1 00:00:25,296 --> 00:00:27,090 ICH, BEIDE UND DARLENE 2 00:00:28,591 --> 00:00:29,926 29. MÄRZ SAN FRANCISCO 3 00:00:32,427 --> 00:00:34,556 5. JUNI HUNTSVILLE 4 00:00:37,433 --> 00:00:39,477 Notrufzentrale, was ist Ihr Notfall? 5 00:00:39,644 --> 00:00:42,188 Ich... - Ja? 6 00:00:42,355 --> 00:00:45,567 Ich hab sie erschossen. Ich rufe Sie an, um mich zu stellen. 7 00:00:45,733 --> 00:00:48,820 Sie können jemanden herschicken, ich warte. 8 00:00:48,987 --> 00:00:52,115 Okay. Ist die Person noch am Leben? - Nein. 9 00:00:52,282 --> 00:00:54,200 Sind Sie jetzt bei ihr? - Ja. 10 00:00:54,367 --> 00:00:58,746 Ich sitze hier auf dem Boden, und sie liegt auf meinem Schoß. 11 00:00:58,913 --> 00:01:01,457 Atmet sie sicher nicht mehr? 12 00:01:01,624 --> 00:01:04,251 Hab ihr Gesicht getroffen. Sie ist tot. - Okay. 13 00:01:04,418 --> 00:01:07,005 Wo sind Sie? - Es war ein Unfall. 14 00:01:07,171 --> 00:01:09,799 Ich wollte ihr nur Angst machen. Ich wollte sie nie... 15 00:01:09,966 --> 00:01:12,135 Ich verstehe. Wie lautet die Adresse? 16 00:01:12,302 --> 00:01:17,098 Okay, also, 1255 Aluza Lane. Es ist ihr Haus. 17 00:01:17,265 --> 00:01:18,725 Sind Sie noch bewaffnet? 18 00:01:18,892 --> 00:01:22,645 Ja, mit einer Schrotflinte. - Okay. Wie heißen Sie? 19 00:01:23,146 --> 00:01:25,565 Floyd. Floyd Nelson. 20 00:01:25,732 --> 00:01:28,526 Floyd, ich möchte, dass Sie die Waffe entladen 21 00:01:28,693 --> 00:01:30,320 und auf den Boden legen, ja? 22 00:01:30,820 --> 00:01:33,448 Gut. - Eine Einheit ist auf dem Weg. 23 00:01:33,907 --> 00:01:35,992 Können Sie mir sagen, was passiert ist? 24 00:01:36,659 --> 00:01:38,745 Ich war zuhause. 25 00:01:38,912 --> 00:01:42,665 Sie rief mich an und hat gleich losgewütet. 26 00:01:42,832 --> 00:01:44,876 Hat mir Dinge an den Kopf geknallt, 27 00:01:45,043 --> 00:01:48,671 dass sie meine Sachen gepackt hat und mich nicht mehr heiraten will. 28 00:01:48,838 --> 00:01:50,798 Das hat Sie aufgeregt. Versteh ich. 29 00:01:50,965 --> 00:01:55,011 Sie meinte, sie würde die Stadt mit ihrer Schwester verlassen. Und ich... 30 00:01:56,054 --> 00:01:58,181 Ich wollte sie nicht umbringen. 31 00:01:58,348 --> 00:02:00,683 Ich hab geklopft, aber sie hat nicht reagiert. 32 00:02:00,850 --> 00:02:04,938 Also hab die Flinte genommen, und hab versucht die Tür aufzusprengen. 33 00:02:05,939 --> 00:02:08,232 Ich wusste nicht, dass sie dahinter stand. 34 00:02:08,398 --> 00:02:10,360 Hört sich wie ein Unfall an. 35 00:02:10,527 --> 00:02:13,279 Es war kein Unfall. Ich bin schuld, verstehen Sie? 36 00:02:13,780 --> 00:02:15,073 Das tu ich, Floyd. 37 00:02:18,284 --> 00:02:20,662 Wie heißen Sie? - Wie bitte? 38 00:02:20,828 --> 00:02:22,830 Wie lautet Ihr Name, bitte? 39 00:02:22,997 --> 00:02:26,167 Ich brauch jetzt wirklich jemanden zum Reden. 40 00:02:27,293 --> 00:02:29,337 Ich heiße Ana. 41 00:02:29,504 --> 00:02:32,423 Ana. Das ist ein schöner Name. 42 00:02:34,884 --> 00:02:37,262 Haben Sie die Waffe schon entladen? 43 00:02:37,929 --> 00:02:40,306 Sind Sie noch dran? 44 00:02:40,473 --> 00:02:43,935 Sie ruft... Sie ruft mich gerade an. 45 00:02:44,102 --> 00:02:45,103 Wie...? 46 00:02:45,645 --> 00:02:48,815 Wer? - Sie liegt leblos in meinen Armen. 47 00:02:50,400 --> 00:02:53,319 Hallo? - Ich hab all deine Sachen gepackt. 48 00:02:53,486 --> 00:02:54,779 Sie stehen auf der Veranda. 49 00:02:54,946 --> 00:02:58,825 Ich hab keinen Nerv für diesen ganzen Scheiß mehr. 50 00:02:58,992 --> 00:03:02,036 Hast du mich gehört? Ich werde dich nicht heiraten. 51 00:03:02,287 --> 00:03:04,038 Ich haue mit meiner Schwester ab. 52 00:03:04,205 --> 00:03:06,541 Komm bloß nicht her, um mich umzustimmen, 53 00:03:06,708 --> 00:03:10,503 das wird nichts, ich heirate dich nicht. Und ich gehe mit Bernice. 54 00:03:12,297 --> 00:03:14,257 Wer spricht da? - Was? 55 00:03:14,424 --> 00:03:18,553 Wer ist da? - Oh, du Arschloch! 56 00:03:18,803 --> 00:03:21,556 Bist du betrunken? Natürlich bist du das. 57 00:03:22,807 --> 00:03:24,893 Darlene? Bist du das? 58 00:03:25,059 --> 00:03:27,520 Was zum Teufel stimmt mit dir nicht? 59 00:03:28,938 --> 00:03:31,232 Das bist du nicht. Unmöglich. Tschüss. 60 00:03:33,401 --> 00:03:36,529 Mr. Nelson? - Ich verstehe das alles nicht. 61 00:03:37,071 --> 00:03:40,825 Jemand mit ihrer Stimme hat mich mit ihrer Nummer angerufen 62 00:03:40,992 --> 00:03:44,787 und mir das Gleiche gesagt, was sie mir vor ein paar Minuten gesagt hat. 63 00:03:45,330 --> 00:03:47,790 Vielleicht benutzt jemand ihr Telefon. 64 00:03:49,542 --> 00:03:51,294 Verdammt. - Sir? 65 00:03:51,461 --> 00:03:54,255 Ihr Telefon liegt hier, auf dem Boden. 66 00:03:54,422 --> 00:03:57,675 Ich seh's hier liegen. - Ich glaube, ich verstehe nicht. 67 00:03:57,842 --> 00:03:59,719 Wie kann das sein? 68 00:03:59,886 --> 00:04:02,263 Ich glaube, Sie stehen unter Schock, 69 00:04:02,430 --> 00:04:06,768 Sie müssen ruhig und vernünftig bleiben. Verstanden? 70 00:04:06,976 --> 00:04:10,855 Eine Einheit ist auf dem Weg. Ist Ihre Waffe entladen? 71 00:04:12,106 --> 00:04:12,941 Sir? 72 00:04:13,107 --> 00:04:15,193 Hast du gerade meinen Anruf gehalten? 73 00:04:15,818 --> 00:04:16,860 Darlene? 74 00:04:17,028 --> 00:04:18,737 Ich weiß, du willst das nicht hören, 75 00:04:18,905 --> 00:04:21,616 aber das wirst du. Es ist vorbei, okay? 76 00:04:21,783 --> 00:04:25,495 Ich hab das Ganze satt, uns satt, und diesmal meine ich es ernst. 77 00:04:25,662 --> 00:04:28,540 Du erscheinst betrunken zur Beerdigung meines Vaters. 78 00:04:28,706 --> 00:04:31,125 Und du lehnst jede Hilfe ab, und ich... 79 00:04:31,292 --> 00:04:34,712 Ich kann dich nicht mehr herumschleppen. - Nein, nein... 80 00:04:35,713 --> 00:04:37,257 Oh Gott! 81 00:04:37,799 --> 00:04:41,511 Himmel. Was passiert hier? - Sie bleiben jetzt mit mir am Telefon. 82 00:04:42,303 --> 00:04:43,888 Floyd? - Ja? 83 00:04:44,347 --> 00:04:47,559 Sind Sie sich sicher, dass die tote Frau Ihre Verlobte ist? 84 00:04:48,685 --> 00:04:50,144 Was? - Sie meinten, 85 00:04:50,311 --> 00:04:53,857 Sie haben ihr durch die Tür ins Gesicht geschossen. 86 00:04:54,023 --> 00:04:56,317 Nehmen wir an, sie ist entstellt, 87 00:04:56,568 --> 00:04:59,946 es hört sich so an, als hätten Sie eine andere Frau erschossen. 88 00:05:00,655 --> 00:05:03,867 Kann etwas an ihrem Körper sie identifizieren? 89 00:05:04,033 --> 00:05:07,370 Ein Leberfleck? Ein Muttermal? - Hier ist überall Blut. 90 00:05:08,079 --> 00:05:12,000 Ich weiß nicht, ob sie es ist! - Sie müsste einen Ring tragen, richtig? 91 00:05:12,584 --> 00:05:15,211 Ja. - Gut. Trägt sie einen? 92 00:05:17,213 --> 00:05:19,382 Oh mein Gott, nein. 93 00:05:19,549 --> 00:05:22,010 Diese Frau trägt keinen Ring. 94 00:05:22,176 --> 00:05:24,929 Sie meinte, sie verlässt mit ihrer Schwester die Stadt. 95 00:05:25,096 --> 00:05:26,931 Glauben Sie, dass sie es ist? 96 00:05:27,765 --> 00:05:28,808 Bernice? 97 00:05:28,975 --> 00:05:31,436 Sehen sich Darlene und Bernice ähnlich? 98 00:05:32,604 --> 00:05:33,938 Ach du Scheiße. 99 00:05:34,105 --> 00:05:37,192 Hab ich Bernice erschossen? Ich hab ihre Schwester getötet. 100 00:05:37,358 --> 00:05:41,154 Wenn Sie Darlene gesprochen haben, dann haben Sie das vielleicht. 101 00:05:42,530 --> 00:05:44,157 Um Gottes willen. 102 00:05:45,366 --> 00:05:48,328 Es ist Darlene. Sie ruft zurück. Ich muss es ihr sagen. 103 00:05:48,494 --> 00:05:50,830 Nein, bitte. Floyd, wechseln Sie nicht... 104 00:05:51,539 --> 00:05:52,790 Floyd? 105 00:05:54,876 --> 00:05:56,836 Bist du das wirklich? 106 00:05:58,379 --> 00:05:59,964 Weinst du? 107 00:06:00,715 --> 00:06:03,509 Ist das ein Witz? Spielst du jetzt den Besorgten? 108 00:06:03,676 --> 00:06:05,511 Du bist am Leben, Darlene. 109 00:06:06,304 --> 00:06:10,308 Du weißt nicht, was das für mich bedeutet, wie glücklich ich darüber bin. 110 00:06:10,475 --> 00:06:12,185 Du bist so ein Arsch. 111 00:06:12,352 --> 00:06:15,855 Ich falle darauf nicht mehr rein. Das wird nicht passieren. 112 00:06:16,022 --> 00:06:17,273 Baby. 113 00:06:17,524 --> 00:06:20,568 Wie soll ich's dir sagen... Es ist was Schlimmes passiert. 114 00:06:20,818 --> 00:06:21,986 Wie bitte? 115 00:06:23,613 --> 00:06:25,740 Deine... Berni... Deine Schwester... 116 00:06:25,990 --> 00:06:27,367 Ich hab sie vielleicht 117 00:06:27,534 --> 00:06:30,662 aus Versehen erschossen. - Das ist nicht witzig. 118 00:06:30,828 --> 00:06:32,997 Was erzählst du da? - Es tut mir leid. 119 00:06:33,164 --> 00:06:37,502 Ich wollte dir nur Angst machen und hab durch die Tür geschossen. 120 00:06:37,669 --> 00:06:40,964 Es war eine Art Warnschuss. - Hör auf. Hör damit auf. 121 00:06:41,130 --> 00:06:43,883 Das ist nicht lustig. - Ich weiß. Es tut mir leid. 122 00:06:44,050 --> 00:06:46,386 Ich wollte dich nur erschrecken. - Bernice! 123 00:06:46,928 --> 00:06:48,888 Was? Was ist los? 124 00:06:49,055 --> 00:06:51,975 Oh Gott. Nichts. 125 00:06:52,809 --> 00:06:56,020 Floyd, du Arsch! Bernice ist hier. 126 00:06:57,063 --> 00:06:58,231 Sie ist oben. 127 00:06:58,898 --> 00:07:02,402 Sie ist da? - Ja, ist sie. 128 00:07:02,569 --> 00:07:03,903 Was immer das ist, 129 00:07:04,070 --> 00:07:07,115 was immer du da veranstaltest, 130 00:07:07,282 --> 00:07:09,534 es funktioniert nicht. 131 00:07:10,326 --> 00:07:12,704 Warte. Wo bist du gerade? 132 00:07:12,871 --> 00:07:14,747 Zuhause. Ich wollte gerade los, 133 00:07:14,914 --> 00:07:16,875 es nützt also nichts herkommen. 134 00:07:17,041 --> 00:07:19,836 Verstehst du, was ich sage? Komm bloß nicht her. 135 00:07:20,086 --> 00:07:22,797 Das ist unmöglich, ich bin in deinem Haus. 136 00:07:22,964 --> 00:07:24,591 Was redest du da? 137 00:07:24,757 --> 00:07:27,343 Hast du deinen Verlobungsring abgenommen? 138 00:07:27,510 --> 00:07:30,680 Ja, hab ich, und den kriegst du auch nicht zurück. 139 00:07:30,847 --> 00:07:33,600 Ich werde ihn verhökern und mir mein Geld wiederholen. 140 00:07:33,766 --> 00:07:35,351 Wo ist der Ring? 141 00:07:35,977 --> 00:07:39,189 In meiner Tasche, du Arschloch. Wo sonst? 142 00:07:39,439 --> 00:07:43,651 Tschüss, Floyd. Komm nicht her. - Aber ich bin in deinem Haus! 143 00:07:48,823 --> 00:07:49,866 Floyd? 144 00:07:50,700 --> 00:07:51,534 Floyd? 145 00:07:51,993 --> 00:07:54,704 Sie ist irgendwo mit ihrer Schwester zusammen. 146 00:07:54,871 --> 00:07:57,749 Also ist das auch nicht ihr Körper. - Ay, Dios mío. 147 00:07:59,167 --> 00:08:01,461 Oh Gott. - Was tun Sie, Floyd? 148 00:08:01,628 --> 00:08:03,546 Ich drehe Sie um, - Nein. 149 00:08:03,713 --> 00:08:05,673 durchsuche ihre Tasche. - Lassen Sie's. 150 00:08:05,840 --> 00:08:08,509 Darlene hat mir gesagt, dass ihr Ring in... 151 00:08:09,385 --> 00:08:11,471 Oh mein Gott. 152 00:08:11,930 --> 00:08:14,724 Der Ring ist da, wie sie's gesagt hat. 153 00:08:14,974 --> 00:08:16,309 Darlene. 154 00:08:17,518 --> 00:08:21,898 Ich hab mein Baby umgebracht, ich hab's getan. 155 00:08:23,399 --> 00:08:26,653 Sie meinte, sie hätte ihn in ihre Tasche gesteckt, und da ist er. 156 00:08:26,819 --> 00:08:30,823 Wie kann sie mich anrufen und gleichzeitig tot in meinen Armen liegen? 157 00:08:31,074 --> 00:08:34,118 Was zur Hölle ist hier los? - Floyd? 158 00:08:34,285 --> 00:08:37,079 Ich... Ich glaube es zu wissen. 159 00:08:37,247 --> 00:08:38,623 Was? - Hören Sie mir zu. 160 00:08:38,790 --> 00:08:41,668 Ich nehme nicht zum ersten Mal so einen Anruf an. 161 00:08:41,834 --> 00:08:43,002 Wie das? 162 00:08:43,253 --> 00:08:46,297 Seit zwei Wochen erhalte ich viele seltsame Anrufe, 163 00:08:46,464 --> 00:08:49,425 mit verschiedenen Leuten, die solche Dinge beschreiben. 164 00:08:49,676 --> 00:08:51,469 Zuerst dachte ich, alles wär erfunden, 165 00:08:51,636 --> 00:08:53,680 jetzt kann ich's nicht mehr abstreiten. 166 00:08:53,846 --> 00:08:56,391 Oh Mann. Es geschieht wirklich. 167 00:08:56,641 --> 00:09:00,103 Irgendwie ruft Darlene Sie aus der Vergangenheit aus an, 168 00:09:00,353 --> 00:09:02,230 nur ein paar Minuten. 169 00:09:02,397 --> 00:09:03,273 Warten Sie, was? 170 00:09:03,565 --> 00:09:07,569 Ich sage Ihnen, die Notrufzentrale hier nimmt viele solcher Anrufe an. 171 00:09:07,819 --> 00:09:10,196 Anrufe, die keinen Sinn ergeben. 172 00:09:11,322 --> 00:09:12,991 Es ist ein Wunder. 173 00:09:13,157 --> 00:09:15,159 Was meinen Sie mit Wunder? 174 00:09:15,326 --> 00:09:18,538 Wenn sie anruft, heißt das, ich kann sie retten. 175 00:09:18,872 --> 00:09:20,748 Na ja, vielleicht 176 00:09:21,541 --> 00:09:24,085 gibt Gott Ihnen eine zweite Chance. 177 00:09:26,421 --> 00:09:29,924 Danke, Ana. Danke, dass Sie mir glauben. 178 00:09:30,174 --> 00:09:32,677 Floyd, die Einheit wird jede Minute eintreffen. 179 00:09:32,844 --> 00:09:34,679 Sie haben nicht viel Zeit. 180 00:09:34,846 --> 00:09:37,932 Ich weiß. Auf Wiedersehen, Ana. Und danke. 181 00:09:45,481 --> 00:09:48,193 Floyd? Bist du dran? 182 00:09:48,359 --> 00:09:50,320 Es tut mir leid, Darlene. 183 00:09:50,945 --> 00:09:54,199 Warte, wie war das? - Ich sagte, es tut mir leid. 184 00:09:55,533 --> 00:09:58,494 Wow. Ich, äh... 185 00:09:59,037 --> 00:10:01,706 Ich glaube, das hast du mir noch nie gesagt. 186 00:10:01,873 --> 00:10:02,957 Ich weiß. 187 00:10:04,334 --> 00:10:05,668 Ich war egoistisch 188 00:10:05,835 --> 00:10:09,214 und hab völlig vergessen, wie viel du mir eigentlich bedeutest. 189 00:10:09,923 --> 00:10:14,844 Floyd, meinst du das gerade ernst? - Ich hab mit deinen Gefühlen gespielt. 190 00:10:15,094 --> 00:10:18,681 Ich hab dir den Ring gegeben, aber mich nie wirklich reingehängt... 191 00:10:19,140 --> 00:10:20,516 Es tut mir leid. 192 00:10:20,683 --> 00:10:25,438 Ich hab dich nie wirklich verdient. Ich liebe dich, Baby. 193 00:10:25,688 --> 00:10:29,442 Ich liebe dich mehr, als es mein lahmes Gehirn je ausdrücken könnte. 194 00:10:29,692 --> 00:10:32,320 Manchmal regst du mich echt so auf, weißt du? 195 00:10:32,487 --> 00:10:34,030 Ich weiß, Baby. 196 00:10:34,197 --> 00:10:36,199 Ich muss dir noch was anderes sagen. 197 00:10:36,366 --> 00:10:38,910 Hier spricht die Polizei von Huntsville. - Mist. 198 00:10:39,077 --> 00:10:40,036 Sie sind schon da. 199 00:10:40,203 --> 00:10:42,330 Nehmen Sie die Waffe runter. - Was ist los? 200 00:10:42,497 --> 00:10:44,290 Was ist da los? - Waffe runter. 201 00:10:44,457 --> 00:10:46,793 Kommen Sie mit erhobenen Händen raus. 202 00:10:47,043 --> 00:10:49,420 Ich brauche nur eine Minute, okay? 203 00:10:49,587 --> 00:10:52,382 Dann komm ich raus, versprochen. 204 00:10:52,549 --> 00:10:55,510 Um Gottes Willen, was ist bei dir los? 205 00:10:57,011 --> 00:10:58,388 Oh, warte, da bist du. 206 00:10:58,555 --> 00:11:01,349 Was? - Dein Wagen parkt gerade draußen. 207 00:11:01,599 --> 00:11:03,184 Scheiße. - Siehst mitgenommen aus. 208 00:11:03,351 --> 00:11:06,980 Okay, Darlene, bleib von der Eingangstür weg. 209 00:11:07,146 --> 00:11:08,773 Was? Wieso? 210 00:11:09,023 --> 00:11:12,485 Weil ich total betrunken und dabei bin, etwas Dummes zu tun. 211 00:11:12,735 --> 00:11:14,362 Floyd, ich verstehe gar nichts. 212 00:11:14,779 --> 00:11:16,823 Das bin nicht wirklich ich, da draußen. 213 00:11:17,073 --> 00:11:19,826 Ich meine schon, aber... - Öffne die Tür, Darlene. 214 00:11:19,993 --> 00:11:21,578 Hörst du mich? - So ein Mist. 215 00:11:21,744 --> 00:11:24,122 Darlene, tu's nicht. Öffne sie nicht. 216 00:11:24,289 --> 00:11:27,375 Komm, Darlene. Lass mich rein. - Baby, was ist los? 217 00:11:27,625 --> 00:11:30,086 Wie kannst du da und gleichzeitig am Telefon sein? 218 00:11:30,336 --> 00:11:31,170 Öffne die Tür! 219 00:11:31,379 --> 00:11:32,213 Wer ist das? 220 00:11:32,463 --> 00:11:35,091 Darlene, hör zu. Glaub mir, lass die Tür zu. 221 00:11:35,258 --> 00:11:37,719 Darlene, ich weiß, dass du da bist. 222 00:11:37,969 --> 00:11:39,554 Ich weiß es! - Na gut. 223 00:11:39,804 --> 00:11:42,557 Gut, ich glaube dir. Was soll ich tun? 224 00:11:42,724 --> 00:11:46,019 Ist deine Schwester da? - Mr. Nelson? Das ist Ihre letzte Warnung. 225 00:11:46,185 --> 00:11:48,521 Ja. Ja, Bernice ist bei mir. 226 00:11:48,688 --> 00:11:50,899 Wir werden ins Haus eindringen müssen. 227 00:11:51,065 --> 00:11:55,570 Okay, du willst spielen? Dann lass uns spielen, Darlene! 228 00:11:55,820 --> 00:11:57,989 Oh nein. Jetzt passiert's. Geh von hinten raus, 229 00:11:58,239 --> 00:11:59,991 steig ins Auto und fahr los. 230 00:12:00,867 --> 00:12:05,163 Wieso? Ich versteh's nicht. - Du musst von mir weg. Verstehst du das? 231 00:12:05,330 --> 00:12:08,374 Ich bin nicht gut. Ich bin böse. 232 00:12:08,541 --> 00:12:09,834 und brauche Hilfe. 233 00:12:10,001 --> 00:12:12,295 Flieh und gib mir keine zweite Chance. 234 00:12:12,462 --> 00:12:14,339 Versprochen? - Warum soll ich das? 235 00:12:14,505 --> 00:12:16,341 Ich verstehe es nicht. - Bitte. 236 00:12:16,507 --> 00:12:18,676 Du musst es mir versprechen. - Mr. Nelson? 237 00:12:18,927 --> 00:12:22,096 Bitte. - Na gut, na gut. 238 00:12:22,805 --> 00:12:24,140 Ich verspreche es dir. 239 00:12:25,934 --> 00:12:26,976 Baby? 240 00:12:27,227 --> 00:12:28,436 Darlene? 241 00:12:28,978 --> 00:12:32,524 Antworte! Bitte sag mir, dass es dir gut geht! 242 00:12:33,483 --> 00:12:35,693 Mir geht's gut. Alles gut. 243 00:12:35,860 --> 00:12:38,821 Wir schleichen uns von hinten raus. Wir steigen ins Auto. 244 00:12:38,988 --> 00:12:40,406 Danke, mein Gott. 245 00:12:40,657 --> 00:12:43,284 Ich verspreche, ich verlasse dich. Aber warum? 246 00:12:43,451 --> 00:12:45,245 Fahr los und schau nicht zurück. 247 00:12:47,330 --> 00:12:48,623 Hey! - Oh nein. 248 00:12:48,790 --> 00:12:52,293 Wo glaubst du hinzufahren, Darlene? Komm zurück! 249 00:12:52,544 --> 00:12:54,879 Darlene? - Ich sagte, komm wieder her! 250 00:13:00,176 --> 00:13:01,469 Mir geht's gut. 251 00:13:01,636 --> 00:13:03,721 Alles gut, Floyd, uns geht's gut. 252 00:13:04,931 --> 00:13:07,058 Du bist so ein Arschloch, Floyd! 253 00:13:07,725 --> 00:13:10,520 Nicht du. Dein anderes Ich. Das richtige Arschloch. 254 00:13:10,687 --> 00:13:11,813 Ich weiß. Ich weiß. 255 00:13:11,980 --> 00:13:15,692 Der andere... Naja, eigentlich ich, aber ja. Der böse. 256 00:13:16,317 --> 00:13:18,820 Danke für deine Hilfe. - Okay. 257 00:13:18,987 --> 00:13:20,989 Fahr weit weg, du bist in Sicherheit. 258 00:13:23,324 --> 00:13:24,242 Floyd? 259 00:13:25,118 --> 00:13:26,160 Floyd, Baby? 260 00:13:28,413 --> 00:13:30,373 Okay, er liegt am Boden. 261 00:13:31,249 --> 00:13:33,543 Ich liebe dich, Baby. 262 00:13:34,586 --> 00:13:35,879 Ich liebe dich. 263 00:13:38,464 --> 00:13:40,133 Ich liebe dich auch, Floyd. 264 00:13:41,759 --> 00:13:43,011 Du Vollidiot... 265 00:14:39,317 --> 00:14:41,569 Untertitel: Charlotte Heinrich