:04:58,152 좋아요, 이제 나가요 105 00:04:58,236 --> 00:05:00,113 고마워요, 패트릭 106 00:05:00,196 --> 00:05:03,867 사람 보내서 가져갈게요 나중에 전화할게요, 알았죠? 107 00:05:03,950 --> 00:05:06,452 좋아요 이웃 좋다는 게 뭐예요, 안 그래요? 108 00:05:06,536 --> 00:05:07,620 맞아요 109 00:05:07,704 --> 00:05:10,081 정말 고마워요 110 00:05:15,003 --> 00:05:16,754 - 렉시 - 원하는 게 뭐래? 111 00:05:16,838 --> 00:05:20,133 짧게 말하면, 자기 집에서 가방을 가져가 달라고 했어 112 00:05:20,925 --> 00:05:23,303 뭐? 누가 그런 부탁을 해? 113 00:05:23,386 --> 00:05:26,472 모르는 사람 가방을 누가 가져간다고, 그건... 114 00:05:28,892 --> 00:05:30,977 맙소사, 가져온 건 아니지? 115 00:05:31,978 --> 00:05:34,439 - 그럴 수밖에 없었어 - 바보야 116 00:05:34,939 --> 00:05:35,982 잠깐만 117 00:05:36,065 --> 00:05:38,610 그래, 좋아 미안해, 하지만 한 번씩 바보 같아 118 00:05:38,693 --> 00:05:40,445 - 알렉시스 - 가방에 뭐 들었는데? 119 00:05:40,528 --> 00:05:42,947 안 열어 봤어 내 것도 아니잖아 120 00:05:43,031 --> 00:05:46,034 폭탄이면? 마약은? 남미 출신이잖아 121 00:05:46,117 --> 00:05:47,368 그런 인종 차별... 122 00:05:48,620 --> 00:05:50,705 좋아, 알았어 그럼... 살짝 볼게 123 00:05:53,833 --> 00:05:58,296 더플 백 안에 가방이 또 있는데 내셔널 은행 로고가 있어 124 00:05:58,379 --> 00:05:59,589 잠깐만, 뭐? 125 00:05:59,672 --> 00:06:00,673 우리 은행이잖아 126 00:06:00,757 --> 00:06:03,718 그래, 그런데 이런 가방 공짜로 나눠 주지 않아? 127 00:06:03,801 --> 00:06:05,386 그래, 하지만... 128 00:06:05,470 --> 00:06:06,763 하나님 맙소사 129 00:06:06,846 --> 00:06:07,972 뭐야, 뭔데? 130 00:06:08,806 --> 00:06:09,807 그래 131 00:06:09,891 --> 00:06:13,019 돈이야, 엄청나게 많아 132 00:06:13,519 --> 00:06:14,771 그래, 알았어 133 00:06:14,854 --> 00:06:17,190 100달러짜리 뭉치가 잔뜩 있어 134 00:06:17,690 --> 00:06:20,318 그게 꼭 범죄일 건 없지 135 00:06:20,985 --> 00:06:22,570 끝도 없어, 진짜 많다니까 136 00:06:22,654 --> 00:06:25,114 있잖아, 아래를 보면 일련번호가 있을 거야 137 00:06:25,198 --> 00:06:27,200 - 그걸... - 그래... 138 00:06:27,700 --> 00:06:30,370 807624... 139 00:06:30,453 --> 00:06:31,454 그래 140 00:06:31,538 --> 00:06:33,748 920081 141 00:06:34,707 --> 00:06:36,084 이걸 확인해서 142 00:06:36,167 --> 00:06:39,128 이 남자에 관해 알아본 후 바로 전화할게 143 00:06:42,924 --> 00:06:43,925 여보세요 144 00:06:44,008 --> 00:06:46,344 '올라, 패트리시오' 145 00:06:47,095 --> 00:06:48,763 사람을 못 구했어요 146 00:06:49,264 --> 00:06:52,475 비행 일정을 조정하고 직접 가지러 갈게요 147 00:06:52,559 --> 00:06:54,852 몇 분 후면 도착해요 148 00:06:55,353 --> 00:06:58,606 몇 분... 몇 분 후요 그래요, 좋아요 149 00:06:59,858 --> 00:07:01,901 패트릭? 별일 없죠? 150 00:07:01,985 --> 00:07:04,028 네, 그럼요 아무 일 없어요 151 00:07:05,780 --> 00:07:06,948 좋아요 152 00:07:07,949 --> 00:07:09,033 곧 봐요 153 00:07:09,117 --> 00:07:10,535 '퍼펙토 문도' 154 00:07:10,618 --> 00:07:11,619 그럼 이만 155 00:07:12,203 --> 00:07:13,037 그래 156 00:07:13,121 --> 00:07:15,540 큰일 났어 157 00:07:15,623 --> 00:07:16,624 왜, 뭔데? 158 00:07:16,708 --> 00:07:19,669 컴퓨터에 조회했는데 도난됐다고 나와, 패트릭 159 00:07:19,752 --> 00:07:22,046 돈 말이야, 훔친 거라고 160 00:07:22,130 --> 00:07:25,300 그래, 놀랍지도 않아 지금 창밖을 내다보고 있는데 161 00:07:25,383 --> 00:07:28,386 지금 경찰이 페드로의 집을 덮치고 있어 162 00:07:28,469 --> 00:07:29,804 사방에 경찰이야 163 00:07:29,888 --> 00:07:31,180 경찰이 올 걸 알고 164 00:07:31,264 --> 00:07:33,933 당신을 시켜서 증거를 치운 거야 이 바보야! 165 00:07:34,017 --> 00:07:35,810 가방을 가져오는 게 아니었어 내가... 맞아 166 00:07:35,894 --> 00:07:37,896 - 당연하지 - 이제 어쩌지? 167 00:07:37,979 --> 00:07:40,273 돈을 태워, 지금 당장 168 00:07:41,357 --> 00:07:42,650 돈을 태우라고? 169 00:07:42,734 --> 00:07:43,985 신고해야 하지 않아? 170 00:07:44,068 --> 00:07:46,487 신고? 어때 보일 것 같아? 171 00:07:46,571 --> 00:07:48,364 그 가방이 우리 집에서 발견되면 172 00:07:48,448 --> 00:07:50,909 내가 근무하는 은행에서 도난당한 돈 가방 말이야 173 00:07:50,992 --> 00:07:53,786 나 정도 지위면 알아낼 수 있는 정보가 많아 174 00:07:54,287 --> 00:07:57,707 - 가계 대출 담당이잖아 - 조사받게 된다고, 패트릭 175 00:07:57,790 --> 00:08:00,585 당장 없애야 해 그게 제일 안전한 방법이야 176 00:08:01,085 --> 00:08:03,838 경찰이 갈 때까지 기다렸다가 페드로에게 줘 버리면 안 돼? 177 00:08:03,922 --> 00:08:06,007 - 왜 내가 이걸 태워야... - 안 돼, 당신도 공범이 돼 178 00:08:06,090 --> 00:08:09,677 경찰한테 돈을 감췄다가 범죄자에게 돈을 돌려줘? 179 00:08:09,761 --> 00:08:11,429 제정신이야? 180 00:08:11,512 --> 00:08:14,182 평생 이렇게 많은 돈을 처음 보는데... 181 00:08:14,682 --> 00:08:17,602 - 나더러 태우라고? 난... - 증거만 없으면 범죄도 없어 182 00:08:18,269 --> 00:08:20,146 벽난로에서 태워 183 00:08:20,230 --> 00:08:21,356 "페드로 돈 태우지 말아요" 184 00:08:21,439 --> 00:08:22,524 이게... 185 00:08:22,607 --> 00:08:23,483 왜? 186 00:08:23,566 --> 00:08:24,567 "그리고 당신 아내를 믿지 말아요" 187 00:08:24,651 --> 00:08:25,485 왜 그래? 188 00:08:25,568 --> 00:08:27,028 패트릭, 거기 있어? 189 00:08:27,111 --> 00:08:28,655 그래, 미안해 문자가 와서 그래 190 00:08:28,738 --> 00:08:31,866 - 페드로라는 사람한테서? - 아니, 엄마한테 온 문자야 191 00:08:33,409 --> 00:08:34,410 당신 어머니? 192 00:08:34,911 --> 00:08:36,579 그래 금방 다시 걸게 193 00:08:36,663 --> 00:08:37,914 아니, 패트릭, 잠깐만... 194 00:08:38,748 --> 00:08:39,748 여보세요 195 00:08:39,832 --> 00:08:41,751 패트릭, 어때요? 196 00:08:41,834 --> 00:08:42,834 별로요, 페드로 197 00:08:42,919 --> 00:08:44,546 아내한테 가방 얘기 했어요? 198 00:08:44,629 --> 00:08:45,630 네 199 00:08:45,713 --> 00:08:48,841 그래요, 당신을 탓할 순 없죠 아내가 시키는 대로 하지는 말아요 200 00:08:50,760 --> 00:08:52,136 그걸 어떻게... 201 00:08:52,220 --> 00:08:53,721 그냥 안다고만 해 두죠 202 00:08:54,222 --> 00:08:57,308 그리고 곧 일어날 다른 일에 관해서도요 203 00:08:57,392 --> 00:08:59,269 이봐요, 일단 앉아요 204 00:08:59,894 --> 00:09:01,521 털어놓을 게 있어요 205 00:09:02,021 --> 00:09:03,022 서 있을래요 206 00:09:05,108 --> 00:09:07,193 당신 아내랑 같이 잤어요 패트릭 207 00:09:09,487 --> 00:09:11,573 - 뭐라고요? - 사랑 같은 건 없어요 208 00:09:11,656 --> 00:09:12,991 그냥 이용만 했죠 209 00:09:13,074 --> 00:09:15,618 필요한 은행 정보를 얻었고 그게 다였어요 210 00:09:15,702 --> 00:09:20,707 계획을 짜는 데 1년이나 걸렸지만 좋은 건 시간이 걸리죠 211 00:09:23,251 --> 00:09:26,296 - 무슨 말이에요? - 어제 여길 뜬다고 말했죠 212 00:09:26,379 --> 00:09:29,340 거짓 약속을 깨고 나 혼자만 간다고요 213 00:09:29,424 --> 00:09:32,051 불같이 화를 내더군요 어떤지 알잖아요 214 00:09:32,135 --> 00:09:33,928 - 뭐요? - 그래서 오늘 아침 215 00:09:34,012 --> 00:09:37,974 당신 아내가 돈을 내 옷방에 두고 경찰에 신고한 거예요 216 00:09:39,517 --> 00:09:41,686 농담하는 거예요? 그래요? 217 00:09:41,769 --> 00:09:43,479 글쎄요, 웃긴가요? 218 00:09:43,563 --> 00:09:46,774 사실이 아니에요 그럴 리가... 219 00:09:46,858 --> 00:09:50,236 당신 아내의 관심이 돈이 아니라는 걸 알아야 했어요 220 00:09:50,320 --> 00:09:53,448 모험에 매달린 거였어요 필사적으로요 221 00:09:54,199 --> 00:09:55,533 이봐요, 패트릭 222 00:09:56,034 --> 00:09:59,287 지난 몇 달 동안 아내가 더 행복해한 걸 몰랐단 거예요? 223 00:09:59,370 --> 00:10:00,705 - 더 빛이 나고요? - 뭐요? 224 00:10:00,788 --> 00:10:01,998 나한테 감사해요 225 00:10:02,081 --> 00:10:03,708 정말 고맙네요 그래요 226 00:10:03,791 --> 00:10:06,002 마지막으로 같이 잔 게 언제였어요? 227 00:10:06,085 --> 00:10:08,379 - 이봐요 - 제대로 말이죠 228 00:10:08,463 --> 00:10:09,505 이봐요 229 00:10:09,589 --> 00:10:11,674 - 당신이 상관할 일 아니에요 - 내가 말해 주죠, 아예 없잖아요 230 00:10:11,758 --> 00:10:13,843 - 뭐라고요? 아니에요 - 당신 아내가 그랬어요 231 00:10:14,761 --> 00:10:17,388 그래요, 당신 탓 아니에요 232 00:10:18,014 --> 00:10:20,475 패트릭, 당신 아내는 아주 고집이 세잖아요 233 00:10:20,558 --> 00:10:21,809 - 맙소사 - 안 그래요? 234 00:10:21,893 --> 00:10:23,770 이럴 수는 없어 이건 아니야 235 00:10:23,853 --> 00:10:25,146 이건 정말... 난... 236 00:10:25,230 --> 00:10:26,898 좋아요, 잘 들어요 237 00:10:26,981 --> 00:10:28,608 제안을 하나 하죠 238 00:10:29,776 --> 00:10:31,861 - 내 말 듣고 있어요? - 돈을 태울 거예요, 알겠어요? 239 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 혹은 당신이 반을 가져요 240 00:10:35,657 --> 00:10:37,825 그래요 경찰 부를 것도 없죠 241 00:10:38,743 --> 00:10:40,870 700만 달러 정도 돼요 242 00:10:40,954 --> 00:10:43,373 당신 아내 몫이었지만 이젠 당신이 가져요 243 00:10:44,916 --> 00:10:48,127 내가 돈이랑 아내를 바꿀 것 같아요? 244 00:10:48,211 --> 00:10:49,837 당신 삶은 거짓이잖아요 패트릭 245 00:10:50,463 --> 00:10:51,714 이제 당신도 알고요 246 00:10:51,798 --> 00:10:54,842 당신 아내는 당신을 싫어해요 참, 당신 소설도요 247 00:10:55,677 --> 00:10:58,179 그러니까 돈을 받아서 남미로 가요 248 00:10:58,263 --> 00:11:02,308 해변에서 제일 좋은 방을 하나 구해 집필을 끝내라고요 249 00:11:03,142 --> 00:11:04,269 더 나은 사람이 돼요 250 00:11:05,603 --> 00:11:07,063 난... 아내를 안 떠나요 251 00:11:07,146 --> 00:11:08,565 당신 아내는 당신을 떠나려고 했어요 252 00:11:08,648 --> 00:11:11,150 미리 알려주는데 지금쯤 전화할 거예요 253 00:11:12,110 --> 00:11:13,736 봐요, 맞죠? 254 00:11:13,820 --> 00:11:16,614 아니, 당신은... 아니라고요, 알았어요? 아니에요 255 00:11:17,115 --> 00:11:20,243 이 돈은 태울 거예요 여기 올 생각하지 말아요, 끊죠 256 00:11:21,411 --> 00:11:23,246 끝났어? 다 태웠어요? 257 00:11:24,205 --> 00:11:25,456 패트릭? 258 00:11:25,540 --> 00:11:26,541 아직 259 00:11:26,624 --> 00:11:27,792 왜? 260 00:11:27,876 --> 00:11:28,877 그건... 261 00:11:30,169 --> 00:11:35,216 페드로한테 당신과 그 사람 얘기를 들었거든 262 00:11:36,217 --> 00:11:39,095 무슨... 뭐라고... 뭐라고 했는데? 263 00:11:40,013 --> 00:11:42,932 - 여보? - 맙소사, 사실이구나 264 00:11:43,016 --> 00:11:45,184 맙소사, 토할 것 같아 265 00:11:47,228 --> 00:11:48,229 여보? 266 00:11:49,564 --> 00:11:52,317 - 그 아르헨티나 남자랑? - 아니, 칠레 사람이야 267 00:11:52,400 --> 00:11:54,235 어쨌든! 같이 잤잖아 268 00:11:54,319 --> 00:11:57,363 아니야! 같이 안 잤어, 알겠어? 269 00:11:58,072 --> 00:11:59,616 - 잠깐만, 안 잤어? - 그래! 270 00:11:59,699 --> 00:12:01,576 이렇게 된 거야 271 00:12:01,659 --> 00:12:05,371 태미와 내가 산책하고 오다가 페드로를 만났는데 272 00:12:05,455 --> 00:12:07,123 정말 친절하더라 273 00:12:07,207 --> 00:12:09,334 그래서 태미가 한잔하자고 그를 초대했고... 274 00:12:09,417 --> 00:12:11,127 잠깐만, 우리 집에? 난 어디 있었는데? 275 00:12:11,211 --> 00:12:12,754 당신 어머니 집에 276 00:12:12,837 --> 00:12:15,381 페드로가 칵테일을 만들었는데 277 00:12:15,465 --> 00:12:17,425 내가 과음했고 태미는 가 버렸지 278 00:12:17,508 --> 00:12:20,428 그리고 페드로가 은행과 트럭 일정에 관해서 279 00:12:20,511 --> 00:12:22,847 계속 질문을 해 댔어 280 00:12:22,931 --> 00:12:26,392 당신은 내 일에 관해 안 묻잖아 그래서 멋진 남자가 281 00:12:26,476 --> 00:12:29,646 나에 관해 궁금해하는 게 정말 신이 났었어 282 00:12:30,146 --> 00:12:32,941 나랑 내 바보 같은 일에 말이야 그래서 내가... 283 00:12:33,441 --> 00:12:36,653 말하면 안 되는 걸 말해 버린 거야, 그리고... 284 00:12:36,736 --> 00:12:38,238 그가 나한테 키스했어 285 00:12:38,321 --> 00:12:41,157 하지만 난 밀어냈어 그게 다였어, 다였다고! 286 00:12:42,575 --> 00:12:44,536 다른 일은 없었고? 맹세해? 287 00:12:44,619 --> 00:12:48,081 그래, 맹세해 키스하길래 밀쳤고, 그는 집에 갔어 288 00:12:48,581 --> 00:12:51,000 대체 왜 이런 이야기를 만들어내? 289 00:12:51,084 --> 00:12:54,379 당신이 나랑 맞서게 해서 돈을 안 태우게 하려는 거잖아 290 00:12:54,462 --> 00:12:56,214 그거야 291 00:12:56,297 --> 00:12:57,549 "페드로 거짓말이에요" 292 00:12:57,632 --> 00:12:59,259 - 오 - 뭔데, 패트릭? 293 00:12:59,342 --> 00:13:00,343 "그리고 곧 이럴 겁니다" 294 00:13:00,426 --> 00:13:01,302 그래 295 00:13:01,386 --> 00:13:02,595 "날 믿어 당신 아내잖아" 296 00:13:02,679 --> 00:13:07,350 날 믿어, 당신 아내잖아 사실을 얘기하는 거야 297 00:13:07,433 --> 00:13:08,768 제기랄 298 00:13:08,851 --> 00:13:09,852 왜 그래? 299 00:13:13,064 --> 00:13:14,274 - 여보세요 - 같이 있어요? 300 00:13:14,357 --> 00:13:15,692 뭐라고 할지 시키고 있냐고요 301 00:13:15,775 --> 00:13:18,027 - 아니에요, 패트릭 - 그러면 어떻게 알죠? 302 00:13:20,196 --> 00:13:22,866 - 안 믿을 거예요 - 해 보시죠 303 00:13:22,949 --> 00:13:25,785 좋아요, 이 세상에 마술이 있다고 믿어요, 패트릭? 304 00:13:25,869 --> 00:13:26,870 뭐요? 마술? 305 00:13:26,953 --> 00:13:31,082 초자연적으로 현상요 설명할 수 없는 일들 306 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 글쎄요, 왜 그런... 307 00:13:33,418 --> 00:13:35,962 며칠 전에 그런 일이 나한테 일어났죠 308 00:13:36,045 --> 00:13:38,131 한밤에 전화를 한 통 받았어요 309 00:13:38,631 --> 00:13:41,134 누구였는지 알아요? 바로 나였어요 310 00:13:41,718 --> 00:13:42,719 뭐라고요? 311 00:13:42,802 --> 00:13:45,346 나요, 미래의 나 312 00:13:46,014 --> 00:13:47,974 그도 나만큼 놀라더군요 313 00:13:48,474 --> 00:13:52,687 하지만 그는 증명해 보였죠 음성 메시지를 확인하려고 했는데 314 00:13:52,770 --> 00:13:53,855 내가 전화를 받은 거예요 315 00:13:54,522 --> 00:13:57,233 이제야 알겠네요 316 00:13:57,317 --> 00:13:59,569 - 제정신이 아니군요 - 나도 그렇게 생각했어요 317 00:13:59,652 --> 00:14:02,655 자기가 감옥에 있는데 당신 아내가 배신했다면서, 나를요... 318 00:14:02,739 --> 00:14:05,074 돈을 내 옷방에 두고 신고했다고 하더군요 319 00:14:05,158 --> 00:14:09,162 우리 통화 얘기도 하면서 당신 아내가 할 말도 알려줬죠 320 00:14:09,245 --> 00:14:13,249 바로 이 순간까지 일어날 모든 일에 관해 말해 줬어요 321 00:14:13,708 --> 00:14:16,377 좋아요, 알았어요 다음은 뭐죠? 322 00:14:16,461 --> 00:14:18,254 네, 그걸 모르겠어요 323 00:14:18,338 --> 00:14:22,050 전화가 끊어지고 다시는 연락이 없었죠 324 00:14:22,717 --> 00:14:26,346 하지만 이번에 확실한 건 절대 감옥에는 안 간다는 거예요 325 00:14:26,846 --> 00:14:27,931 어떻게요? 326 00:14:28,014 --> 00:14:30,850 그의 이야기에서 사소한 것들이 이미 바뀌었거든요 327 00:14:30,934 --> 00:14:31,935 어떤 거요? 328 00:14:32,018 --> 00:14:33,269 당신요 329 00:14:33,353 --> 00:14:34,479 - 나요? - 그래요 330 00:14:34,562 --> 00:14:38,733 그의 이야기에서는 당신이 아내 말을 듣고 나를 신고해서 331 00:14:38,816 --> 00:14:41,653 우리 둘 다 감옥에 갇혀요 난 진짜 감옥 332 00:14:41,736 --> 00:14:43,696 당신은 고통이라는 감옥에요 333 00:14:44,948 --> 00:14:49,077 하지만 우리 이야기는 그렇게 끝날 것 같지 않거든요 334 00:14:49,827 --> 00:14:50,828 그래요? 335 00:14:51,371 --> 00:14:53,289 - 페드로? - 네? 336 00:14:53,373 --> 00:14:54,707 꺼져요 337 00:14:55,708 --> 00:14:56,709 그래 338 00:14:56,793 --> 00:14:57,919 뭐야, 패트릭? 339 00:14:58,002 --> 00:14:59,796 그냥 전화를 끊어 버리고는 걸어도 받지도 않잖아 340 00:14:59,879 --> 00:15:02,090 - 지금 내가 제정신이겠어? - 미안해 341 00:15:02,173 --> 00:15:04,342 내가 지금 어떤지 알기나 해? 342 00:15:04,425 --> 00:15:05,802 알아, 미안해 343 00:15:05,885 --> 00:15:06,886 집으로 가고 있어 344 00:15:06,970 --> 00:15:09,347 내가 도착하기 전에 망할 놈의 돈을 다 태우는 게 좋아 345 00:15:09,430 --> 00:15:11,766 - 더 나은 생각이 있어 - 뭔데? 346 00:15:11,849 --> 00:15:13,851 경찰은 이미 철수했으니까 347 00:15:13,935 --> 00:15:15,770 페드로 집으로 가서 348 00:15:15,853 --> 00:15:17,897 가방을 제자리에 두는 거야 349 00:15:17,981 --> 00:15:19,440 그리고 신고하는 거구나 350 00:15:19,524 --> 00:15:22,026 - 맞아 - 드디어 좋은 생각이네 351 00:15:22,110 --> 00:15:23,653 고맙다고 해야 하나? 352 00:15:23,736 --> 00:15:27,031 좋아, 서둘러 경찰이 언제든 다시 올 수 있으니까 353 00:15:28,658 --> 00:15:30,743 그의 집에 들어가고 있어 354 00:15:30,827 --> 00:15:32,579 위층으로 가고 있어 355 00:15:32,662 --> 00:15:33,663 서둘러! 356 00:15:33,746 --> 00:15:36,249 방에 들어왔어 옷방 문을 열고... 357 00:15:37,417 --> 00:15:38,418 그리고? 358 00:15:38,501 --> 00:15:40,003 - 오 - 뭔데? 359 00:15:41,170 --> 00:15:44,716 패트릭, 이 바보야! 빨리 두고 나와! 360 00:15:45,425 --> 00:15:47,427 당신이 나더러 바보라고 하는 거 정말 싫어 361 00:15:47,510 --> 00:15:50,138 그렇게 예민하게 굴 때가 아니야 362 00:15:50,972 --> 00:15:52,807 - 패트릭? - 당신은 나쁜 사람이야 363 00:15:53,391 --> 00:15:54,559 - 뭐? - 나한테 364 00:15:55,184 --> 00:15:57,896 당신은 정말 끔찍하고 못된 사람이야 365 00:15:57,979 --> 00:16:00,607 당신 탓이잖아 누군가는 그래야지 366 00:16:00,690 --> 00:16:01,691 더 끔찍한 건 367 00:16:01,774 --> 00:16:05,278 이런 취급 받는 게 당연하다고 나까지 믿게 했다는 거야 368 00:16:05,361 --> 00:16:07,071 그래서 나 자신이 싫어지게 369 00:16:07,572 --> 00:16:09,324 그리고 그게 아니라는 게 확실해질 때도 370 00:16:09,407 --> 00:16:14,287 약해빠지고 의존적인 나를 더 싫어하게 되지 371 00:16:14,370 --> 00:16:16,998 맙소사, 부탁이야 희생자인 척 좀 그만해 372 00:16:18,166 --> 00:16:20,793 그거 알아? 당신이 옳아, 100% 옳아 373 00:16:20,877 --> 00:16:22,420 희생자인 척 그만할 거야 374 00:16:22,503 --> 00:16:24,672 - 뭐 하는 거야? - 더 나은 내가 되고 있어 375 00:16:24,756 --> 00:16:27,383 - 안 돼, 패트릭 - 참, 당신 귀걸이 찾았어 376 00:16:27,467 --> 00:16:31,095 페드로의 침대 옆 탁자 위에 있어 윤활유랑 특대형 콘돔이랑 같이 377 00:16:31,179 --> 00:16:32,597 패트릭 좋아, 내가 설명할게 378 00:16:32,680 --> 00:16:35,850 당신은 페드로에게 내가 만족시킨 적도 없다고 했어 379 00:16:35,934 --> 00:16:38,269 - 내가 설명할게, 여보 - 준비나 하시지 380 00:16:38,353 --> 00:16:39,854 제대로 만족시켜 줄 테니까 381 00:16:39,938 --> 00:16:41,022 패트릭? 382 00:16:46,027 --> 00:16:48,321 여보세요 패트릭의 음성 사서함입니다 383 00:16:48,404 --> 00:16:52,075 지금은 전화를 받을 수가 없고 아내한테서도 떨어져 있습니다 384 00:16:52,158 --> 00:16:56,663 전화를 드린다고 하고 싶지만 그럴 일은 없을 것 같군요 385 00:16:56,746 --> 00:16:57,830 좋은 하루 보내세요 386 00:16:58,623 --> 00:17:00,083 패트릭 387 00:17:03,002 --> 00:17:06,464 패트릭 길 건너 이웃 페드로예요 388 00:17:06,965 --> 00:17:08,966 돈을 다 챙기면 안 되죠 389 00:17:09,050 --> 00:17:11,052 하지만 솜씨 좋군요 390 00:17:11,135 --> 00:17:14,347 그래요, 솜씨가 대단해요 391 00:17:14,973 --> 00:17:15,974 잘 살아요 392 00:17:46,337 --> 00:17:48,798 호텔 룸서비스입니다 393 00:17:48,882 --> 00:17:51,217 - 세기는 괜찮으세요? - 바로 거기요, 좋아요! 394 00:17:51,301 --> 00:17:54,512 - 됐나요? - 고마워요, 여보세요 395 00:17:54,596 --> 00:17:55,889 무엇을 주문하시겠습니까? 396 00:17:55,972 --> 00:17:57,056 그러니까... 397 00:17:58,808 --> 00:18:01,519 하나씩 다 줘요 398 00:18:31,049 --> 00:18:33,051 자막: 영 슈니클로스