1 00:00:19,749 --> 00:00:24,546 Hovory 2 00:00:24,629 --> 00:00:27,882 JÁ, JÁ SÁM A DARLENE 3 00:00:27,966 --> 00:00:31,261 29. BŘEZNA SAN FRANCISCO 4 00:00:31,344 --> 00:00:35,557 5. ČERVNA HUNTSVILLE 5 00:00:37,475 --> 00:00:39,561 Policie, jak vám pomůžu? 6 00:00:39,644 --> 00:00:42,105 - No… - Ano? 7 00:00:42,188 --> 00:00:45,567 Zastřelil jsem ji. Volám, abych se přiznal. 8 00:00:45,650 --> 00:00:48,444 Když sem někoho pošlete, tak tady počkám. 9 00:00:49,028 --> 00:00:51,072 Dobře. Je ta osoba ještě naživu? 10 00:00:51,155 --> 00:00:52,156 Ne. 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,242 - Jste teď u ní? - Jo. 12 00:00:54,325 --> 00:00:58,746 Sedím na zemi a leží mi v klíně. 13 00:00:58,830 --> 00:01:00,999 Jste si jistý, že nedýchá? 14 00:01:01,499 --> 00:01:03,459 Střelil jsem ji do hlavy. Je mrtvá. 15 00:01:03,543 --> 00:01:05,503 Dobře. A vaše adresa? 16 00:01:05,587 --> 00:01:07,046 Byla to nehoda. 17 00:01:07,130 --> 00:01:09,966 Chtěl jsem ji jen vystrašit. Nechtěl jsem… 18 00:01:10,049 --> 00:01:12,051 Rozumím. Vaše adresa? 19 00:01:12,135 --> 00:01:17,140 Je to… Aluza Lane 1255. Je to její dům. 20 00:01:17,223 --> 00:01:18,683 Jste ještě ozbrojen? 21 00:01:18,766 --> 00:01:22,562 - Ano, mám brokovnici. - Dobře. Jak se jmenujete? 22 00:01:23,146 --> 00:01:25,607 Floyd. Floyd Nelson. 23 00:01:25,690 --> 00:01:30,278 Floyde, musím vás požádat, abyste tu brokovnici položil a vyndal z ní náboje. 24 00:01:30,862 --> 00:01:33,198 - Dobře. - Policisté jsou na cestě. 25 00:01:33,781 --> 00:01:35,575 Řeknete mi, co se stalo? 26 00:01:36,743 --> 00:01:38,828 Byl jsem doma. 27 00:01:38,912 --> 00:01:42,749 A ona mi zavolala a hned na mě vyjela. 28 00:01:42,832 --> 00:01:44,959 Začala říkat hromadu keců, 29 00:01:45,043 --> 00:01:48,713 že mi sbalila věci a že si mě už nechce vzít. 30 00:01:48,796 --> 00:01:50,798 To vás naštvalo. To chápu. 31 00:01:50,882 --> 00:01:54,552 Říkala, že se chystaly se sestrou odjet z města a… 32 00:01:56,054 --> 00:01:58,223 Já jsem ji nechtěl zabít. 33 00:01:58,306 --> 00:02:00,642 Klepal jsem u ní, ale nikdo se neozýval. 34 00:02:00,725 --> 00:02:04,604 Takže jsem z auta vytáhl tu brokovnici, abych ty dveře vystřelil. 35 00:02:04,687 --> 00:02:08,148 Já nevěděl, že stojí za nimi. 36 00:02:08,232 --> 00:02:10,318 To zní jako nešťastná náhoda. 37 00:02:10,401 --> 00:02:13,029 Nebyla. Jsem vinen, rozumíte mi? 38 00:02:13,655 --> 00:02:15,823 Rozumím, Floyde. 39 00:02:16,699 --> 00:02:20,370 - Jak se jmenujete vy? - Prosím? 40 00:02:20,870 --> 00:02:22,580 Jak se jmenujete, prosím? 41 00:02:22,997 --> 00:02:25,833 Potřebuju si promluvit s člověkem. 42 00:02:27,210 --> 00:02:28,920 Jmenuji se Ana. 43 00:02:29,420 --> 00:02:32,131 Ana. To je hezký jméno. 44 00:02:34,634 --> 00:02:36,844 Už jste tu zbraň vybil, pane? 45 00:02:37,929 --> 00:02:39,639 Pane? Jste tam? 46 00:02:40,306 --> 00:02:43,768 Ona… Ona mi právě teď volá. 47 00:02:43,851 --> 00:02:45,353 Cože? 48 00:02:45,436 --> 00:02:48,398 - Kdo? - Leží mi mrtvá v náručí. 49 00:02:50,441 --> 00:02:53,194 - Haló? - Sbalila jsem ti věci. 50 00:02:53,278 --> 00:02:54,612 Nechám je na verandě. 51 00:02:54,696 --> 00:02:58,908 Protože víš ty co? Už na to fakt nemám energii. 52 00:02:58,992 --> 00:03:02,120 Rozumíš mi? Nevezmu si tě. 53 00:03:02,203 --> 00:03:04,038 Se sestrou pojedeme pryč z města. 54 00:03:04,122 --> 00:03:06,583 A opovaž se sem jezdit a přemlouvat mě, 55 00:03:06,666 --> 00:03:10,295 protože jsem rozhodnutá. Nevezmu si tě a s Bernice odjedeme pryč. 56 00:03:12,297 --> 00:03:14,257 - S kým mluvím? - Cože? 57 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 Kdo je u telefonu? 58 00:03:17,051 --> 00:03:18,636 Debile! 59 00:03:18,720 --> 00:03:21,639 Jsi ožralej? Jasně, jak jinak. 60 00:03:22,807 --> 00:03:25,018 Darlene? To jsi ty? 61 00:03:25,101 --> 00:03:27,312 Co ti sakra je, Floyde? 62 00:03:28,646 --> 00:03:31,733 Nejsi ona. Nemůžeš být. Sbohem. 63 00:03:33,067 --> 00:03:36,404 - Pane Nelsone? - Já tomu nerozumím. 64 00:03:36,946 --> 00:03:40,867 Právě mi z jejího čísla volal někdo, kdo zněl přesně jako ona. 65 00:03:40,950 --> 00:03:44,454 Řekla mi přesně to, co mi řekla ona před pár minutama! 66 00:03:45,371 --> 00:03:47,749 Někdo jí mohl vzít telefon. 67 00:03:49,500 --> 00:03:51,294 - Do háje. - Pane? 68 00:03:51,377 --> 00:03:54,380 Její telefon je tady. Leží tu na zemi. 69 00:03:54,464 --> 00:03:57,759 - Právě se na něho dívám. - Asi tomu nerozumím. 70 00:03:57,842 --> 00:03:59,344 Co se to děje? 71 00:03:59,844 --> 00:04:02,430 Pane, myslím, že jste utrpěl šok. 72 00:04:02,513 --> 00:04:06,601 Zachovejte chladnou hlavu a uklidněte se. Rozumíte mi? 73 00:04:07,060 --> 00:04:10,647 Policisté už k vám jedou. Vybil jste tu zbraň? 74 00:04:11,814 --> 00:04:12,941 Pane? 75 00:04:13,024 --> 00:04:14,859 Tys můj hovor přidržel? 76 00:04:15,818 --> 00:04:16,860 Darlene? 77 00:04:16,944 --> 00:04:19,112 Vím, že to nechceš slyšet, 78 00:04:19,197 --> 00:04:21,658 ale budeš muset. Končím s tebou, jasný? 79 00:04:21,741 --> 00:04:25,662 Je s náma konec. Tentokrát to myslím vážně. 80 00:04:25,745 --> 00:04:28,748 Na pohřeb mýho táty jsi přišel ožralej. 81 00:04:28,831 --> 00:04:31,251 A odmítáš s tím něco dělat a já už… 82 00:04:31,334 --> 00:04:34,921 - Už s tebou být nemůžu. - To ne… 83 00:04:35,004 --> 00:04:37,131 Bože. 84 00:04:37,799 --> 00:04:40,843 - Bože, co se to děje? - Zůstaňte na lince 85 00:04:40,927 --> 00:04:43,638 - se mnou. Floyde? - Jo. 86 00:04:44,347 --> 00:04:47,267 Je ta žena, kterou jste zastřelil, určitě vaše snoubenka? 87 00:04:48,476 --> 00:04:50,019 - Co? - Říkal jste, 88 00:04:50,103 --> 00:04:53,815 že jste ji přes dveře střelil do hlavy brokovnicí. 89 00:04:53,898 --> 00:04:56,401 Předpokládám, že je zohavená. 90 00:04:56,484 --> 00:04:59,737 Připadá mi, že jste zastřelil jinou dívku. 91 00:05:00,572 --> 00:05:04,033 Je na jejím těle něco, co byste mohl identifikovat? 92 00:05:04,117 --> 00:05:07,954 - Třeba znamínko? - Všude je krev. 93 00:05:08,037 --> 00:05:12,083 - Nepoznám, jestli to je ona. - Vaše snoubenka má zásnubní prsten, ne? 94 00:05:12,166 --> 00:05:14,794 - Ano. - A má ho tahle žena? 95 00:05:17,130 --> 00:05:19,340 Bože můj. Ne. 96 00:05:19,424 --> 00:05:22,010 Tahle ženská žádnej prsten nemá. 97 00:05:22,093 --> 00:05:25,013 Říkala, že odjede se svojí sestrou z města. 98 00:05:25,096 --> 00:05:26,639 Nemůže to být ona? 99 00:05:27,557 --> 00:05:28,766 Bernice? 100 00:05:28,850 --> 00:05:31,227 Nejsou si Darlene a Bernice podobné? 101 00:05:32,312 --> 00:05:33,813 A do prdele. 102 00:05:33,897 --> 00:05:37,025 Sakra. Já zastřelil Bernice. Zastřelil jsem její sestru. 103 00:05:37,108 --> 00:05:40,778 No, jestli jste mluvil s Darlene po telefonu, tak asi ano. 104 00:05:40,862 --> 00:05:43,865 Kristepane. 105 00:05:45,033 --> 00:05:48,203 To je Darlene. Zase mi volá. Musím jí to vysvětlit. 106 00:05:48,286 --> 00:05:50,121 Nedělejte to, prosím. Zůst… 107 00:05:51,372 --> 00:05:52,582 Floyde? 108 00:05:54,792 --> 00:05:56,502 To jsi fakt ty? 109 00:05:58,296 --> 00:05:59,881 Ty brečíš? 110 00:06:00,548 --> 00:06:03,384 Děláš si srandu, že? Takže teď ti na tom záleží, jo? 111 00:06:03,468 --> 00:06:05,220 Žiješ, Darlene. 112 00:06:06,095 --> 00:06:10,433 Netušíš, co to pro mě znamená. Mám fakt radost. 113 00:06:10,516 --> 00:06:12,185 Ty jsi fakt debil. 114 00:06:12,268 --> 00:06:15,813 Už ti na to neskočím. Prostě ne. 115 00:06:15,897 --> 00:06:17,357 Zlato… 116 00:06:17,440 --> 00:06:20,652 Nevím, jak ti to říct, ale stalo se něco fakt špatnýho. 117 00:06:20,735 --> 00:06:21,861 Co? 118 00:06:21,945 --> 00:06:25,823 Berni… Tvoje sestra… 119 00:06:25,907 --> 00:06:30,703 - Asi jsem ji omylem zastřelil. - To je ale blbej vtip. 120 00:06:30,787 --> 00:06:32,997 - O čem to mluvíš? - Promiň. 121 00:06:33,081 --> 00:06:37,335 Jen jsem tě chtěl vystrašit. Střelil jsem do dveří. 122 00:06:37,418 --> 00:06:40,922 - Byl to jen varovnej výstřel. - Přestaň, Floyde! 123 00:06:41,005 --> 00:06:43,967 - Není to vtipný. - Já vím, že není. Promiň. 124 00:06:44,050 --> 00:06:46,469 - Já tě chtěl vystrašit. - Bernice! 125 00:06:46,553 --> 00:06:49,138 Co je? Co se děje? 126 00:06:49,222 --> 00:06:51,766 - Bože. Nic. - Co je? 127 00:06:52,725 --> 00:06:58,314 Floyde, ty hajzle jeden! Bernice je tady. Byla nahoře. 128 00:06:58,398 --> 00:07:02,360 - Fakt, jo? - Jo. 129 00:07:02,443 --> 00:07:09,367 Takže nevím, co to má znamenat a co tím sleduješ, ale nedaří se ti to. 130 00:07:10,118 --> 00:07:12,745 Počkat. Kde teď jsi? 131 00:07:12,829 --> 00:07:16,833 Doma. Jsem na odchodu, takže sem nechoď. 132 00:07:16,916 --> 00:07:19,919 Slyšíš, co říkám? Nechoď sem. 133 00:07:20,003 --> 00:07:22,755 To není možný, protože jsem u tebe doma. 134 00:07:22,839 --> 00:07:24,549 Cože? 135 00:07:24,632 --> 00:07:27,260 Sundala sis ten prsten? Ten zásnubní? 136 00:07:27,343 --> 00:07:30,638 Jo, sundala a nevrátím ti ho. 137 00:07:30,722 --> 00:07:33,683 Prodám ho, abych dostala aspoň něco z toho, co mi dlužíš. 138 00:07:33,766 --> 00:07:35,351 A kam jsi ho dala? 139 00:07:35,852 --> 00:07:39,272 Do kapsy, ty debile. Kam jinam? 140 00:07:39,355 --> 00:07:40,899 Čau, Floyde. Nechoď sem. 141 00:07:40,982 --> 00:07:43,735 Ale já u tebe jsem! 142 00:07:48,698 --> 00:07:51,743 Floyde? 143 00:07:51,826 --> 00:07:56,414 Je někde se svojí sestrou, takže ta to taky není. 144 00:07:56,497 --> 00:07:58,958 Ay, Dios mío. 145 00:07:59,042 --> 00:08:01,502 - Bože. - Co děláte, Floyde? 146 00:08:01,586 --> 00:08:03,379 - Otáčím ji. - To ne. 147 00:08:03,463 --> 00:08:05,840 - Sahám jí do kapsy. - To nedělejte. 148 00:08:05,924 --> 00:08:08,426 Darlene řekla, že si ten prstýnek dala… 149 00:08:09,219 --> 00:08:11,262 Bože můj. 150 00:08:11,846 --> 00:08:14,307 Je v její kapse. Jak říkala. 151 00:08:14,891 --> 00:08:16,184 Darlene! 152 00:08:17,477 --> 00:08:21,689 Já ji fakt zabil. Zabil jsem svoje zlatíčko. 153 00:08:22,232 --> 00:08:26,236 Řekla, že si ten prsten sundala a dala si ho do kapsy. Našel jsem ho. 154 00:08:26,319 --> 00:08:30,907 Jak mi může volat a zároveň být mrtvá? 155 00:08:30,990 --> 00:08:34,035 - Co se to sakra děje? - Floyde? 156 00:08:34,118 --> 00:08:36,954 Asi vím co. 157 00:08:37,038 --> 00:08:38,705 - Co? - Poslouchejte. 158 00:08:38,790 --> 00:08:41,376 Podobné telefonáty už jsem zažila. 159 00:08:41,876 --> 00:08:43,086 Prosím? 160 00:08:43,169 --> 00:08:46,339 Během posledních dvou týdnů jsem divných hovorů měla spoustu. 161 00:08:46,422 --> 00:08:49,509 Různí lidé mi popisovali podobné věci jako vy. 162 00:08:49,592 --> 00:08:53,763 Prvně jsem myslela, že si to vymýšlí, ale teď už to nejde popírat. 163 00:08:53,846 --> 00:08:56,474 Ne, to fakt nejde. 164 00:08:56,558 --> 00:09:00,186 Myslím, že vám Darlene volá z minulosti. 165 00:09:00,270 --> 00:09:03,398 - Pár minut z minulosti. - Prosím? 166 00:09:03,481 --> 00:09:04,482 Říkám vám, 167 00:09:04,566 --> 00:09:07,652 toto operační středisko dostává hodně podobných telefonátů. 168 00:09:07,735 --> 00:09:09,988 Nedávají smysl. 169 00:09:10,864 --> 00:09:13,032 Je to zázrak. 170 00:09:13,116 --> 00:09:15,201 Jak to myslíte, zázrak? 171 00:09:15,285 --> 00:09:18,621 Jestli mi volá, tak ji přece můžu zachránit. 172 00:09:18,705 --> 00:09:23,877 Je možné, že vám Bůh dává druhou šanci. 173 00:09:26,254 --> 00:09:30,008 Děkuju vám, Ano, že mi věříte. 174 00:09:30,091 --> 00:09:32,635 Floyde, policisté tam budou co nevidět. 175 00:09:32,719 --> 00:09:34,721 Nemáte moc času. 176 00:09:34,804 --> 00:09:38,057 Já vím. Sbohem, Ano. A děkuju. 177 00:09:45,523 --> 00:09:48,193 Floyde? Jsi tam? 178 00:09:48,276 --> 00:09:52,280 - Omlouvám se, Darlene. - Cože? 179 00:09:52,363 --> 00:09:53,990 Omlouvám se. 180 00:09:55,408 --> 00:09:56,409 Ty jo. 181 00:09:57,702 --> 00:10:01,581 Myslím, že jsem ještě nikdy neslyšela, že bys to řekl. 182 00:10:01,664 --> 00:10:02,874 Já vím. 183 00:10:04,209 --> 00:10:05,752 Byl jsem sobec. 184 00:10:05,835 --> 00:10:09,005 Unikalo mi, co pro mě vlastně znamenáš. 185 00:10:09,839 --> 00:10:13,051 Floyde, to myslíš vážně? 186 00:10:13,134 --> 00:10:14,928 Hrál jsem si s tvýma citama. 187 00:10:15,011 --> 00:10:18,389 Dal jsem ti ten prsten, ale nebral jsem to vážně. 188 00:10:19,015 --> 00:10:20,600 Omlouvám se ti. 189 00:10:20,683 --> 00:10:25,021 Nikdy jsem si tě nezasloužil. Miluju tě, zlato. 190 00:10:25,605 --> 00:10:29,526 Miluju tě víc, než to umí ten můj vypatlanej mozek vysvětlit. 191 00:10:29,609 --> 00:10:32,111 Prostě mě občas hrozně štveš, no. 192 00:10:32,195 --> 00:10:33,905 Já vím, zlato. 193 00:10:33,988 --> 00:10:35,949 Musím ti říct ještě něco. 194 00:10:36,032 --> 00:10:38,952 - Tady huntsvillská policie. - Sakra. 195 00:10:39,035 --> 00:10:40,119 Už jsou tady. 196 00:10:40,203 --> 00:10:42,330 - Odhoďte zbraň! - Co je? 197 00:10:42,413 --> 00:10:44,207 - Co je? - Odhoďte brokovnici 198 00:10:44,290 --> 00:10:46,918 a vyjděte ven s rukama za hlavou. 199 00:10:47,001 --> 00:10:49,504 Dejte mi chvilku, jo? 200 00:10:49,587 --> 00:10:52,340 Slibuju, že budu spolupracovat. 201 00:10:52,423 --> 00:10:55,552 Co se to tam proboha děje? 202 00:10:56,094 --> 00:10:58,221 Moment, teď jsi přijel. 203 00:10:58,304 --> 00:10:59,305 Cože? 204 00:10:59,389 --> 00:11:01,432 Právě jsi přijel autem. 205 00:11:01,516 --> 00:11:03,351 - Sakra. - Vypadáš špatně. 206 00:11:03,434 --> 00:11:07,188 Darlene, nesmíš jít ke vchodovým dveřím. 207 00:11:07,272 --> 00:11:08,857 Cože? Proč? 208 00:11:08,940 --> 00:11:12,569 Protože jsem na sračky a udělám něco hloupýho. 209 00:11:12,652 --> 00:11:14,445 Já ti nerozumím. 210 00:11:14,529 --> 00:11:16,906 To nejsem doopravdy já. 211 00:11:16,990 --> 00:11:19,701 - Teda jsem, ale… - Otevři, Darlene. 212 00:11:19,784 --> 00:11:21,578 - Slyšíš? - Sakra. 213 00:11:21,661 --> 00:11:24,080 Neotevírej, Darlene. 214 00:11:24,163 --> 00:11:27,458 - No tak. Pusť mě dovnitř. - Co se to děje? 215 00:11:27,542 --> 00:11:30,169 Jak můžeš být venku a zároveň se mnou mluvit? 216 00:11:30,253 --> 00:11:31,921 - Otevři! - Kdo je to? 217 00:11:32,005 --> 00:11:35,133 Darlene, neotevírej. Věř mi. 218 00:11:35,216 --> 00:11:37,802 Já vím, že jsi doma. 219 00:11:37,886 --> 00:11:39,637 Vím, že tam jsi! 220 00:11:39,721 --> 00:11:41,639 Dobře, věřím ti. 221 00:11:41,723 --> 00:11:43,766 - Co mám dělat? - Máš tam sestru? 222 00:11:43,850 --> 00:11:46,102 Pane Nelsone? Poslední varování. 223 00:11:46,185 --> 00:11:48,396 Jo, Bernice je tu. 224 00:11:48,479 --> 00:11:51,024 Budeme nuceni jít za vámi. 225 00:11:51,107 --> 00:11:55,653 Chceš si hrát, jo? Tak si teda jdeme hrát, Darlene. 226 00:11:55,737 --> 00:11:58,072 Ale ne, už se to děje. Vyjdi zadním vchodem. 227 00:11:58,156 --> 00:11:59,908 Nastup do auta a odjeď. 228 00:12:00,825 --> 00:12:02,327 Proč? Nerozumím tomu. 229 00:12:02,410 --> 00:12:05,330 Musíš ode mě jet co nejdál. Rozumíš? 230 00:12:05,413 --> 00:12:09,876 Jsem zlej. Jsem špatnej. Potřebuju pomoc. 231 00:12:09,959 --> 00:12:12,170 Odjeď a druhou šanci už mi nedávej. 232 00:12:12,253 --> 00:12:14,464 - Slibuješ? - Proč ti to mám slíbit? 233 00:12:14,547 --> 00:12:16,299 - Nechápu to. - Prosím. 234 00:12:16,382 --> 00:12:18,760 - Musíš to slíbit. - Pane Nelsone. 235 00:12:18,843 --> 00:12:21,888 - Prosím. - Dobře. 236 00:12:22,722 --> 00:12:23,556 Slibuju. 237 00:12:23,640 --> 00:12:25,767 Odhoďte zbraň a vyjděte! 238 00:12:25,850 --> 00:12:27,060 Zlato? 239 00:12:27,143 --> 00:12:28,937 Darlene? 240 00:12:29,020 --> 00:12:32,607 Odpověz mi! Řekni mi, že jsi v pořádku, zlato! 241 00:12:33,441 --> 00:12:35,777 Jsem v pořádku. 242 00:12:35,860 --> 00:12:38,905 Jdeme zadem. Nastupujeme do auta. 243 00:12:38,988 --> 00:12:40,490 Díky Bohu. 244 00:12:40,573 --> 00:12:43,159 Slibuju, že tě opustím, ale nevím, proč to dělám. 245 00:12:43,243 --> 00:12:45,328 Prostě odjeď a už se nevracej. 246 00:12:47,288 --> 00:12:48,790 - Hej! - Ale ne. 247 00:12:48,873 --> 00:12:51,876 Kam si myslíš, že jedeš, Darlene? Vrať se! 248 00:12:52,460 --> 00:12:54,963 - Darlene? - Vrať se! 249 00:12:57,590 --> 00:12:58,591 Darlene? 250 00:13:00,093 --> 00:13:01,469 Dobrý. 251 00:13:01,553 --> 00:13:03,805 Jsme obě v pořádku. 252 00:13:04,889 --> 00:13:06,766 Jsi fakt zasranej debil, Floyde! 253 00:13:07,642 --> 00:13:10,520 Promiň, zlato, ne ty. Ten druhej ty. Je to fakt debil. 254 00:13:10,603 --> 00:13:11,813 Já vím. 255 00:13:11,896 --> 00:13:15,483 Ten druhej… Jsem to pořád já, ale jo. Je ten zlej. 256 00:13:16,234 --> 00:13:18,111 - Díky za pomoc. - Jasně. 257 00:13:18,194 --> 00:13:19,237 Ani hnout! 258 00:13:19,320 --> 00:13:21,072 Odjíždíš. Jsi v bezpečí. 259 00:13:23,241 --> 00:13:24,242 Floyde? 260 00:13:25,034 --> 00:13:26,244 Floyde, zlato? 261 00:13:28,121 --> 00:13:30,415 Dobrý, sejmuli jsme ho. 262 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 Miluju tě, zlato. 263 00:13:34,502 --> 00:13:36,212 Miluju tě. 264 00:13:38,590 --> 00:13:40,258 Já tebe taky, Floyde. 265 00:13:41,467 --> 00:13:43,011 Ty kreténe. 266 00:14:42,153 --> 00:14:44,155 Překlad titulků: Karel Himmer