1 00:00:19,749 --> 00:00:24,546 "콜 - Calls" 2 00:00:24,629 --> 00:00:27,882 "미, 마이셀프 그리고 달린" 3 00:00:27,966 --> 00:00:31,261 "3월 29일 샌프란시스코" 4 00:00:31,344 --> 00:00:35,557 "6월 5일 헌츠빌" 5 00:00:37,475 --> 00:00:39,561 911입니다, 무슨 일이시죠? 6 00:00:39,644 --> 00:00:42,105 - 내가... - 여보세요? 7 00:00:42,188 --> 00:00:45,567 내가 총을 쐈어요 자수하려고 전화한 거예요 8 00:00:45,650 --> 00:00:48,444 사람을 보내세요 기다리고 있을게요 9 00:00:49,028 --> 00:00:51,072 좋아요 피해자는 살아 있나요? 10 00:00:51,155 --> 00:00:52,156 아니요 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,242 - 같이 있어요? - 네 12 00:00:54,325 --> 00:00:58,746 바닥에 앉아서 달린의 머리를 무릎에 올리고 있어요 13 00:00:58,830 --> 00:01:00,999 숨을 안 쉬는 게 확실해요? 14 00:01:01,499 --> 00:01:03,459 얼굴을 쐈어요 죽었다고요 15 00:01:03,543 --> 00:01:05,503 알았어요 주소가 어떻게 되죠? 16 00:01:05,587 --> 00:01:07,046 사고였어요 17 00:01:07,130 --> 00:01:09,966 겁만 주려고 했어요 절대 죽이려는... 18 00:01:10,049 --> 00:01:12,051 이해해요 주소가 어떻게 되세요? 19 00:01:12,135 --> 00:01:17,140 그래요 알루자 거리 1255번지, 달린 집이에요 20 00:01:17,223 --> 00:01:18,683 아직 무장하고 있어요? 21 00:01:18,766 --> 00:01:22,562 - 네, 엽총요 - 알겠어요, 성함은요? 22 00:01:23,146 --> 00:01:25,607 플로이드 플로이드 넬슨요 23 00:01:25,690 --> 00:01:28,651 플로이드 엽총의 약실을 비우고 24 00:01:28,735 --> 00:01:30,278 옆에 내려놓으세요 아셨죠? 25 00:01:30,862 --> 00:01:33,198 - 알았어요 - 경찰관들이 가고 있어요 26 00:01:33,781 --> 00:01:35,575 어떻게 된 건지 말해 줄래요? 27 00:01:36,743 --> 00:01:38,828 내가 집에 있었는데 28 00:01:38,912 --> 00:01:42,749 달린이 전화해서 바로 본론을 얘기하더군요 29 00:01:42,832 --> 00:01:44,959 나쁜 얘기를 줄줄이요 30 00:01:45,043 --> 00:01:48,713 내 짐을 다 쌌다면서 결혼 안 한다고요 31 00:01:48,796 --> 00:01:50,798 화가 났겠네요 이해해요 32 00:01:50,882 --> 00:01:54,552 동생이랑 잠시 여기를 떠난다더군요, 난... 33 00:01:56,054 --> 00:01:58,223 죽이고 싶지 않았어요 34 00:01:58,306 --> 00:02:00,642 문을 두드렸지만 문을 안 열어 줬어요 35 00:02:00,725 --> 00:02:04,604 그래서 트럭에서 엽총을 가져다가 문을 쏴서 열려고 했는데 36 00:02:04,687 --> 00:02:08,148 문 안쪽에 서 있는지는 몰랐어요 37 00:02:08,232 --> 00:02:10,318 내가 듣기에도 사고 같네요 38 00:02:10,401 --> 00:02:13,029 사고가 아니었어요 내 탓이죠, 알겠어요? 39 00:02:13,655 --> 00:02:15,823 그래요, 플로이드 40 00:02:16,699 --> 00:02:20,370 - 이름이 뭐죠? - 네? 41 00:02:20,870 --> 00:02:22,580 이름이 뭐예요? 제발요 42 00:02:22,997 --> 00:02:25,833 지금은 사람과 얘기를 해야 해요 43 00:02:27,210 --> 00:02:28,920 애나예요 44 00:02:29,420 --> 00:02:32,131 애나, 멋진 이름이네요 45 00:02:33,550 --> 00:02:34,551 "달린" 46 00:02:34,634 --> 00:02:36,844 약실 비웠어요? 47 00:02:37,929 --> 00:02:39,639 여보세요, 내 말 들려요? 48 00:02:40,306 --> 00:02:43,768 달린이... 달린한테 전화가 왔어요 49 00:02:43,851 --> 00:02:45,353 뭐? 50 00:02:45,436 --> 00:02:48,398 - 누구요? - 내 팔에 안겨 죽었어요 51 00:02:50,441 --> 00:02:53,194 - 여보세요? - 당신 짐 전부 쌌어 52 00:02:53,278 --> 00:02:54,612 현관에 놔둘게 53 00:02:54,696 --> 00:02:58,908 그거 알아? 이런 허접한 걸 더는 봐줄 힘이 없어 54 00:02:58,992 --> 00:03:02,120 알겠어? 당신이랑 결혼 안 해 55 00:03:02,203 --> 00:03:04,038 동생이랑 여기를 벗어날 거니까 56 00:03:04,122 --> 00:03:06,583 내 결심 바꾸겠다고 찾아오는 일 따위는 하지 마 57 00:03:06,666 --> 00:03:08,668 내 결심은 안 바뀔 테고 당신이랑 결혼도 안 해 58 00:03:08,751 --> 00:03:10,295 그리고 버니스랑 떠날 거야 59 00:03:12,297 --> 00:03:14,257 - 누구야? - 뭐? 60 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 누구냐니까? 61 00:03:17,051 --> 00:03:18,636 망할 자식! 62 00:03:18,720 --> 00:03:21,639 취했어? 당연히 그렇겠지 63 00:03:22,807 --> 00:03:25,018 달린? 당신이야? 64 00:03:25,101 --> 00:03:27,312 대체 왜 이래, 플로이드? 65 00:03:28,646 --> 00:03:31,733 달린 아니야 그럴 리가 없어, 끊어 66 00:03:33,067 --> 00:03:36,404 - 넬슨 씨? - 이해가 안 돼요 67 00:03:36,946 --> 00:03:40,867 달린 목소리랑 똑같은 사람이 달린 번호로 전화해서 68 00:03:40,950 --> 00:03:44,454 몇 분 전에 달린이 한 말을 그대로 했어요 69 00:03:45,371 --> 00:03:47,749 다른 사람이 달린의 전화를 쓰나 보죠 70 00:03:49,500 --> 00:03:51,294 - 망할 - 여보세요 71 00:03:51,377 --> 00:03:54,380 달린 전화는 여기 바닥에 있다고요 72 00:03:54,464 --> 00:03:57,759 - 내 눈앞에요 - 무슨 말인지 모르겠군요 73 00:03:57,842 --> 00:03:59,344 어떻게 이럴 수가 있죠? 74 00:03:59,844 --> 00:04:02,430 충격을 심하게 받으신 것 같아요 75 00:04:02,513 --> 00:04:06,601 정신을 똑바로 차리고 침착하세요, 아셨죠? 76 00:04:07,060 --> 00:04:10,647 경찰관들이 가고 있어요 약실을 비우셨어요? 77 00:04:11,814 --> 00:04:12,941 여보세요? 78 00:04:13,024 --> 00:04:14,859 나를 기다리게 한 거야? 79 00:04:15,818 --> 00:04:16,860 달린? 80 00:04:16,944 --> 00:04:19,112 이런 말 듣기 싫겠지만 81 00:04:19,197 --> 00:04:21,658 들어야 할 거야 난 끝났어, 알겠어? 82 00:04:21,741 --> 00:04:25,662 이것도, 우리 사이도 다 끝이야 이번에는 진심이라고 83 00:04:25,745 --> 00:04:28,748 우리 아빠 장례식에 술에 취해 나타나고 84 00:04:28,831 --> 00:04:31,251 치료도 거부하잖아 난 더는... 85 00:04:31,334 --> 00:04:34,921 - 당신이랑 이렇게는 못 하겠어 - 아니, 아니야... 86 00:04:35,004 --> 00:04:37,131 이런 87 00:04:37,799 --> 00:04:40,843 - 맙소사, 어떻게 된 거지? - 전화를 끊으시면 안 돼요 88 00:04:40,927 --> 00:04:43,638 - 아시겠어요, 플로이드? - 네? 89 00:04:44,347 --> 00:04:47,267 당신이 쏜 여자가 약혼녀인 게 확실해요? 90 00:04:48,476 --> 00:04:50,019 - 뭐라고요? - 방금 그랬잖아요 91 00:04:50,103 --> 00:04:53,815 엽총으로 문을 쏘다가 약혼녀 얼굴을 쐈다고요 92 00:04:53,898 --> 00:04:56,401 그러면 얼굴이 망가졌을 텐데 93 00:04:56,484 --> 00:04:59,737 다른 사람을 쏜 것 같아요 94 00:05:00,572 --> 00:05:04,033 약혼녀를 알아볼 표식 같은 게 몸에 있을까요? 95 00:05:04,117 --> 00:05:07,954 - 점이나 모반 같은 거요 - 피가 많아요 96 00:05:08,037 --> 00:05:12,083 - 달린인지 확신을 못 하겠어요! - 약혼반지를 끼고 있겠죠? 97 00:05:12,166 --> 00:05:14,794 - 네 - 좋아요, 끼고 있어요? 98 00:05:17,130 --> 00:05:19,340 맙소사, 아니요 99 00:05:19,424 --> 00:05:22,010 손가락에 반지가 없어요 100 00:05:22,093 --> 00:05:25,013 동생이랑 떠난다고 했다면 101 00:05:25,096 --> 00:05:26,639 동생은 아닐까요? 102 00:05:27,557 --> 00:05:28,766 버니스? 103 00:05:28,850 --> 00:05:31,227 달린과 버니스가 닮았나요? 104 00:05:32,312 --> 00:05:33,813 맙소사 105 00:05:33,897 --> 00:05:37,025 맙소사, 버니스를 쏜 거예요? 달린 동생을 쐈어요 106 00:05:37,108 --> 00:05:40,778 달린과 통화했다면 그랬을 가능성이 있어요 107 00:05:40,862 --> 00:05:43,865 이럴 수가 108 00:05:45,033 --> 00:05:48,203 달린이 다시 전화했어요 이 일을 얘기해야겠어요 109 00:05:48,286 --> 00:05:50,121 안 돼요 플로이드, 전화를... 110 00:05:51,372 --> 00:05:52,582 플로이드? 111 00:05:54,792 --> 00:05:56,502 정말 당신이야? 112 00:05:58,296 --> 00:05:59,881 울어? 113 00:06:00,548 --> 00:06:03,384 장난이지? 갑자기 왜 이래? 114 00:06:03,468 --> 00:06:05,220 살아 있었어, 달린 115 00:06:06,095 --> 00:06:10,433 그게 어떤 의미인지 당신은 몰라 내가 얼마나 기쁜지 116 00:06:10,516 --> 00:06:12,185 당신은 정말 나쁜 놈이야 117 00:06:12,268 --> 00:06:15,813 다시는 안 넘어가 그런 일은 절대 없어 118 00:06:15,897 --> 00:06:17,357 달린 119 00:06:17,440 --> 00:06:20,652 이걸 어떻게 말해야 할지 모르겠지만 오늘 밤 정말 끔찍한 일이 있었어 120 00:06:20,735 --> 00:06:21,861 뭔데? 121 00:06:21,945 --> 00:06:25,823 당신... 버니... 당신 동생을 122 00:06:25,907 --> 00:06:27,367 아무래도 내가 123 00:06:27,450 --> 00:06:30,703 - 사고로 쏜 것 같아 - 하나도 안 웃겨 124 00:06:30,787 --> 00:06:32,997 - 무슨 말을 하는 거야? - 미안해 125 00:06:33,081 --> 00:06:37,335 당신 겁주려고 문을 쏜 건데 126 00:06:37,418 --> 00:06:40,922 - 경고로 쏜 거였다고 - 그만해, 플로이드, 그만 127 00:06:41,005 --> 00:06:43,967 - 재미없어 - 나도 알아, 미안해 128 00:06:44,050 --> 00:06:46,469 - 당신 겁주려던 거였어 - 버니스! 129 00:06:46,553 --> 00:06:49,138 왜, 무슨 일이야? 130 00:06:49,222 --> 00:06:51,766 - 맙소사, 아니야 - 뭔데? 131 00:06:52,725 --> 00:06:58,314 플로이드, 망할 자식! 버니스는 여기 위층에 있잖아 132 00:06:58,398 --> 00:07:02,360 - 버니스... 정말? - 그래 133 00:07:02,443 --> 00:07:03,820 그러니까 이게 뭔지 134 00:07:03,903 --> 00:07:09,367 무슨 짓인지는 모르지만 아무 소용없어 135 00:07:10,118 --> 00:07:12,745 뭐... 잠깐만 지금 어디야? 136 00:07:12,829 --> 00:07:16,833 집이야, 곧 출발해 그러니까 올 생각 하지 마 137 00:07:16,916 --> 00:07:19,919 내가 하는 말 알아듣겠어? 여기 오지 말라고 138 00:07:20,003 --> 00:07:22,755 말이 안 돼 여기 당신 집인데 139 00:07:22,839 --> 00:07:24,549 무슨 말을 하는 거야? 140 00:07:24,632 --> 00:07:27,260 반지 뺐어? 약혼반지 말이야 141 00:07:27,343 --> 00:07:30,638 그래, 뺐어 그리고 돌려줄 생각 없어 142 00:07:30,722 --> 00:07:33,683 그건 전당포에 맡기고 당신이 나한테 빚진 돈 대신할 거야 143 00:07:33,766 --> 00:07:35,351 반지 어디 뒀어? 144 00:07:35,852 --> 00:07:39,272 주머니에 뒀지, 어디겠어 이 망할 자식아! 145 00:07:39,355 --> 00:07:40,899 끊어, 플로이드 우리 집에 오지 마 146 00:07:40,982 --> 00:07:43,735 당신 집이라니까! 147 00:07:48,698 --> 00:07:49,699 플로이드? 148 00:07:50,617 --> 00:07:51,743 플로이드? 149 00:07:51,826 --> 00:07:56,414 달린은 동생이랑 딴 데 있어요, 동생도 아니라고요 150 00:07:56,497 --> 00:07:58,958 맙소사 151 00:07:59,042 --> 00:08:01,502 - 맙소사 - 뭐 하는 거예요, 플로이드? 152 00:08:01,586 --> 00:08:03,379 - 시체를 돌리고 있어요 - 안 돼요 153 00:08:03,463 --> 00:08:05,840 - 주머니를 확인해야 해요 - 그러지 말아요 154 00:08:05,924 --> 00:08:08,426 달린이 전화에서 반지를 빼서... 155 00:08:09,219 --> 00:08:11,262 맙소사 156 00:08:11,846 --> 00:08:14,307 반지가 주머니에 있어 달린이 말한 대로야 157 00:08:14,891 --> 00:08:16,184 달린 158 00:08:17,477 --> 00:08:21,689 달린을 죽였어 내가 달린을 죽였어 159 00:08:22,232 --> 00:08:25,151 반지를 빼서 주머니에 넣었다고 했는데 160 00:08:25,235 --> 00:08:26,236 그걸 찾았어요 161 00:08:26,319 --> 00:08:30,907 내 팔에 안겨 죽은 사람이 어떻게 전화를 하죠? 162 00:08:30,990 --> 00:08:34,035 - 대체 어떻게 된 거예요? - 플로이드? 163 00:08:34,118 --> 00:08:36,954 내가... 무슨 일인지 알 것 같아요 164 00:08:37,038 --> 00:08:38,705 - 뭐죠? - 잘 들어요 165 00:08:38,790 --> 00:08:41,376 이런 전화가 처음이 아니에요 166 00:08:41,876 --> 00:08:43,086 뭐라고요? 정말요? 167 00:08:43,169 --> 00:08:46,339 지난 2주 동안 이상한 전화가 정말 많이 왔어요 168 00:08:46,422 --> 00:08:49,509 다 다른 사람들이 이런 비슷한 얘기를 했어요 169 00:08:49,592 --> 00:08:51,678 처음에는 다들 지어내는 줄 알았어요 170 00:08:51,761 --> 00:08:53,763 하지만 더는 이 일을 무시할 수가 없어요 171 00:08:53,846 --> 00:08:56,474 이런, 이건 진짜예요 172 00:08:56,558 --> 00:09:00,186 달린이 과거에서 전화하는 것 같아요 173 00:09:00,270 --> 00:09:03,398 - 몇 분 전 과거요 - 잠깐, 뭐라고요? 174 00:09:03,481 --> 00:09:04,482 진짜예요 175 00:09:04,566 --> 00:09:07,652 여기에 있으면 이상한 전화가 정말 많이 와요 176 00:09:07,735 --> 00:09:09,988 전혀 말이 안 되는 전화요 177 00:09:10,864 --> 00:09:13,032 기적이에요 178 00:09:13,116 --> 00:09:15,201 무슨 뜻이에요? 기적이라뇨? 179 00:09:15,285 --> 00:09:18,746 달린이 나한테 전화한다면 내가 달린을 구할 수 있다는 거잖아요 180 00:09:18,830 --> 00:09:23,877 어쩌면 신이 당신에게 두 번째 기회를 주는 건지도 모르죠 181 00:09:26,254 --> 00:09:30,091 고마워요, 애나 나를 믿어줘서 고마워요 182 00:09:30,174 --> 00:09:32,635 플로이드 경찰관들이 곧 도착할 거예요 183 00:09:32,719 --> 00:09:34,721 시간이 별로 없어요 184 00:09:34,804 --> 00:09:38,057 알아요 잘 있어요, 애나, 그리고 고마워요 185 00:09:45,523 --> 00:09:48,193 플로이드? 내 말 들려? 186 00:09:48,276 --> 00:09:52,280 - 미안해, 달린 - 잠깐, 뭐? 187 00:09:52,363 --> 00:09:53,990 미안하다고 했어 188 00:09:57,702 --> 00:10:01,581 내가... 당신이 그런 말 하는 건 처음 듣는 것 같네 189 00:10:01,664 --> 00:10:02,874 알아 190 00:10:04,209 --> 00:10:05,752 내가 이기적으로 군 거 알아 191 00:10:05,835 --> 00:10:09,005 그리고 당신이 나한테 얼마나 중요한지도 192 00:10:09,839 --> 00:10:13,051 플로이드 당신 지금 진심이야? 193 00:10:13,134 --> 00:10:14,928 내가 당신 감정을 가지고 놀았어 194 00:10:15,011 --> 00:10:18,389 당신한테 반지는 줬지만 100% 마음을 다하지도 않았고... 195 00:10:19,015 --> 00:10:20,600 정말 미안해 196 00:10:20,683 --> 00:10:25,021 난... 당신은 나한테 과분해 사랑해, 달린 197 00:10:25,605 --> 00:10:29,526 망할 놈의 이 머리로는 설명할 수 없을 정도로 사랑해 198 00:10:29,609 --> 00:10:32,111 당신 때문에 한 번씩 얼마나 화나는지 알아? 199 00:10:32,195 --> 00:10:33,905 알아 200 00:10:33,988 --> 00:10:35,949 또 할 말이 있어 201 00:10:36,032 --> 00:10:38,952 - 헌츠빌 경찰입니다 - 젠장 202 00:10:39,035 --> 00:10:40,119 벌써 왔어 203 00:10:40,203 --> 00:10:42,330 - 총을 내려놔요 - 플로이드, 뭐야? 204 00:10:42,413 --> 00:10:44,207 - 무슨 일이야? 뭐... - 엽총을 내리고 205 00:10:44,290 --> 00:10:46,918 머리 뒤로 손을 올리고 나오세요 206 00:10:47,001 --> 00:10:49,504 잠깐이면 돼요, 네? 207 00:10:49,587 --> 00:10:52,340 그리고 시키는 대로 할게요 208 00:10:52,423 --> 00:10:55,552 플로이드, 거기 무슨 일이야? 209 00:10:56,094 --> 00:10:58,221 잠깐만, 여기 왔네 210 00:10:58,304 --> 00:10:59,305 뭐? 211 00:10:59,389 --> 00:11:01,432 밖에 당신 트럭이 방금 도착했어 212 00:11:01,516 --> 00:11:03,351 - 젠장 - 안 좋아 보이는데 213 00:11:03,434 --> 00:11:07,188 좋아, 달린 현관에서 떨어져 214 00:11:07,272 --> 00:11:08,857 뭐? 왜? 215 00:11:08,940 --> 00:11:12,569 술이 떡이 된 내가 바보 같은 짓을 할 테니까 216 00:11:12,652 --> 00:11:14,445 플로이드 무슨 말인지 모르겠어 217 00:11:14,529 --> 00:11:16,906 밖에 있는 건 내가 아니야 218 00:11:16,990 --> 00:11:19,701 - 맞기는 한데... - 문 열어, 달린 219 00:11:19,784 --> 00:11:21,578 - 내 말 들려? - 젠장 220 00:11:21,661 --> 00:11:24,080 달린, 안 돼, 열지 마 221 00:11:24,163 --> 00:11:27,458 - 어서, 달린, 문 열어 - 무슨 일이야? 222 00:11:27,542 --> 00:11:30,169 어떻게 밖에도 있고 전화로 통화도 해? 223 00:11:30,253 --> 00:11:31,921 - 문 열어! - 누구야? 224 00:11:32,005 --> 00:11:35,133 달린, 내 말 들어 절대 문 열지 마 225 00:11:35,216 --> 00:11:37,802 달린, 안에 있는 거 알아 226 00:11:37,886 --> 00:11:39,637 안에 있는 거 안다고! 227 00:11:39,721 --> 00:11:41,639 알겠어, 믿을게 228 00:11:41,723 --> 00:11:43,766 - 어떻게 해? - 당신 동생 같이 있어? 229 00:11:43,850 --> 00:11:46,102 넬슨 씨? 마지막 경고입니다 230 00:11:46,185 --> 00:11:48,396 그래, 버니스도 같이 있어 231 00:11:48,479 --> 00:11:51,024 강제로 진입할 겁니다 232 00:11:51,107 --> 00:11:55,653 게임을 하겠다고? 좋아, 어디 해 보자, 달린! 233 00:11:55,737 --> 00:11:58,072 안 돼, 곧 일어날 거야 뒤로 나가서 234 00:11:58,156 --> 00:11:59,908 차를 타고 달려 235 00:12:00,825 --> 00:12:02,327 왜? 무슨 일인지 모르겠어 236 00:12:02,410 --> 00:12:05,330 나한테서 최대한 멀리 떨어져야 해 237 00:12:05,413 --> 00:12:09,876 나쁜 놈은 나야, 나라고 난 도움을 받아야 해 238 00:12:09,959 --> 00:12:12,170 그러니까 그대로 달려서 나한테 다시는 기회를 주지 마 239 00:12:12,253 --> 00:12:14,464 - 약속해? - 왜? 왜 약속해야 해? 240 00:12:14,547 --> 00:12:16,299 - 이해가 안 돼 - 부탁이야 241 00:12:16,382 --> 00:12:18,760 - 제발 약속해 - 넬슨 씨 242 00:12:18,843 --> 00:12:21,888 - 부탁해 - 알았어 243 00:12:22,722 --> 00:12:23,556 약속해 244 00:12:23,640 --> 00:12:25,767 엽총을 내리고 머리 뒤로 손을 올리고 나와요! 245 00:12:25,850 --> 00:12:27,060 달린? 246 00:12:27,143 --> 00:12:28,937 달린? 247 00:12:29,020 --> 00:12:32,607 대답해! 무사하다고 말 좀 해 줘! 248 00:12:33,441 --> 00:12:35,777 나 괜찮아 249 00:12:35,860 --> 00:12:38,905 뒤로 빠져나오고 있어 차에 타는 중이야 250 00:12:38,988 --> 00:12:40,490 감사합니다 251 00:12:40,573 --> 00:12:43,159 떠난다고 약속은 했지만 이유를 모르겠어 252 00:12:43,243 --> 00:12:45,328 지금은 그냥 떠나 뒤돌아보지 말고 253 00:12:47,288 --> 00:12:48,790 - 이봐! - 안 돼 254 00:12:48,873 --> 00:12:51,876 어디 가는 거야, 달린? 당장 돌아와! 255 00:12:52,460 --> 00:12:54,963 - 달린? - 돌아오라고 했어! 256 00:12:57,590 --> 00:12:58,591 달린? 257 00:13:00,093 --> 00:13:01,469 난 무사해 258 00:13:01,553 --> 00:13:03,805 난 괜찮아, 플로이드 우린 괜찮아 259 00:13:04,847 --> 00:13:06,766 정말 나쁜 자식이야 플로이드! 260 00:13:07,642 --> 00:13:10,520 미안해, 당신 말고 다른 당신은 나쁜 놈이야 261 00:13:10,603 --> 00:13:11,813 알아 262 00:13:11,896 --> 00:13:15,483 다른... 여전히 나지만, 그래 나쁜 놈이야 263 00:13:16,234 --> 00:13:18,111 - 도와줘서 고마워 - 그래 264 00:13:18,194 --> 00:13:19,237 꼼짝하지 마! 265 00:13:19,320 --> 00:13:21,072 그렇게 계속 달려 당신은 안전해 266 00:13:23,241 --> 00:13:24,242 플로이드? 267 00:13:25,034 --> 00:13:26,244 플로이드, 자기야? 268 00:13:28,121 --> 00:13:30,415 좋아, 용의자 체포 269 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 사랑해, 달린 270 00:13:34,502 --> 00:13:36,212 사랑해 271 00:13:38,590 --> 00:13:40,258 나도 사랑해, 플로이드 272 00:13:41,467 --> 00:13:43,011 이 머저리 자식 273 00:14:42,153 --> 00:14:44,155 자막: 영 슈니클로스