1 00:00:19,749 --> 00:00:24,546 Hívások 2 00:00:24,629 --> 00:00:27,882 ÉN ÉS ÉN, MEG DARLENE 3 00:00:27,966 --> 00:00:31,261 MÁR. 29. 4 00:00:31,344 --> 00:00:35,557 JÚN. 5. 5 00:00:37,475 --> 00:00:39,561 Segélyhívó, miben segíthetek? 6 00:00:39,644 --> 00:00:42,105 - Én… - Igen? 7 00:00:42,188 --> 00:00:45,567 Lelőttem. Fel akarom adni magamat. 8 00:00:45,650 --> 00:00:48,444 Ha küldenek valakit, megvárom. 9 00:00:49,028 --> 00:00:51,072 A lelőtt személy életben van még? 10 00:00:51,155 --> 00:00:52,156 Nem. 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,242 - Ott van mellette? - Igen. 12 00:00:54,325 --> 00:00:58,746 A földön ülök, a karjaimban fogom. 13 00:00:58,830 --> 00:01:00,999 Biztos, hogy nem lélegzik? 14 00:01:01,499 --> 00:01:03,459 Arcon lőttem. Meghalt. 15 00:01:03,543 --> 00:01:05,503 Értem. Mi a címe, uram? 16 00:01:05,587 --> 00:01:07,046 Baleset volt. 17 00:01:07,130 --> 00:01:09,966 Csak rá akartam ijeszteni. Nem akartam… 18 00:01:10,049 --> 00:01:12,051 Értem. Mi a címe? 19 00:01:12,135 --> 00:01:17,140 Aluza Lane 1255. Az ő házában vagyok. 20 00:01:17,223 --> 00:01:18,683 Magánál van a fegyver? 21 00:01:18,766 --> 00:01:22,562 - Igen, egy puska. - Értem. Hogy hívják? 22 00:01:23,146 --> 00:01:25,607 Floyd. Floyd Nelson. 23 00:01:25,690 --> 00:01:28,651 Floyd, kérem, ürítse ki a puska tárát, 24 00:01:28,735 --> 00:01:30,278 és tegye le a földre! 25 00:01:30,862 --> 00:01:33,198 - Jó. - Úton vannak a rendőrök. 26 00:01:33,781 --> 00:01:35,575 Kérem, mondja el, mi történt! 27 00:01:36,743 --> 00:01:38,828 O… Otthon voltam épp. 28 00:01:38,912 --> 00:01:42,749 Felhívott, és egyből rákezdte. 29 00:01:42,832 --> 00:01:44,959 Hogy szakítani akar, 30 00:01:45,043 --> 00:01:48,713 meg összepakolta a cuccaimat, nem lesz a feleségem. 31 00:01:48,796 --> 00:01:50,798 Ez feldühítette. Értem. 32 00:01:50,882 --> 00:01:54,552 Azt mondta, elutazik a húgával. De én… 33 00:01:56,054 --> 00:01:58,223 N-Nem akartam megölni. 34 00:01:58,306 --> 00:02:00,642 Kopogtam, de nem engedett be. 35 00:02:00,725 --> 00:02:04,604 Fogtam a puskát a kocsimból, ki akartam lőni az ajtót. 36 00:02:04,687 --> 00:02:08,148 N… Nem tudtam, hogy ott áll. 37 00:02:08,232 --> 00:02:10,318 Úgy tűnik, baleset történt. 38 00:02:10,401 --> 00:02:13,029 Nem baleset volt. Bűnös vagyok, érti? 39 00:02:13,655 --> 00:02:15,823 Értem, Floyd. 40 00:02:16,699 --> 00:02:20,370 - Hogy hívják? - Tessék? 41 00:02:20,870 --> 00:02:22,580 Hogy hívják? Kérem! 42 00:02:22,997 --> 00:02:25,833 Most egy emberi lényre van szükségem. 43 00:02:27,210 --> 00:02:28,920 Ana vagyok. 44 00:02:29,420 --> 00:02:32,131 Ana. Szép neve van. 45 00:02:34,634 --> 00:02:36,844 Kiürítette már a tárat, uram? 46 00:02:37,929 --> 00:02:39,639 Uram? Ott van még? 47 00:02:40,306 --> 00:02:43,768 Most… Most hív. 48 00:02:43,851 --> 00:02:45,353 De hogyan? 49 00:02:45,436 --> 00:02:48,398 - Kicsoda? - A holttestét ölelem. 50 00:02:50,441 --> 00:02:53,194 - Halló? - Összeszedtem a cuccaidat. 51 00:02:53,278 --> 00:02:54,612 Kiteszem az ajtó elé. 52 00:02:54,696 --> 00:02:58,908 Tudod, miért? Mert már belefáradtam ebbe az egészbe. 53 00:02:58,992 --> 00:03:02,120 Érted, amit mondok? Nem leszek a feleséged. 54 00:03:02,203 --> 00:03:04,038 Elutazom a húgommal. 55 00:03:04,122 --> 00:03:06,583 Úgyhogy ne is próbálj idejönni, meg rábeszélni, 56 00:03:06,666 --> 00:03:08,668 mert eldöntöttem, hogy nem megyek hozzád! 57 00:03:08,751 --> 00:03:10,295 Elutazunk Bernice-szel. 58 00:03:12,297 --> 00:03:14,257 - Ki beszél? - Mi? 59 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 Ki beszél? 60 00:03:17,051 --> 00:03:18,636 Ó, te seggfej! 61 00:03:18,720 --> 00:03:21,639 Ittál? Hát persze, hogy ittál. 62 00:03:22,807 --> 00:03:25,018 Darlene? Te vagy az? 63 00:03:25,101 --> 00:03:27,312 Mi a fene bajod van, Floyd? 64 00:03:28,646 --> 00:03:31,733 Nem ő vagy. Az nem lehet. Szia. 65 00:03:33,067 --> 00:03:36,404 - Mr. Nelson? - Ezt… Ezt nem értem. 66 00:03:36,946 --> 00:03:40,867 Most hívott valaki, akinek ugyanolyan hangja volt, 67 00:03:40,950 --> 00:03:44,454 és pont ugyanazt mondta, amit az előbb is. 68 00:03:45,371 --> 00:03:47,749 Lehet, valaki más használja a telefonját. 69 00:03:49,500 --> 00:03:51,294 - A fenébe! - Uram? 70 00:03:51,377 --> 00:03:54,380 Itt van a telefonja. Itt. A földön. 71 00:03:54,464 --> 00:03:57,759 - Itt van előttem. - Uram, nem értem. 72 00:03:57,842 --> 00:03:59,344 Ez hogy lehet? 73 00:03:59,844 --> 00:04:02,430 Uram, lehet, sokkot kapott, 74 00:04:02,513 --> 00:04:06,601 de most nyugodtnak kell maradnia. Érti? 75 00:04:07,060 --> 00:04:10,647 A rendőrök már úton vannak. Kiürítette már a fegyver tárját? 76 00:04:11,814 --> 00:04:12,941 Uram? 77 00:04:13,024 --> 00:04:14,859 Most tartásra raktál? 78 00:04:15,818 --> 00:04:16,860 Darlene? 79 00:04:16,944 --> 00:04:19,112 Tudom, nem akarod ezt végighallgatni, 80 00:04:19,197 --> 00:04:21,658 de most muszáj lesz. Elegem van. 81 00:04:21,741 --> 00:04:25,662 Elegem van az egészből, komolyan mondom! 82 00:04:25,745 --> 00:04:28,748 Részegen jöttél apám temetésére. 83 00:04:28,831 --> 00:04:31,251 Nem akarsz segítséget, és már… 84 00:04:31,334 --> 00:04:34,921 - Nem tudok gondoskodni rólad. - Ne, ne, ne, ne… 85 00:04:35,004 --> 00:04:37,131 Ó, istenem! 86 00:04:37,799 --> 00:04:40,843 - Úristen! Mi folyik itt? - Uram, maradjon vonalban, 87 00:04:40,927 --> 00:04:43,638 - kérem! Floyd? - Igen? 88 00:04:44,347 --> 00:04:47,267 Biztos benne, hogy a menyasszonyát lőtte le? 89 00:04:48,476 --> 00:04:50,019 - Mi? - Azt mondta, 90 00:04:50,103 --> 00:04:53,815 az ajtón keresztül lőtte arcon, puskával. 91 00:04:53,898 --> 00:04:56,401 Gondolom, szétroncsolódott, 92 00:04:56,484 --> 00:04:59,737 szóval elképzelhető, hogy nem ő az. 93 00:05:00,572 --> 00:05:04,033 Be tudja azonosítani valami alapján? 94 00:05:04,117 --> 00:05:07,954 - Van szemölcse? Anyajegye? - Tiszta vér minden. 95 00:05:08,037 --> 00:05:12,083 - Nem tudom megállapítani. Nem megy! - A menyasszonya hordott gyűrűt? 96 00:05:12,166 --> 00:05:14,794 - Igen. - Jó, és most is rajta van? 97 00:05:17,130 --> 00:05:19,340 Jézusom, nincs! 98 00:05:19,424 --> 00:05:22,010 Ó, ezen a nőn nincs is gyűrű! 99 00:05:22,093 --> 00:05:25,013 Azt mondta, elutazik a húgával. 100 00:05:25,096 --> 00:05:26,639 Nem lehet, hogy a húga az? 101 00:05:27,557 --> 00:05:28,766 Bernice? 102 00:05:28,850 --> 00:05:31,227 Hasonlítanak egymásra? 103 00:05:32,312 --> 00:05:33,813 Ó, basszus! 104 00:05:33,897 --> 00:05:37,025 Ó, basszus! Lelőttem Bernice-t? Lelőttem a húgát. 105 00:05:37,108 --> 00:05:40,778 Hát, ha Darlene-nal beszélt az előbb, akkor lehet. 106 00:05:40,862 --> 00:05:43,865 Uramisten! 107 00:05:45,033 --> 00:05:48,203 Darlene az. Megint hív. Meg kell neki mondanom. 108 00:05:48,286 --> 00:05:50,121 Ne, kérem! Floyd, ne tegyen… 109 00:05:51,372 --> 00:05:52,582 Floyd? 110 00:05:54,792 --> 00:05:56,502 Tényleg te vagy az? 111 00:05:58,296 --> 00:05:59,881 Te most sírsz? 112 00:06:00,548 --> 00:06:03,384 Te most szórakozol velem? Hirtelen mégis fontos lettem? 113 00:06:03,468 --> 00:06:05,220 Te élsz, Darlene! 114 00:06:06,095 --> 00:06:10,433 Nem is tudod, milyen fontos ez nekem… Olyan boldog vagyok! 115 00:06:10,516 --> 00:06:12,185 Mekkora seggfej vagy! 116 00:06:12,268 --> 00:06:15,813 Ezt már nem veszem be! Nem én! 117 00:06:15,897 --> 00:06:17,357 Ó, drágám, 118 00:06:17,440 --> 00:06:20,652 nem tudom, hogy mondjam el, de valami nagyon rossz dolog történt. 119 00:06:20,735 --> 00:06:21,861 Micsoda? 120 00:06:21,945 --> 00:06:25,823 A… Berni… A húgod… 121 00:06:25,907 --> 00:06:27,367 é-én lehet, hogy… 122 00:06:27,450 --> 00:06:30,703 - véletlenül lelőttem. - Ez nem vicces! 123 00:06:30,787 --> 00:06:32,997 - Miről beszélsz? - Sajnálom! 124 00:06:33,081 --> 00:06:37,335 Rád akartam ijeszteni, ezért rálőttem az ajtóra. 125 00:06:37,418 --> 00:06:40,922 - Figyelmeztetésképp. - Elég! Floyd, elég! 126 00:06:41,005 --> 00:06:43,967 - Nem vicces. - Tudom, hogy nem az. Sajnálom! 127 00:06:44,050 --> 00:06:46,469 - Nem akartam! - Bernice! 128 00:06:46,553 --> 00:06:49,138 Mi az? Mi a baj? 129 00:06:49,222 --> 00:06:51,766 - Jézusom! Semmi. - Mi az? 130 00:06:52,725 --> 00:06:58,314 Floyd, te fasz! Bernice itt van. Az emeleten volt. 131 00:06:58,398 --> 00:07:02,360 - I… Igen? - Igen, bizony. 132 00:07:02,443 --> 00:07:03,820 Elképesztően beteges, 133 00:07:03,903 --> 00:07:09,367 amit most művelsz, de semmire sem mész vele! 134 00:07:10,118 --> 00:07:12,745 Mi… Várjunk! Hol vagy most? 135 00:07:12,829 --> 00:07:16,833 Otthon. Most indulunk, úgyhogy ne is gyere ide! 136 00:07:16,916 --> 00:07:19,919 Hallod, amit mondok? Ne gyere ide! 137 00:07:20,003 --> 00:07:22,755 Az nem lehet, mert most nálad vagyok. 138 00:07:22,839 --> 00:07:24,549 Miről beszélsz? 139 00:07:24,632 --> 00:07:27,260 Levetted a gyűrűdet? Az eljegyzési gyűrűt? 140 00:07:27,343 --> 00:07:30,638 Igen, levettem, de nem adom vissza! 141 00:07:30,722 --> 00:07:33,683 Beadom a zaciba, mert egy csomó pénzzel tartozol nekem! 142 00:07:33,766 --> 00:07:35,351 Hová tetted a gyűrűt? 143 00:07:35,852 --> 00:07:39,272 A zsebembe, te seggfej! Mégis hová? 144 00:07:39,355 --> 00:07:40,899 Szia, Floyd! Ne gyere ide! 145 00:07:40,982 --> 00:07:43,735 De most nálad vagyok! 146 00:07:48,698 --> 00:07:49,699 Floyd? 147 00:07:50,617 --> 00:07:51,743 Floyd? 148 00:07:51,826 --> 00:07:56,414 A húgával van valahol. Úgyhogy ő sem lehet. 149 00:07:56,497 --> 00:07:58,958 Ay, Dios mío. 150 00:07:59,042 --> 00:08:01,502 - Úristen! - Mit csinál, Floyd? 151 00:08:01,586 --> 00:08:03,379 - Elmozdítom. - Ne! 152 00:08:03,463 --> 00:08:05,840 - Megnézem a zsebét. - Kérem, ne! 153 00:08:05,924 --> 00:08:08,426 Darlene azt mondta, hogy a zsebébe tette… 154 00:08:09,219 --> 00:08:11,262 Úristen! 155 00:08:11,846 --> 00:08:14,307 A zsebében van a gyűrű, ahogy mondta. 156 00:08:14,891 --> 00:08:16,184 Darlene! 157 00:08:17,477 --> 00:08:21,689 Megöltem, a kurva életbe, megöltem a drágámat! Megöltem! 158 00:08:22,232 --> 00:08:25,151 Azt mondta, a zsebébe tette a gyűrűt, 159 00:08:25,235 --> 00:08:26,236 és tényleg ott volt. 160 00:08:26,319 --> 00:08:30,907 Hogy hívhat fel, miközben itt fekszik holtan? 161 00:08:30,990 --> 00:08:34,035 - Mi a fene folyik itt? - Floyd? 162 00:08:34,118 --> 00:08:36,954 Én… én lehet, hogy tudom. 163 00:08:37,038 --> 00:08:38,705 - Hogyan? - Figyeljen! 164 00:08:38,790 --> 00:08:41,376 Nem ez az első ilyen hívásom. 165 00:08:41,876 --> 00:08:43,086 Micsoda? Nem? 166 00:08:43,169 --> 00:08:46,339 Az utóbbi két hétben nagyon furcsa hívásaink voltak, 167 00:08:46,422 --> 00:08:49,509 minden hívó hasonló dolgokat írt le. 168 00:08:49,592 --> 00:08:51,678 Először azt hittem, csak kitalálták, 169 00:08:51,761 --> 00:08:53,763 de most már egyértelmű. 170 00:08:53,846 --> 00:08:56,474 Atyaég! Tényleg ez a valóság! 171 00:08:56,558 --> 00:09:00,186 Darlene valahogyan a múltból hívja önt. 172 00:09:00,270 --> 00:09:03,398 - Pár perccel ezelőttről. - Hogy mi? 173 00:09:03,481 --> 00:09:04,482 És mondom, 174 00:09:04,566 --> 00:09:07,652 nagyon sok ilyen hívás fut be a központba. 175 00:09:07,735 --> 00:09:09,988 Elképesztő dolgokról. 176 00:09:10,864 --> 00:09:13,032 Csoda történt! 177 00:09:13,116 --> 00:09:15,201 Hogy… Hogy érti ezt? 178 00:09:15,285 --> 00:09:18,621 Ha most hívogat, akkor még meg tudom menteni! 179 00:09:18,705 --> 00:09:23,877 Lehet, hogy Isten adott egy második esélyt önnek. 180 00:09:26,254 --> 00:09:30,008 Köszönöm, Ana! Ó, köszönöm, hogy hisz nekem! 181 00:09:30,091 --> 00:09:32,635 Floyd, a rendőrök mindjárt ott lesznek. 182 00:09:32,719 --> 00:09:34,721 Nincs sok ideje. 183 00:09:34,804 --> 00:09:38,057 Tudom. Isten önnel, Ana! És… És köszönöm. 184 00:09:45,523 --> 00:09:48,193 Floyd? Ott vagy még? 185 00:09:48,276 --> 00:09:52,280 - Sajnálom, Darlene! - Mit, miért? 186 00:09:52,363 --> 00:09:53,990 Sajnálom! 187 00:09:55,408 --> 00:09:56,409 Hú! 188 00:09:57,702 --> 00:10:01,581 Mé… Még sosem kértél bocsánatot tőlem. 189 00:10:01,664 --> 00:10:02,874 Tudom. 190 00:10:04,209 --> 00:10:05,752 Tudom, önző voltam, 191 00:10:05,835 --> 00:10:09,005 nem fogtam fel, hogy mennyire fontos vagy nekem. 192 00:10:09,839 --> 00:10:13,051 Floyd, most komolyan beszélsz? 193 00:10:13,134 --> 00:10:14,928 Az érzéseiddel játszottam. 194 00:10:15,011 --> 00:10:18,389 Eljegyeztelek, de nem akartam elkötelezni magam, és… 195 00:10:19,015 --> 00:10:20,600 Sajnálom! 196 00:10:20,683 --> 00:10:25,021 Nem… Sosem érdemeltelek meg. Szeretlek, drágám! 197 00:10:25,605 --> 00:10:29,526 Annyira szeretlek, csak egy igazi idióta vagyok! 198 00:10:29,609 --> 00:10:32,111 Annyira feldühítesz néha! 199 00:10:32,195 --> 00:10:33,905 Tudom. 200 00:10:33,988 --> 00:10:35,949 Valami mást is el kell mondanom. 201 00:10:36,032 --> 00:10:38,952 - Rendőrség! - Basszus! 202 00:10:39,035 --> 00:10:40,119 Itt vannak. 203 00:10:40,203 --> 00:10:42,330 - Tegye le a fegyvert! - Mi történik? 204 00:10:42,413 --> 00:10:44,207 - Mi történik? Mi… - Tegye le, 205 00:10:44,290 --> 00:10:46,918 és jöjjön ki, a kezét tegye a tarkójára! 206 00:10:47,001 --> 00:10:49,504 Cs-Csak kell még egy perc! 207 00:10:49,587 --> 00:10:52,340 És… És engedelmeskedni fogok. 208 00:10:52,423 --> 00:10:55,552 Floyd, mi a fészkes fene folyik ott? 209 00:10:56,094 --> 00:10:58,221 Ó, várj, itt vagy! 210 00:10:58,304 --> 00:10:59,305 Mi? 211 00:10:59,389 --> 00:11:01,432 Most értél a ház elé. 212 00:11:01,516 --> 00:11:03,351 - Basszus! - Nem nézel ki jól. 213 00:11:03,434 --> 00:11:07,188 Darlene, ne menj az ajtó közelébe! 214 00:11:07,272 --> 00:11:08,857 Mi? Miért? 215 00:11:08,940 --> 00:11:12,569 Mert teljesen részeg vagyok, és valami hülyeséget fogok csinálni. 216 00:11:12,652 --> 00:11:14,445 Floyd, ezt nem értem! 217 00:11:14,529 --> 00:11:16,906 Az nem én vagyok! 218 00:11:16,990 --> 00:11:19,701 - Mármint én, de… - Nyisd ki, Darlene! 219 00:11:19,784 --> 00:11:21,578 - Hallod? - Basszus! 220 00:11:21,661 --> 00:11:24,080 Darlene, ne! Ne nyisd ki! 221 00:11:24,163 --> 00:11:27,458 - Gyerünk! Nyisd ki! - Drágám, mi folyik itt? 222 00:11:27,542 --> 00:11:30,169 Hogy lehet, hogy kint vagy, közben meg telefonon beszélünk? 223 00:11:30,253 --> 00:11:31,921 - Nyisd már ki! - Ki az? 224 00:11:32,005 --> 00:11:35,133 Darlene, figyelj! Bízz bennem, ne nyisd ki az ajtót! 225 00:11:35,216 --> 00:11:37,802 Tudom, hogy ott vagy! 226 00:11:37,886 --> 00:11:39,637 Tudom, hogy ott vagy! 227 00:11:39,721 --> 00:11:41,639 Hiszek neked. 228 00:11:41,723 --> 00:11:43,766 - Mit tegyek? - Ott van a húgod? 229 00:11:43,850 --> 00:11:46,102 Mr. Nelson? Utolsó figyelmeztetés! 230 00:11:46,185 --> 00:11:48,396 Igen. Igen, itt van Bernice. 231 00:11:48,479 --> 00:11:51,024 Erőszakkal fogunk behatolni! 232 00:11:51,107 --> 00:11:55,653 Játszani akarsz? Akkor játszani fogunk, a kurva életbe! 233 00:11:55,737 --> 00:11:58,072 Ó, ne! Most fog megtörténni. Menj ki hátul! 234 00:11:58,156 --> 00:11:59,908 Ülj be a kocsiba, és menj el! 235 00:12:00,825 --> 00:12:02,327 De miért? Én ezt nem értem. 236 00:12:02,410 --> 00:12:05,330 El kell menned tőlem, minél messzebbre! Érted? 237 00:12:05,413 --> 00:12:09,876 Rossz ember vagyok. Segítségre van szükségem. 238 00:12:09,959 --> 00:12:12,170 Menj el, és ne adj több esélyt! 239 00:12:12,253 --> 00:12:14,464 - Megígéred? - Miért? Miért kell megígérnem? 240 00:12:14,547 --> 00:12:16,299 - Nem értem. - Kérlek! 241 00:12:16,382 --> 00:12:18,760 - Ígérd meg! - Mr. Nelson! 242 00:12:18,843 --> 00:12:21,888 - Kérlek! - Jó, jó. 243 00:12:22,722 --> 00:12:23,556 Megígérem. 244 00:12:23,640 --> 00:12:25,767 Tegye le a puskát, jöjjön ki, kezeket tarkóra! 245 00:12:25,850 --> 00:12:27,060 Drágám? 246 00:12:27,143 --> 00:12:28,937 Darlene? 247 00:12:29,020 --> 00:12:32,607 Válaszolj! Mondd, hogy jól vagy! 248 00:12:33,441 --> 00:12:35,777 Jól vagyok. Jól. 249 00:12:35,860 --> 00:12:38,905 Kiosonunk hátul. Most szállunk be a kocsiba. 250 00:12:38,988 --> 00:12:40,490 Hála Istennek! 251 00:12:40,573 --> 00:12:43,159 Megígérem, hogy elhagylak, de ezt nem értem! 252 00:12:43,243 --> 00:12:45,328 Csak menj el, és ne nézz vissza! 253 00:12:47,288 --> 00:12:48,790 - Hé! - Ó, ne! 254 00:12:48,873 --> 00:12:51,876 Mégis hová mész, Darlene? Gyere csak vissza! 255 00:12:52,460 --> 00:12:54,963 - Darlene? - Gyere vissza! 256 00:12:57,590 --> 00:12:58,591 Darlene? 257 00:13:00,093 --> 00:13:01,469 Jól vagyok. 258 00:13:01,553 --> 00:13:03,805 Jól… Jól vagyok, Floyd. Jól vagyunk. 259 00:13:04,889 --> 00:13:06,766 Floyd, te kibaszott seggfej! 260 00:13:07,642 --> 00:13:10,520 Bocsi, drágám, nem te. A másik te. Igazi seggfej. 261 00:13:10,603 --> 00:13:11,813 Tudom. Tudom. 262 00:13:11,896 --> 00:13:15,483 A másik… Vagyis ő is én vagyok, de igen. Ő… Ő rossz ember. 263 00:13:16,234 --> 00:13:18,111 - Köszi, hogy segítettél! - Jó. 264 00:13:18,194 --> 00:13:19,237 Ne mozduljon! 265 00:13:19,320 --> 00:13:21,072 És el… elmentél, biztonságban vagy. 266 00:13:23,241 --> 00:13:24,242 Floyd? 267 00:13:25,034 --> 00:13:26,244 Floyd, drágám? 268 00:13:28,121 --> 00:13:30,415 A földön van. A földön. 269 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 Ó, szeretlek! 270 00:13:34,502 --> 00:13:36,212 Szeretlek. 271 00:13:38,590 --> 00:13:40,258 Én is szeretlek, Floyd. 272 00:13:41,467 --> 00:13:43,011 Te hülye fasz! 273 00:14:42,153 --> 00:14:44,155 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra