1 00:00:25,046 --> 00:00:28,424 Pedro, o vizinho 2 00:00:28,508 --> 00:00:31,386 DIA 9 DE FEVEREIRO 3 00:00:31,469 --> 00:00:34,722 DIA 2 DE MARÇO 4 00:00:36,683 --> 00:00:37,892 Bem-vindo ao Banco Nacional. 5 00:00:37,976 --> 00:00:41,855 Se sabe o ramal desejado, favor digitá-lo. 6 00:00:49,070 --> 00:00:51,781 -Banco Nacional, Alexis falando. -Oi, querida. Sou eu. 7 00:00:51,865 --> 00:00:53,199 Oi. O que foi? 8 00:00:53,283 --> 00:00:55,451 Nada. Senti tédio. Quis ouvir sua voz. 9 00:00:55,535 --> 00:00:57,620 -Patrick, estou ocupada. -Tá. Desculpe. 10 00:00:57,704 --> 00:00:59,080 Espere. Achou meu brinco? 11 00:00:59,163 --> 00:01:00,623 Merda, o brinco. 12 00:01:00,707 --> 00:01:02,458 Sabia que tinha pedido algo. Desculpe. 13 00:01:02,542 --> 00:01:04,126 -Pode procurá-lo? -Claro. 14 00:01:04,209 --> 00:01:06,045 O que quer jantar? Vou ao mercado. 15 00:01:06,129 --> 00:01:09,549 Pensei em aspargo, cogumelos, molho de marisco. 16 00:01:09,632 --> 00:01:11,009 Legal, mas não sei… 17 00:01:11,092 --> 00:01:13,303 Qualquer coisa, menos quentinha. 18 00:01:14,679 --> 00:01:15,680 Que estranho. 19 00:01:15,763 --> 00:01:16,764 O quê? 20 00:01:16,848 --> 00:01:20,727 Um tal de "Pedro, o vizinho" está ligando. 21 00:01:21,895 --> 00:01:22,937 Quem? 22 00:01:23,438 --> 00:01:25,940 Espere. É nosso vizinho. 23 00:01:26,524 --> 00:01:27,567 É? 24 00:01:27,650 --> 00:01:29,903 O chileno do ano passado. 25 00:01:31,070 --> 00:01:32,614 Não me lembro, mas beleza. 26 00:01:32,697 --> 00:01:34,240 Não atenda. 27 00:01:35,116 --> 00:01:36,242 -Por quê? -Não sei, 28 00:01:36,326 --> 00:01:38,244 deve querer algo de você. 29 00:01:38,328 --> 00:01:39,621 Fiquei curioso. Vejamos. 30 00:01:39,704 --> 00:01:40,705 Não. Pat... 31 00:01:40,788 --> 00:01:42,582 -Alô? -É o Patrick? 32 00:01:43,166 --> 00:01:44,250 Sim. 33 00:01:44,334 --> 00:01:46,628 É o Pedro, o vizinho. 34 00:01:47,212 --> 00:01:50,256 Deu seu telefone naquele almoço, ano passado. Lembra? 35 00:01:50,798 --> 00:01:52,300 Claro que sim. 36 00:01:52,383 --> 00:01:53,843 Nossa. Adoro aqueles... 37 00:01:53,927 --> 00:01:57,430 O nome é salsicha enrolada? 38 00:01:57,805 --> 00:01:59,474 Enroladinho de salsicha. 39 00:01:59,974 --> 00:02:01,517 Está em casa? Está ocupado? 40 00:02:01,601 --> 00:02:05,313 Sim, estou em casa. Só escrevendo. Por quê? 41 00:02:05,855 --> 00:02:07,774 Poderia me fazer um favor? 42 00:02:07,857 --> 00:02:10,235 Estou no carro indo para o aeroporto 43 00:02:10,318 --> 00:02:15,990 e estou achando que me esqueci de trancar a porta. 44 00:02:16,074 --> 00:02:18,159 Odeio essa sensação. Sei como é. 45 00:02:18,243 --> 00:02:20,078 Poderia ir lá dar uma olhada? 46 00:02:20,161 --> 00:02:21,412 Bem rapidinho? 47 00:02:21,496 --> 00:02:24,457 Eu iria, mas perderia o avião. 48 00:02:25,250 --> 00:02:27,752 -Ver se trancou a porta? -Se você puder. 49 00:02:29,212 --> 00:02:30,255 Sim, claro. Eu vou. 50 00:02:30,755 --> 00:02:32,215 Eu espero no telefone. 51 00:02:33,007 --> 00:02:35,134 Está bem. Estou indo. 52 00:02:37,095 --> 00:02:38,221 O mesmo romance? 53 00:02:38,721 --> 00:02:40,139 Desculpe, o que disse? 54 00:02:40,223 --> 00:02:42,267 Desculpe, falou estar escrevendo. 55 00:02:42,350 --> 00:02:44,310 É o romance do ano passado? 56 00:02:44,394 --> 00:02:46,771 Sim. Escrever é demorado. 57 00:02:47,814 --> 00:02:49,774 Tudo que é bom demora. 58 00:02:49,858 --> 00:02:54,487 Concordo. Atravessando a rua e... Merda. 59 00:02:54,988 --> 00:02:55,989 O que foi? 60 00:02:56,072 --> 00:02:58,700 Sua porta está aberta. 61 00:02:58,783 --> 00:02:59,784 Ai, não. 62 00:02:59,868 --> 00:03:01,119 Escancarada. 63 00:03:01,202 --> 00:03:02,203 Por la puta madre... 64 00:03:02,287 --> 00:03:04,163 Chamo a polícia ou... 65 00:03:04,247 --> 00:03:05,748 Sim. Não, talvez. 66 00:03:06,249 --> 00:03:09,794 Pode dar uma olhadinha 67 00:03:09,878 --> 00:03:11,296 pra ver se está tudo bem? 68 00:03:11,921 --> 00:03:13,214 Certo. 69 00:03:13,298 --> 00:03:16,050 Te agradezco. De verdade. 70 00:03:18,052 --> 00:03:20,096 De nada. Bem legal aqui, Pedro. 71 00:03:21,890 --> 00:03:24,267 Não tem ninguém aqui, então... 72 00:03:24,767 --> 00:03:27,478 -Pode ver no quarto? -Andar de cima? 73 00:03:27,979 --> 00:03:28,980 Sim. 74 00:03:30,315 --> 00:03:31,316 Claro. 75 00:03:39,032 --> 00:03:42,285 O quarto à esquerda, arrumadinho. 76 00:03:42,368 --> 00:03:44,370 O outro fica em frente. 77 00:03:44,871 --> 00:03:47,957 Já vi, e tudo parece bem aqui. 78 00:03:48,041 --> 00:03:49,250 Acho que estamos... 79 00:03:49,334 --> 00:03:52,503 Sinto muito ter de pedir pra você fazer isso, 80 00:03:52,587 --> 00:03:57,342 mas há coisas de valor numa bolsa no armário. 81 00:03:58,176 --> 00:03:59,719 Poderia olhar? 82 00:03:59,802 --> 00:04:02,680 É a única coisa que importa nessa casa. 83 00:04:03,848 --> 00:04:05,808 Quer que eu olhe no seu armário? 84 00:04:05,892 --> 00:04:06,893 Sim. 85 00:04:08,186 --> 00:04:09,187 Está bem. 86 00:04:13,399 --> 00:04:14,859 Tem uma bolsa. 87 00:04:14,943 --> 00:04:16,319 Gracias a Dios. 88 00:04:16,819 --> 00:04:18,487 Patrick, meu herói, porra. 89 00:04:18,987 --> 00:04:20,782 Posso pedir um último favor? 90 00:04:21,741 --> 00:04:22,742 Manda. 91 00:04:23,243 --> 00:04:26,746 Pode deixar essa bolsa na sua casa por algumas horas? 92 00:04:26,829 --> 00:04:29,207 Pegarão assim que possível. 93 00:04:30,750 --> 00:04:32,627 Essa foi por pouco. 94 00:04:32,710 --> 00:04:34,879 Que idiota. Eu devia ter trazido. 95 00:04:34,963 --> 00:04:38,383 Eu entendo. Desculpe. A gente mal se conhece. 96 00:04:38,466 --> 00:04:42,053 Minha mulher perguntará por que peguei sua bolsa. 97 00:04:42,136 --> 00:04:44,973 Sei lá, confia mesmo em mim? 98 00:04:45,390 --> 00:04:46,391 Não deveria? 99 00:04:46,474 --> 00:04:49,561 Não é que... Esqueça. 100 00:04:49,644 --> 00:04:51,855 Peguei a bolsa como pediu. 101 00:04:51,938 --> 00:04:53,565 Uau, que pesada. 102 00:04:54,148 --> 00:04:55,149 Pois é. 103 00:04:55,942 --> 00:04:58,152 Estou saindo agora. 104 00:04:58,236 --> 00:05:00,113 Obrigado, Patrick. 105 00:05:00,196 --> 00:05:03,867 Vou pedir que retirem e aviso depois, tá? 106 00:05:03,950 --> 00:05:06,452 Beleza. Vizinho é pra essas coisas, né? 107 00:05:06,536 --> 00:05:07,620 Verdade. 108 00:05:07,704 --> 00:05:10,081 Bueno. Muchas gracias. 109 00:05:15,003 --> 00:05:16,754 -Lexi. -O que ele queria? 110 00:05:16,838 --> 00:05:20,133 Em resumo, pediu pra pegar uma bolsa na casa dele. 111 00:05:20,925 --> 00:05:23,303 Quê? Quem pede isso? 112 00:05:23,386 --> 00:05:26,472 Ninguém pega bolsas de um estranho, é... 113 00:05:28,892 --> 00:05:30,977 Meu Deus. Não diga que a pegou. 114 00:05:31,978 --> 00:05:34,439 -Acho que sim. -Seu idiota. 115 00:05:34,939 --> 00:05:35,982 Espere aí. 116 00:05:36,065 --> 00:05:38,610 Sim, eu... Desculpe, mas tem hora que é idiota. 117 00:05:38,693 --> 00:05:40,445 -Oi. -O que tem na bolsa? 118 00:05:40,528 --> 00:05:42,947 Não vi o que tem dentro. É particular. 119 00:05:43,031 --> 00:05:46,034 E se for uma bomba? Drogas? Ele é latino-americano. 120 00:05:46,117 --> 00:05:47,368 Não... 121 00:05:48,620 --> 00:05:50,705 Tudo bem. Vou só dar uma olhadinha. 122 00:05:53,833 --> 00:05:58,296 Tem uma bolsa dentro da outra, com o logotipo do Banco Nacional. 123 00:05:58,379 --> 00:05:59,589 Como é que é? 124 00:05:59,672 --> 00:06:00,673 É o meu banco. 125 00:06:00,757 --> 00:06:03,718 Sim, mas vocês não vivem dando de presente? 126 00:06:03,801 --> 00:06:05,386 Acho que sim, mas... 127 00:06:05,470 --> 00:06:06,763 Puta merda. 128 00:06:06,846 --> 00:06:07,972 O que foi? 129 00:06:08,806 --> 00:06:09,807 Muito bem. 130 00:06:09,891 --> 00:06:13,019 É dinheiro, muito dinheiro. 131 00:06:13,519 --> 00:06:14,771 Está certo. 132 00:06:14,854 --> 00:06:17,190 São pilhas de notas de cem. 133 00:06:17,690 --> 00:06:20,318 Não quer dizer que seja um crime. 134 00:06:20,985 --> 00:06:22,570 Não para, só continua. 135 00:06:22,654 --> 00:06:25,114 Atrás deve ter o número de série. 136 00:06:25,198 --> 00:06:27,200 -Pode... -Sim, é... 137 00:06:27,700 --> 00:06:30,370 O número é 807624... 138 00:06:30,453 --> 00:06:31,454 Sim. 139 00:06:31,538 --> 00:06:33,748 ...920081. 140 00:06:34,707 --> 00:06:36,084 Vou checar no sistema 141 00:06:36,167 --> 00:06:39,128 e saber mais sobre ele. Já te ligo. 142 00:06:42,924 --> 00:06:43,925 Oi. 143 00:06:44,008 --> 00:06:46,344 Hola, Patricio. 144 00:06:47,095 --> 00:06:48,763 Não consegui ninguém. 145 00:06:49,264 --> 00:06:52,475 Vou remarcar o voo e pegar a bolsa. 146 00:06:52,559 --> 00:06:54,852 Chego aí daqui a pouco. 147 00:06:55,353 --> 00:06:58,606 Daqui a pouco? Sim. Ótimo. 148 00:06:59,858 --> 00:07:01,901 Patrick? Tudo bem? 149 00:07:01,985 --> 00:07:04,028 Claro que sim. Tudo bem. 150 00:07:05,780 --> 00:07:06,948 Certo, ótimo. 151 00:07:07,949 --> 00:07:09,033 Já nos vemos. 152 00:07:09,117 --> 00:07:10,535 Perfecto mundo. 153 00:07:10,618 --> 00:07:11,619 Tchau. 154 00:07:12,203 --> 00:07:13,037 Oi. 155 00:07:13,121 --> 00:07:15,540 Estou surtando. 156 00:07:15,623 --> 00:07:16,624 O que foi? 157 00:07:16,708 --> 00:07:19,669 Conferi no sistema e foi roubado, Patrick. 158 00:07:19,752 --> 00:07:22,046 É uma bolsa roubada de dinheiro. 159 00:07:22,130 --> 00:07:25,300 Não estou surpreso porque olhei pela janela e... 160 00:07:25,383 --> 00:07:28,386 a polícia está entrando na casa do Pedro agora mesmo. 161 00:07:28,469 --> 00:07:29,804 Está cheio de policiais. 162 00:07:29,888 --> 00:07:31,180 Ele sabia que vinham 163 00:07:31,264 --> 00:07:33,933 e te fez se livrar das provas, imbecil! 164 00:07:34,017 --> 00:07:35,810 Não devia ter pegado a bolsa. 165 00:07:35,894 --> 00:07:37,896 -Você acha? -O que faço agora? 166 00:07:37,979 --> 00:07:40,273 Queime o dinheiro agora mesmo. 167 00:07:41,357 --> 00:07:42,650 Queimar o dinheiro? 168 00:07:42,734 --> 00:07:43,985 Não é melhor informar? 169 00:07:44,068 --> 00:07:46,487 Informar? O que acha que vão pensar? 170 00:07:46,571 --> 00:07:48,364 A bolsa aparece na minha casa. 171 00:07:48,448 --> 00:07:50,909 Roubada do banco onde eu trabalho. 172 00:07:50,992 --> 00:07:53,786 Alguém com o meu cargo tem muita informação. 173 00:07:54,287 --> 00:07:57,707 -Você faz empréstimos a famílias. -Serei investigada. 174 00:07:57,790 --> 00:08:00,585 Destrua tudo. É a opção mais segura. 175 00:08:01,085 --> 00:08:03,838 Posso esperar a polícia sair e dar a grana pro cara? 176 00:08:03,922 --> 00:08:06,007 -Por que queimar... -Não. Será cúmplice. 177 00:08:06,090 --> 00:08:09,677 Escondeu grana da polícia e vai devolver ao criminoso? 178 00:08:09,761 --> 00:08:11,429 Ficou louco? 179 00:08:11,512 --> 00:08:14,182 Nunca vi tanta grana na vida e eu... 180 00:08:14,682 --> 00:08:17,602 -Quer que eu queime? Eu... -Sem prova não há crime. 181 00:08:18,269 --> 00:08:20,146 Queime na lareira. 182 00:08:20,230 --> 00:08:21,356 PEDRO: Não queime o dinheiro. 183 00:08:21,439 --> 00:08:22,524 Mas que... 184 00:08:22,607 --> 00:08:23,483 O quê? 185 00:08:23,566 --> 00:08:24,567 Desconfie da esposa. 186 00:08:24,651 --> 00:08:25,485 Quê? 187 00:08:25,568 --> 00:08:27,028 Ainda está aí? 188 00:08:27,111 --> 00:08:28,655 Desculpe. Chegou mensagem. 189 00:08:28,738 --> 00:08:31,866 -Desse Pedro? -Não, é da minha mãe. 190 00:08:33,409 --> 00:08:34,410 Sua mãe? 191 00:08:34,911 --> 00:08:36,579 Sim. Já te ligo. 192 00:08:36,663 --> 00:08:37,914 Não. Patrick, espere... 193 00:08:38,748 --> 00:08:39,748 Sim? 194 00:08:39,832 --> 00:08:41,751 Patrick. E aí? 195 00:08:41,834 --> 00:08:42,834 Mal, Pedro. 196 00:08:42,919 --> 00:08:44,546 Contou da bolsa pra sua mulher? 197 00:08:44,629 --> 00:08:45,630 Contei. 198 00:08:45,713 --> 00:08:48,841 Eu sei. Não te culpo. Só não faça o que ela disse. 199 00:08:50,760 --> 00:08:52,136 Como sabe o que... 200 00:08:52,220 --> 00:08:53,721 Vamos dizer que eu sei. 201 00:08:54,222 --> 00:08:57,308 Isso, e muitas outras coisas que estão pra acontecer. 202 00:08:57,392 --> 00:08:59,269 Escute, pode se sentar? 203 00:08:59,894 --> 00:09:01,521 Tenho uma confissão a fazer. 204 00:09:02,021 --> 00:09:03,022 Prefiro ficar em pé. 205 00:09:05,108 --> 00:09:07,193 Transo com sua mulher, Patrick. 206 00:09:09,487 --> 00:09:11,573 -Como é? -Não sinto nada por ela. 207 00:09:11,656 --> 00:09:12,991 Eu só a usei. 208 00:09:13,074 --> 00:09:15,618 Descobri o que queria do banco e acabou. 209 00:09:15,702 --> 00:09:20,707 Levei um ano planejando, mas tudo que é bom demora. 210 00:09:23,251 --> 00:09:26,296 -O que está falando? -Disse ontem que iria embora 211 00:09:26,379 --> 00:09:29,340 e ela não viria junto, quebrando um juramento falso. 212 00:09:29,424 --> 00:09:32,051 Ela ficou louca, sabe como ela é. 213 00:09:32,135 --> 00:09:33,928 -Quê? -Aí, hoje cedo, 214 00:09:34,012 --> 00:09:37,974 ela plantou o dinheiro no meu armário e ligou pra polícia. 215 00:09:39,517 --> 00:09:41,686 É uma piada? A história é essa? 216 00:09:41,769 --> 00:09:43,479 Sei lá. Tem graça? 217 00:09:43,563 --> 00:09:46,774 Não é verdade. Não pode ser. 218 00:09:46,858 --> 00:09:50,236 Eu devia saber que ela não se importava com a grana. 219 00:09:50,320 --> 00:09:53,448 Ela queria a aventura, estava desesperada por isso. 220 00:09:54,199 --> 00:09:55,533 Ora, vamos, Patrick. 221 00:09:56,034 --> 00:09:59,287 Vai dizer que não percebeu que ela andava mais feliz? 222 00:09:59,370 --> 00:10:00,705 -Empolgada? -Quê? 223 00:10:00,788 --> 00:10:01,998 Devia me agradecer. 224 00:10:02,081 --> 00:10:03,708 Muito obrigado. Pois é. 225 00:10:03,791 --> 00:10:06,002 Quando foi a última vez que a comeu? 226 00:10:06,085 --> 00:10:08,379 -Ei. -Uma foda de verdade? 227 00:10:08,463 --> 00:10:09,505 Ei, ei. 228 00:10:09,589 --> 00:10:11,674 -Não é da sua conta. -Eu sei: nunca. 229 00:10:11,758 --> 00:10:13,843 -Como é? Não. -Ela me contou isso. 230 00:10:14,761 --> 00:10:17,388 Sim, e a culpa não é sua. 231 00:10:18,014 --> 00:10:20,475 Patrick, ela é muito tensa. 232 00:10:20,558 --> 00:10:21,809 -Ai, meu Deus. -Certo? 233 00:10:21,893 --> 00:10:23,770 Isto não está acontecendo. 234 00:10:23,853 --> 00:10:25,146 Isto realmente... Eu... 235 00:10:25,230 --> 00:10:26,898 Escute com atenção. 236 00:10:26,981 --> 00:10:28,608 Farei uma proposta. 237 00:10:29,776 --> 00:10:31,861 -Está aí? -Estou queimando a grana. Ouviu? 238 00:10:31,945 --> 00:10:33,905 Fique com a metade. 239 00:10:35,657 --> 00:10:37,825 Verdade. Não envolva a polícia. 240 00:10:38,743 --> 00:10:40,870 São quase US$ 7 milhões. 241 00:10:40,954 --> 00:10:43,373 Era a parte dela, mas pode ficar pra você. 242 00:10:44,916 --> 00:10:48,127 Acha que troco minha vida por dinheiro? 243 00:10:48,211 --> 00:10:49,837 Sua vida é uma mentira. 244 00:10:50,463 --> 00:10:51,714 Sabe disso agora. 245 00:10:51,798 --> 00:10:54,842 Ela te odeia. E odeia seu livro, aliás. 246 00:10:55,677 --> 00:10:58,179 Pegue a grana. Mude pra América do Sul. 247 00:10:58,263 --> 00:11:02,308 Arrume o melhor quarto numa praia e termine seu livro. 248 00:11:03,142 --> 00:11:04,269 Torne-se melhor. 249 00:11:05,603 --> 00:11:07,063 Não vou deixar minha mulher. 250 00:11:07,146 --> 00:11:08,565 Ela ia te deixar. 251 00:11:08,648 --> 00:11:11,150 Aviso: ela vai te ligar agora. 252 00:11:12,110 --> 00:11:13,736 Sim. Olha ela aí. 253 00:11:13,820 --> 00:11:16,614 Não, você... Não, tá? Não. 254 00:11:17,115 --> 00:11:20,243 Vou queimar a grana. Não precisa vir. Tchau. 255 00:11:21,411 --> 00:11:23,246 Acabou. Você queimou? 256 00:11:24,205 --> 00:11:25,456 Patrick? 257 00:11:25,540 --> 00:11:26,541 Ainda não. 258 00:11:26,624 --> 00:11:27,792 Por quê? 259 00:11:27,876 --> 00:11:28,877 Porque... 260 00:11:30,169 --> 00:11:35,216 Pedro falou sobre vocês dois. 261 00:11:36,217 --> 00:11:39,095 O que foi exatamente que ele disse? 262 00:11:40,013 --> 00:11:42,932 -Meu bem? -Credo. É verdade. 263 00:11:43,016 --> 00:11:45,184 Nossa, vou vomitar. 264 00:11:47,228 --> 00:11:48,229 Querido? 265 00:11:49,564 --> 00:11:52,317 -Você e o argentino? -Não, ele é chileno. 266 00:11:52,400 --> 00:11:54,235 Tanto faz! Você transou com ele. 267 00:11:54,319 --> 00:11:57,363 Não! Eu não transei com ele, tá? 268 00:11:58,072 --> 00:11:59,616 -Não transou? -Não! 269 00:11:59,699 --> 00:12:01,576 O que aconteceu foi o seguinte: 270 00:12:01,659 --> 00:12:05,371 Tammy e eu topamos com o Pedro uma noite, voltando da caminhada, 271 00:12:05,455 --> 00:12:07,123 e ele foi tão gentil. 272 00:12:07,207 --> 00:12:09,334 Aí a Tam o convidou pra beber e... 273 00:12:09,417 --> 00:12:11,127 Na nossa casa? Onde eu estava? 274 00:12:11,211 --> 00:12:12,754 Na sua mãe. 275 00:12:12,837 --> 00:12:15,381 O Pedro fez pisco sours. 276 00:12:15,465 --> 00:12:17,425 Bebi demais. Tammy se foi, 277 00:12:17,508 --> 00:12:20,428 e ele começou a perguntar sobre o banco, 278 00:12:20,511 --> 00:12:22,847 carros-fortes, cronogramas. 279 00:12:22,931 --> 00:12:26,392 Você nunca perguntou do meu trabalho, então achei excitante 280 00:12:26,476 --> 00:12:29,646 ter um homem atraente curioso por mim. 281 00:12:30,146 --> 00:12:32,941 Eu e meu emprego idiota, aí... 282 00:12:33,441 --> 00:12:36,653 falei tudo que não deveria. E aí... 283 00:12:36,736 --> 00:12:38,238 e daí ele me beijou. 284 00:12:38,321 --> 00:12:41,157 Mas eu o afastei e foi só. Foi só isso! 285 00:12:42,575 --> 00:12:44,536 Não aconteceu mais nada? Jura? 286 00:12:44,619 --> 00:12:48,081 Não, eu juro. Ele me beijou, eu o afastei e ele foi pra casa. 287 00:12:48,581 --> 00:12:51,000 Jesus. Por que ele inventou aquilo? 288 00:12:51,084 --> 00:12:54,379 Ele quer te jogar contra mim, pra não queimar a grana. 289 00:12:54,462 --> 00:12:56,214 É o plano dele. 290 00:12:56,297 --> 00:12:57,549 PEDRO: É mentira dela. 291 00:12:57,632 --> 00:12:59,259 -Ah. -Quê? Patrick? 292 00:12:59,342 --> 00:13:00,343 E ela vai falar: 293 00:13:00,426 --> 00:13:01,302 É. 294 00:13:01,386 --> 00:13:02,595 Acredite em mim. 295 00:13:02,679 --> 00:13:07,350 Acredite em mim. Sou sua mulher, é a verdade. 296 00:13:07,433 --> 00:13:08,768 Que porra! 297 00:13:08,851 --> 00:13:09,852 O que foi? 298 00:13:13,064 --> 00:13:14,274 -Alô? -Ela está com você? 299 00:13:14,357 --> 00:13:15,692 Disse o que ela deve falar? 300 00:13:15,775 --> 00:13:18,027 -Ela não está comigo. -Como você sabe? 301 00:13:20,196 --> 00:13:22,866 -Não iria acreditar. -Experimente. 302 00:13:22,949 --> 00:13:25,785 Acredita que existe magia neste mundo, Patrick? 303 00:13:25,869 --> 00:13:26,870 Quê? Magia? 304 00:13:26,953 --> 00:13:31,082 Eventos sobrenaturais. Coisas inexplicáveis. 305 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 Não sei. Por que você... 306 00:13:33,418 --> 00:13:35,962 Algo assim me aconteceu um dia desses. 307 00:13:36,045 --> 00:13:38,131 Ligaram no meio da noite. 308 00:13:38,631 --> 00:13:41,134 Sabe quem era? Eu. 309 00:13:41,718 --> 00:13:42,719 Quê? 310 00:13:42,802 --> 00:13:45,346 Eu ligando do futuro. 311 00:13:46,014 --> 00:13:47,974 Ele ficou tão surpreso quanto eu, 312 00:13:48,474 --> 00:13:52,687 mas provou que era eu mesmo e só tentava checar a caixa postal, 313 00:13:52,770 --> 00:13:53,855 e eu atendi. 314 00:13:54,522 --> 00:13:57,233 Já entendi tudo. 315 00:13:57,317 --> 00:13:59,569 -Você é louco. -Também pensei assim. 316 00:13:59,652 --> 00:14:02,655 Disse que foi preso, que a sua mulher o traiu... a mim... 317 00:14:02,739 --> 00:14:05,074 Plantou a grana no armário e chamou a polícia. 318 00:14:05,158 --> 00:14:09,162 Ele contou da nossa conversa e do que ela te diria. 319 00:14:09,245 --> 00:14:13,249 Tudo que aconteceu até agora. 320 00:14:13,708 --> 00:14:16,377 Beleza. E o que acontece agora? 321 00:14:16,461 --> 00:14:18,254 Isso eu não sei. 322 00:14:18,338 --> 00:14:22,050 A ligação caiu e nunca mais soube de mim mesmo. 323 00:14:22,717 --> 00:14:26,346 Só sei que, desta vez, não serei preso. 324 00:14:26,846 --> 00:14:27,931 Por que não? 325 00:14:28,014 --> 00:14:30,850 Pequenos detalhes da história dele já mudaram. 326 00:14:30,934 --> 00:14:31,935 Tipo o quê? 327 00:14:32,018 --> 00:14:33,269 Você. 328 00:14:33,353 --> 00:14:34,479 -Eu? -É. 329 00:14:34,562 --> 00:14:38,733 Na história dele, você se junta à sua mulher e me entregam. 330 00:14:38,816 --> 00:14:41,653 Nós dois terminamos presos, eu numa cadeia física, 331 00:14:41,736 --> 00:14:43,696 você numa existência infeliz. 332 00:14:44,948 --> 00:14:49,077 Tenho a impressão que a história não acaba assim. 333 00:14:49,827 --> 00:14:50,828 Você acha? 334 00:14:51,371 --> 00:14:53,289 -Pedro? -Sim? 335 00:14:53,373 --> 00:14:54,707 Vai se foder. 336 00:14:55,708 --> 00:14:56,709 Sim? 337 00:14:56,793 --> 00:14:57,919 O que foi, Patrick? 338 00:14:58,002 --> 00:14:59,796 Primeiro desliga, depois não atende. 339 00:14:59,879 --> 00:15:02,090 -Estou pirando. -Desculpe. 340 00:15:02,173 --> 00:15:04,342 Sabe o que estou passando agora? 341 00:15:04,425 --> 00:15:05,802 Sei, e sinto muito. 342 00:15:05,885 --> 00:15:06,886 Estou indo pra casa. 343 00:15:06,970 --> 00:15:09,347 Queime a merda da grana antes de eu chegar. 344 00:15:09,430 --> 00:15:11,766 -Tive uma ideia melhor. -Qual? 345 00:15:11,849 --> 00:15:13,851 Faz tempo que a polícia foi embora, 346 00:15:13,935 --> 00:15:15,770 vou na casa do Pedro agora 347 00:15:15,853 --> 00:15:17,897 deixar a grana onde ela estava. 348 00:15:17,981 --> 00:15:19,440 E a gente chama a polícia. 349 00:15:19,524 --> 00:15:22,026 -Exato. -Enfim uma boa ideia. 350 00:15:22,110 --> 00:15:23,653 Valeu. Mais ou menos. 351 00:15:23,736 --> 00:15:27,031 Ande logo porque a polícia pode voltar a qualquer hora. 352 00:15:28,658 --> 00:15:30,743 Estou entrando na casa dele. 353 00:15:30,827 --> 00:15:32,579 Subindo a escada. 354 00:15:32,662 --> 00:15:33,663 Depressa! 355 00:15:33,746 --> 00:15:36,249 Estou no quarto. Abri o armário e... 356 00:15:37,417 --> 00:15:38,418 E? 357 00:15:38,501 --> 00:15:40,003 -Ah, -O que foi? 358 00:15:40,086 --> 00:15:41,087 Uau. 359 00:15:41,170 --> 00:15:44,716 Patrick, anda, seu idiota! Deixa aí e cai fora! 360 00:15:45,425 --> 00:15:47,427 Não gosto quando me chama assim. 361 00:15:47,510 --> 00:15:50,138 Não é hora de ser sensível, porra. 362 00:15:50,972 --> 00:15:52,807 -Patrick? -Você é uma pessoa má. 363 00:15:53,391 --> 00:15:54,559 -Quê? -Comigo. 364 00:15:55,184 --> 00:15:57,896 É tão horrível e mesquinha. 365 00:15:57,979 --> 00:16:00,607 Olha no que nos meteu, alguém tinha de ser assim. 366 00:16:00,690 --> 00:16:01,691 E o pior 367 00:16:01,774 --> 00:16:05,278 é que me fazia acreditar que eu merecia ser tratado assim, 368 00:16:05,361 --> 00:16:07,071 e me odeio por isso. 369 00:16:07,572 --> 00:16:09,324 Quando fica claro que não devia, 370 00:16:09,407 --> 00:16:14,287 me odeio ainda mais por ser tão fraco e dependente. 371 00:16:14,370 --> 00:16:16,998 Credo, por favor. Pare de bancar a vítima. 372 00:16:18,166 --> 00:16:20,793 Quer saber? Você tem toda a razão. 373 00:16:20,877 --> 00:16:22,420 Vou deixar de ser a vítima. 374 00:16:22,503 --> 00:16:24,672 -O que está fazendo? -Me tornando melhor. 375 00:16:24,756 --> 00:16:27,383 -Não, Patrick. -Achei seu brinco, aliás. 376 00:16:27,467 --> 00:16:31,095 No criado-mudo do Pedro, com lubrificante e camisinha extragrande. 377 00:16:31,179 --> 00:16:32,597 Patrick, posso explicar. 378 00:16:32,680 --> 00:16:35,850 Disse pro Pedro que nunca te fodi de verdade. 379 00:16:35,934 --> 00:16:38,269 -Posso explicar. Querido. -Prepare-se. 380 00:16:38,353 --> 00:16:39,854 É o que vou fazer com você. 381 00:16:39,938 --> 00:16:41,022 Patrick? 382 00:16:46,027 --> 00:16:48,321 Alô? Esta é a caixa postal do Patrick. 383 00:16:48,404 --> 00:16:52,075 Não posso atender, mas estou longe da minha vida. 384 00:16:52,158 --> 00:16:56,663 Acho que eu te ligaria, mas não vai rolar. 385 00:16:56,746 --> 00:16:57,830 Divirta-se. 386 00:16:58,623 --> 00:17:00,083 Patrick. 387 00:17:00,166 --> 00:17:01,376 Ah. 388 00:17:03,002 --> 00:17:06,464 Patrick. É o Pedro, o vizinho. 389 00:17:06,965 --> 00:17:08,966 Não devia ter ficado com a grana toda, 390 00:17:09,050 --> 00:17:11,052 mas mandou bem. 391 00:17:11,135 --> 00:17:14,347 É, mandou muito bem. 392 00:17:14,973 --> 00:17:15,974 Aproveite. 393 00:17:46,337 --> 00:17:48,798 Grand Copacabana, refeições no quarto. 394 00:17:48,882 --> 00:17:51,217 -Que tal a pressão, senhor? -Isso! Bem aí! 395 00:17:51,301 --> 00:17:54,512 -Assim? -Muito obrigado. Oi. 396 00:17:54,596 --> 00:17:55,889 O que vai pedir? 397 00:17:55,972 --> 00:17:57,056 Eu quero... 398 00:17:58,808 --> 00:18:01,519 Que tal um de cada? 399 00:18:31,049 --> 00:18:33,051 Legendas: Leandro Woyakoski