1 00:00:24,295 --> 00:00:27,882 SAYA, DIRI SAYA & DARLENE 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,261 29 MAC SAN FRANCISCO 3 00:00:31,344 --> 00:00:35,557 5 JUNE HUNTSVILLE 4 00:00:37,475 --> 00:00:39,561 911, apa kecemasan anda? 5 00:00:39,644 --> 00:00:42,105 - Saya... - Ya? 6 00:00:42,188 --> 00:00:45,567 Saya baru tembak dia. Saya hubungi awak untuk menyerah diri. 7 00:00:45,650 --> 00:00:48,444 Kalau awak mahu hantar seseorang ke sini, saya akan tunggu. 8 00:00:49,028 --> 00:00:51,072 Okey, orang yang awak tembak masih hidup? 9 00:00:51,155 --> 00:00:52,156 Tidak. 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,242 - Awak bersama dia sekarang? - Ya. 11 00:00:54,325 --> 00:00:58,746 Saya duduk di atas lantai dan dia ada di riba saya. 12 00:00:58,830 --> 00:01:00,999 Awak pasti dia tak bernafas? 13 00:01:01,499 --> 00:01:03,459 Saya tembak dia di muka. Dia sudah mati. 14 00:01:03,543 --> 00:01:05,503 Okey. Apa alamatnya, encik? 15 00:01:05,587 --> 00:01:07,046 Saya tak sengaja. 16 00:01:07,130 --> 00:01:09,966 Saya hanya mahu takutkan dia. Saya tak bermaksud mahu... 17 00:01:10,049 --> 00:01:12,051 Saya faham. Apa alamatnya? 18 00:01:12,135 --> 00:01:17,140 Okey, 1255 Jalan Aluza. Ini rumah dia. 19 00:01:17,223 --> 00:01:18,683 Awak masih bersenjata? 20 00:01:18,766 --> 00:01:22,562 - Ya, saya ada senapang patah. - Baiklah. Apa nama awak? 21 00:01:23,146 --> 00:01:25,607 Floyd Nelson. 22 00:01:25,690 --> 00:01:28,651 Floyd, saya mahu awak kosongkan ruang peluru senapang itu 23 00:01:28,735 --> 00:01:30,278 dan letaknya ke bawah. 24 00:01:30,862 --> 00:01:33,198 - Ya. - Polis sedang dalam perjalanan. 25 00:01:33,781 --> 00:01:35,575 Boleh awak beritahu apa yang berlaku? 26 00:01:36,743 --> 00:01:38,828 Saya di rumah. 27 00:01:38,912 --> 00:01:42,749 Dia telefon dan terus beritahu apa dia rancangkan dengan saya. 28 00:01:42,832 --> 00:01:44,959 Beritahu saya semua perkara buruk, 29 00:01:45,043 --> 00:01:48,713 dia sudah kemaskan barang dan tak mahu berkahwin dengan saya. 30 00:01:48,796 --> 00:01:50,798 Itu buat awak marah. Saya faham. 31 00:01:50,882 --> 00:01:54,552 Dia cakap dia mahu ke luar bandar bersama adiknya. Saya... 32 00:01:56,054 --> 00:01:58,223 Saya tak mahu bunuh dia. 33 00:01:58,306 --> 00:02:00,642 Saya mengetuk pintu, tapi dia tak mahu buka. 34 00:02:00,725 --> 00:02:04,604 Jadi saya ambil senapang patah dari trak, cuba tembak pintu itu supaya buka. 35 00:02:04,687 --> 00:02:08,148 Saya tak tahu dia di sebalik pintu. 36 00:02:08,232 --> 00:02:10,318 Dengarnya seperti kemalangan. 37 00:02:10,401 --> 00:02:13,029 Itu bukan kemalangan. Saya bersalah, awak faham? 38 00:02:13,655 --> 00:02:15,823 Saya faham, Floyd. 39 00:02:16,699 --> 00:02:20,370 - Apa nama awak? - Apa? 40 00:02:20,870 --> 00:02:22,580 Apa nama awak? Tolonglah. 41 00:02:22,997 --> 00:02:25,833 Saya sangat perlu bercakap dengan orang sekarang ini. 42 00:02:27,210 --> 00:02:28,836 Nama saya Ana. 43 00:02:29,420 --> 00:02:32,131 Ana. Itu nama yang bagus. 44 00:02:34,634 --> 00:02:36,844 Awak sudah kosongkan ruang peluru senjata itu? 45 00:02:37,929 --> 00:02:39,639 Encik? Awak di talian? 46 00:02:40,306 --> 00:02:43,768 Dia sedang menghubungi saya. 47 00:02:43,851 --> 00:02:45,353 Apa? 48 00:02:45,436 --> 00:02:48,398 - Siapa? - Dia terbaring mati di lengan saya. 49 00:02:50,441 --> 00:02:53,194 - Helo? - Saya kemas semua pakaian awak. 50 00:02:53,278 --> 00:02:54,612 Saya tinggalkannya di serambi. 51 00:02:54,696 --> 00:02:58,783 Awak tahu kenapa? Saya dah tak larat untuk melayan semua mengarut ini. 52 00:02:58,867 --> 00:03:02,120 Awak faham? Saya takkan kahwini awak. 53 00:03:02,203 --> 00:03:04,038 Saya akan ke luar bandar dengan adik saya. 54 00:03:04,122 --> 00:03:06,583 Tak perlu datang sini untuk cuba ubah fikiran saya 55 00:03:06,666 --> 00:03:08,668 sebab saya takkan berubah fikiran, takkan kahwini awak 56 00:03:08,751 --> 00:03:10,295 dan akan pergi dengan Bernice. 57 00:03:12,297 --> 00:03:14,257 - Siapa ini? - Apa? 58 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 Siapa ini? 59 00:03:17,051 --> 00:03:18,636 Tak guna! 60 00:03:18,720 --> 00:03:21,639 Awak mabuk? Sudah tentulah. 61 00:03:22,807 --> 00:03:25,018 Darlene? Awak yang telefon? 62 00:03:25,101 --> 00:03:27,312 Kenapa dengan awak, Floyd? 63 00:03:28,646 --> 00:03:31,733 Awak bukan dia. Tak mungkin. Selamat tinggal. 64 00:03:33,067 --> 00:03:36,029 - En. Nelson? - Saya tak faham. 65 00:03:36,946 --> 00:03:40,867 Ada orang kedengaran seperti dia baru hubungi saya dari telefonnya 66 00:03:40,950 --> 00:03:44,454 dan cakap apa yang dia beritahu saya beberapa minit lepas. 67 00:03:45,371 --> 00:03:47,749 Mungkin ada orang guna telefon dia. 68 00:03:49,500 --> 00:03:51,294 - Tak guna. - Encik? 69 00:03:51,377 --> 00:03:54,380 Telefon dia di sini. Di atas lantai. 70 00:03:54,464 --> 00:03:57,634 - Saya sedang melihatnya. - Saya tak faham maksud awak. 71 00:03:57,717 --> 00:03:59,344 Bagaimana ini berlaku? 72 00:03:59,844 --> 00:04:02,430 Encik, saya rasa awak mungkin alami kejutan sekarang ini, 73 00:04:02,513 --> 00:04:06,601 saya mahu awak kekal bertenang. Faham? 74 00:04:07,060 --> 00:04:10,647 Polis sedang dalam perjalanan. Awak sudah kosongkan senjata awak? 75 00:04:11,814 --> 00:04:12,941 Encik? 76 00:04:13,024 --> 00:04:14,859 Awak buat saya tunggu? 77 00:04:15,818 --> 00:04:16,860 Darlene? 78 00:04:16,944 --> 00:04:19,112 Saya tahu awak tak mahu dengar semua ini, 79 00:04:19,197 --> 00:04:21,658 tapi awak perlu dengarnya. Ia sudah berakhir. 80 00:04:21,741 --> 00:04:25,662 Hubungan kita sudah berakhir dan kali ini saya maksudkannya. 81 00:04:25,745 --> 00:04:28,748 Awak datang dalam keadaan mabuk ke pengebumian ayah saya? 82 00:04:28,831 --> 00:04:31,251 Awak tak mahu dapatkan bantuan dan saya cuma... 83 00:04:31,334 --> 00:04:34,921 - Saya tak boleh terus menampung awak. - Tidak. 84 00:04:35,004 --> 00:04:37,131 Ya Tuhan! 85 00:04:37,799 --> 00:04:40,843 - Apa yang berlaku? - Encik perlu kekal di talian 86 00:04:40,927 --> 00:04:43,846 - dengan saya. Floyd? - Ya? 87 00:04:44,347 --> 00:04:47,267 Awak pasti wanita yang awak tembak ialah tunang awak? 88 00:04:48,476 --> 00:04:50,019 - Apa? - Awak cakap 89 00:04:50,103 --> 00:04:53,815 awak tembak dia melalui pintu ke mukanya dengan senapang patah. 90 00:04:53,898 --> 00:04:56,401 Kalau muka dia cacat, 91 00:04:56,484 --> 00:04:59,737 saya rasa mungkin awak tembak gadis lain. 92 00:05:00,572 --> 00:05:04,033 Ada apa-apa pada badannya yang boleh mengenal pasti dia? 93 00:05:04,117 --> 00:05:07,954 - Tahi lalat? Tanda lahir? - Ada banyak darah. 94 00:05:08,037 --> 00:05:12,083 - Saya tak dapat pastikan itu dia. Tidak! - Tunang awak patut pakai cincin, bukan? 95 00:05:12,166 --> 00:05:14,794 - Ya. - Okey, dia ada pakainya? 96 00:05:17,130 --> 00:05:19,340 Ya Tuhan! Tidak. 97 00:05:19,424 --> 00:05:22,010 Wanita ini tidak pakai cincin. 98 00:05:22,093 --> 00:05:25,013 Dia kata mahu ke luar bandar dengan adiknya. 99 00:05:25,096 --> 00:05:26,639 Awak rasa itu mungkin dia? 100 00:05:27,557 --> 00:05:28,766 Bernice? 101 00:05:28,850 --> 00:05:31,227 Rupa Darlene dan Bernice seiras? 102 00:05:32,312 --> 00:05:33,521 Tak guna. 103 00:05:33,897 --> 00:05:37,025 Saya tembak Bernice? Saya tembak adiknya. 104 00:05:37,108 --> 00:05:40,778 Kalau awak berbual dengan Darlene di telefon, rasanya mungkin begitu. 105 00:05:40,862 --> 00:05:43,865 Aduhai! 106 00:05:45,033 --> 00:05:48,203 Darlene telefon lagi. Saya perlu terangkan kepadanya. 107 00:05:48,286 --> 00:05:50,121 Tidak, encik. Floyd, jangan tukar... 108 00:05:51,372 --> 00:05:52,582 Floyd? 109 00:05:54,792 --> 00:05:56,502 Itu memang awak? 110 00:05:58,296 --> 00:05:59,881 Awak menangis? 111 00:06:00,548 --> 00:06:03,384 Awak bergurau, bukan? Sekarang awak peduli? 112 00:06:03,468 --> 00:06:05,220 Awak masih hidup, Darlene. 113 00:06:06,095 --> 00:06:10,433 Awak tak tahu apa maksudnya bagi saya... betapa gembiranya saya. 114 00:06:10,516 --> 00:06:12,185 Awak sangat teruk. 115 00:06:12,268 --> 00:06:15,813 Saya takkan tertipu lagi. Ia takkan berlaku. 116 00:06:15,897 --> 00:06:17,357 Sayang. 117 00:06:17,440 --> 00:06:20,652 Saya tak tahu bagaimana mahu beritahu, tapi ada sesuatu teruk berlaku malam ini. 118 00:06:20,735 --> 00:06:21,861 Apa? 119 00:06:21,945 --> 00:06:25,823 Bernice... Adik awak... 120 00:06:25,907 --> 00:06:27,367 Saya mungkin 121 00:06:27,450 --> 00:06:30,703 - dah tertembak dia. - Ini tak kelakar. 122 00:06:30,787 --> 00:06:32,997 - Apa yang awak katakan? - Maafkan saya. 123 00:06:33,081 --> 00:06:37,335 Saya hanya mahu takutkan awak dan tembak pintu itu. 124 00:06:37,418 --> 00:06:40,922 - Ia seperti tembakan amaran. - Berhenti! Floyd, berhenti. 125 00:06:41,005 --> 00:06:43,967 - Ini tak kelakar. - Saya tahu ia tak kelakar. Maafkan saya. 126 00:06:44,050 --> 00:06:46,469 - Saya hanya mahu takutkan awak. - Bernice! 127 00:06:46,553 --> 00:06:49,138 Apa berlaku? 128 00:06:49,222 --> 00:06:51,766 - Ya Tuhan! Tiada apa-apa. - Apa? 129 00:06:52,725 --> 00:06:58,314 Floyd, tak guna! Bernice ada di sini. Dia ada di tingkat atas. 130 00:06:58,398 --> 00:07:02,360 - Dia ada? - Ya. 131 00:07:02,443 --> 00:07:03,820 Jadi apa pun ini, 132 00:07:03,903 --> 00:07:09,367 apa pun aksi menjengkelkan awak buat, ia tak berhasil. 133 00:07:10,118 --> 00:07:12,745 Sebentar. Di mana awak sekarang? 134 00:07:12,829 --> 00:07:16,833 Saya di rumah. Saya mahu pergi, jadi jangan datang ke sini. 135 00:07:16,916 --> 00:07:19,919 Awak dengar apa saya cakap? Jangan datang ke sini. 136 00:07:20,003 --> 00:07:22,755 Tak mungkin sebab saya di rumah awak. 137 00:07:22,839 --> 00:07:24,549 Apa yang awak katakan? 138 00:07:24,632 --> 00:07:27,260 Awak buka cincin pertunangan awak? 139 00:07:27,343 --> 00:07:30,638 Ya, saya bukanya dan awak takkan dapatnya kembali. 140 00:07:30,722 --> 00:07:33,683 Saya akan gadainya dan dapatkan duit yang awak berhutang dengan saya. 141 00:07:33,766 --> 00:07:35,351 Di mana awak letak cincin itu? 142 00:07:35,852 --> 00:07:39,272 Dalam poket saya. Di mana lagi? 143 00:07:39,355 --> 00:07:40,899 Selamat tinggal, Floyd. Jangan datang ke rumah saya. 144 00:07:40,982 --> 00:07:43,735 Tapi saya di rumah awak! 145 00:07:48,698 --> 00:07:49,699 Floyd? 146 00:07:50,617 --> 00:07:51,743 Floyd? 147 00:07:51,826 --> 00:07:56,414 Dia dan adiknya di tempat lain. Jadi ini juga bukan mayat adiknya. 148 00:07:56,497 --> 00:07:58,958 Ya Tuhan! 149 00:07:59,042 --> 00:08:01,502 - Ya Tuhan! - Apa yang awak buat, Floyd? 150 00:08:01,586 --> 00:08:03,379 - Saya mahu pusingkan dia. - Tidak. 151 00:08:03,463 --> 00:08:05,840 - Mencapai dalam poketnya. - Tolong jangan buat begitu. 152 00:08:05,924 --> 00:08:08,426 Darlene beritahu dalam telefon dia letak cincin di dalam... 153 00:08:09,219 --> 00:08:11,262 Ya Tuhan. 154 00:08:11,846 --> 00:08:14,307 Cincin itu dalam poketnya, seperti yang dia katakan. 155 00:08:14,891 --> 00:08:16,184 Darlene. 156 00:08:17,477 --> 00:08:21,689 Saya sudah bunuh dia. Saya bunuh kekasih saya. 157 00:08:22,232 --> 00:08:25,151 Dia cakap dia buka cincin dan masukkan ke dalam poketnya. 158 00:08:25,235 --> 00:08:26,236 Saya baru temuinya. 159 00:08:26,319 --> 00:08:30,907 Bagaimana dia telefon saya dan mati atas saya pada masa yang sama? 160 00:08:30,990 --> 00:08:34,035 - Apa yang dah berlaku? - Floyd? 161 00:08:34,118 --> 00:08:36,954 Saya mungkin tahu apa berlaku. 162 00:08:37,038 --> 00:08:38,705 - Apa? - Dengar cakap saya. 163 00:08:38,790 --> 00:08:41,376 Ini bukan kali pertama saya menjawab panggilan begini. 164 00:08:41,876 --> 00:08:43,086 Apa? Bukan? 165 00:08:43,169 --> 00:08:46,339 Sepanjang dua minggu ini kami mendapat banyak panggilan pelik, 166 00:08:46,422 --> 00:08:49,509 orang berbeza menerangkan perkara begini. 167 00:08:49,592 --> 00:08:51,678 Pada mulanya, saya fikir mereka hanya mereka cerita, 168 00:08:51,761 --> 00:08:53,763 tapi saya dah tak boleh menidakkan yang ia berlaku. 169 00:08:53,846 --> 00:08:56,474 Aduhai! Ini memang berlaku. 170 00:08:56,558 --> 00:09:00,186 Saya rasa Darlene menelefon awak dari masa lalu. 171 00:09:00,270 --> 00:09:03,398 - Beberapa minit yang lalu. - Apa? 172 00:09:03,481 --> 00:09:04,482 Saya kata, 173 00:09:04,566 --> 00:09:07,652 pusat panggilan menerima banyak panggilan begini. 174 00:09:07,735 --> 00:09:09,988 Panggilan yang tak masuk akal. 175 00:09:10,864 --> 00:09:13,032 Ini keajaiban. 176 00:09:13,116 --> 00:09:15,201 Apa maksud awak, keajaiban? 177 00:09:15,285 --> 00:09:18,621 Kalau dia masih hubungi saya, jadi maksudnya saya boleh selamatkan dia. 178 00:09:18,705 --> 00:09:23,877 Mungkin Tuhan beri awak peluang kedua. 179 00:09:26,254 --> 00:09:30,008 Terima kasih, Ana. Terima kasih sebab percayakan saya. 180 00:09:30,091 --> 00:09:32,635 Floyd, polis mungkin sampai sebentar lagi. 181 00:09:32,719 --> 00:09:34,721 Awak sudah tak ada banyak masa. 182 00:09:34,804 --> 00:09:38,057 Saya tahu. Selamat tinggal, Ana. Terima kasih. 183 00:09:45,523 --> 00:09:48,193 Floyd? Awak di talian? 184 00:09:48,276 --> 00:09:52,280 - Maafkan saya, Darlene. - Sebentar, apa? 185 00:09:52,363 --> 00:09:53,990 Saya minta maaf. 186 00:09:55,408 --> 00:09:56,409 Wah! 187 00:09:57,702 --> 00:10:01,581 Saya tak rasa saya pernah dengar awak sebut perkataan itu. 188 00:10:01,664 --> 00:10:02,874 Saya tahu. 189 00:10:04,209 --> 00:10:05,752 Saya tahu saya pentingkan diri 190 00:10:05,835 --> 00:10:09,005 dan tak dapat melihat betapa awak sangat bermakna bagi saya. 191 00:10:09,839 --> 00:10:13,051 Floyd, awak berterus-terang? 192 00:10:13,134 --> 00:10:14,928 Saya main-mainkan perasaan awak. 193 00:10:15,011 --> 00:10:18,389 Saya beri awak cincin itu, tapi belum mahu komited, dan saya... 194 00:10:19,015 --> 00:10:20,600 Saya minta maaf. 195 00:10:20,683 --> 00:10:25,021 Saya tak layak mendapat awak. Saya cintakan awak, sayang. 196 00:10:25,605 --> 00:10:29,526 Saya sangat cintakan awak, lebih daripada apa saya boleh katakan. 197 00:10:29,609 --> 00:10:32,111 Kadangkala awak buat saya berasa sangat marah. 198 00:10:32,195 --> 00:10:33,905 Saya tahu, sayang. 199 00:10:33,988 --> 00:10:35,949 Ada perkara lain saya perlu beritahu awak. 200 00:10:36,032 --> 00:10:38,952 - Ini polis Huntsville. - Tak guna. 201 00:10:39,035 --> 00:10:40,119 Mereka sudah sampai. 202 00:10:40,203 --> 00:10:42,330 - Letakkan senjata awak. - Floyd, apa itu? 203 00:10:42,413 --> 00:10:44,207 - Apa berlaku? Apa... - Letakkan senapang awak 204 00:10:44,290 --> 00:10:46,918 dan keluar dengan tangan di belakang kepala awak. 205 00:10:47,001 --> 00:10:49,504 Saya perlukan sedikit masa. 206 00:10:49,587 --> 00:10:52,340 Saya janji saya akan menurut. 207 00:10:52,423 --> 00:10:55,552 Floyd, apa yang berlaku di sana? 208 00:10:56,094 --> 00:10:58,221 Sebentar, awak di sini. 209 00:10:58,304 --> 00:10:59,305 Apa? 210 00:10:59,389 --> 00:11:01,432 Trak awak baru berhenti di luar. 211 00:11:01,516 --> 00:11:03,351 - Tak guna! - Awak nampak tak berapa sihat. 212 00:11:03,434 --> 00:11:07,188 Okey, Darlene, saya nak awak jauhi pintu depan. 213 00:11:07,272 --> 00:11:08,857 Apa? Kenapa? 214 00:11:08,940 --> 00:11:12,569 Sebab saya sangat mabuk dan saya akan buat sesuatu bodoh. 215 00:11:12,652 --> 00:11:14,445 Floyd, saya tak faham. 216 00:11:14,529 --> 00:11:16,906 Itu bukan saya di luar sana. 217 00:11:16,990 --> 00:11:19,701 - Maksud saya, ya, tapi... - Buka pintu, Darlene. 218 00:11:19,784 --> 00:11:21,578 - Awak dengar? - Tak guna. 219 00:11:21,661 --> 00:11:24,080 Darlene, jangan buka. 220 00:11:24,163 --> 00:11:27,458 - Cepatlah. Bagi saya masuk. - Sayang, apa berlaku? 221 00:11:27,542 --> 00:11:30,169 Bagaimana awak ada di luar dan di talian dengan saya pada masa yang sama? 222 00:11:30,253 --> 00:11:31,921 - Buka pintu! - Siapa ini? 223 00:11:32,005 --> 00:11:35,133 Darlene, dengar. Percayalah cakap saya, jangan buka pintu itu. 224 00:11:35,216 --> 00:11:37,802 Darlene, saya tahu awak di dalam. 225 00:11:37,886 --> 00:11:39,637 Saya tahu awak di dalam! 226 00:11:39,721 --> 00:11:41,639 Okey, saya percayakan awak. 227 00:11:41,723 --> 00:11:43,766 - Apa saya mahu buat? - Adik awak ada bersama awak? 228 00:11:43,850 --> 00:11:46,102 En. Nelson? Ini amaran terakhir. 229 00:11:46,185 --> 00:11:48,396 Ya, Bernice dengan saya. 230 00:11:48,479 --> 00:11:51,024 Kami terpaksa memasuki premis. 231 00:11:51,107 --> 00:11:55,653 Okey, awak mahu main-main? Marilah kita main, Darlene! 232 00:11:55,737 --> 00:11:58,072 Alamak! Ia akan berlaku. Pergi ke belakang. 233 00:11:58,156 --> 00:11:59,908 Naik kereta dan pandu pergi. 234 00:12:00,825 --> 00:12:02,327 Kenapa? Saya tak faham. 235 00:12:02,410 --> 00:12:05,330 Awak perlu pergi sejauh mungkin dari saya. Awak faham? 236 00:12:05,413 --> 00:12:09,876 Saya lelaki jahat dan perlukan bantuan. 237 00:12:09,959 --> 00:12:12,170 Jadi pergilah jauh dan jangan beri saya peluang kedua. 238 00:12:12,253 --> 00:12:14,464 - Janji? - Kenapa saya perlu berjanji? 239 00:12:14,547 --> 00:12:16,299 - Saya tak faham. - Tolonglah. 240 00:12:16,382 --> 00:12:18,760 - Tak, awak perlu berjanji. - En. Nelson. 241 00:12:18,843 --> 00:12:21,888 - Tolonglah. - Okey. 242 00:12:22,722 --> 00:12:23,556 Saya janji. 243 00:12:23,640 --> 00:12:25,767 Letakkan senapang awak dan keluar dengan tangan di belakang kepala awak! 244 00:12:25,850 --> 00:12:27,060 Sayang? 245 00:12:27,143 --> 00:12:28,937 Darlene? 246 00:12:29,020 --> 00:12:32,607 Jawablah! Tolong beritahu saya awak okey, sayang! 247 00:12:33,441 --> 00:12:35,777 Saya okey. 248 00:12:35,860 --> 00:12:38,905 Kami menyelinap ke belakang. Kami menaiki kereta. 249 00:12:38,988 --> 00:12:40,490 Mujurlah. 250 00:12:40,573 --> 00:12:43,159 Saya berjanji tinggalkan awak, tapi saya tak tahu kenapa. 251 00:12:43,243 --> 00:12:45,328 Pergi sekarang dan jangan pandang belakang. 252 00:12:47,288 --> 00:12:48,790 - Hei! - Alamak! 253 00:12:48,873 --> 00:12:51,876 Mana awak nak pergi, Darlene? Kembali ke sini! 254 00:12:52,460 --> 00:12:54,963 - Darlene? - Saya cakap kembali ke sini! 255 00:12:57,590 --> 00:12:58,967 Darlene? 256 00:13:00,093 --> 00:13:01,469 Saya tak apa-apa. 257 00:13:01,553 --> 00:13:03,805 Saya tak apa-apa, Floyd. Kami okey. 258 00:13:04,889 --> 00:13:06,766 Awak tak guna, Floyd! 259 00:13:07,642 --> 00:13:10,520 Maaf, sayang, bukan awak. Awak yang lagi seorang. Dia memang teruk. 260 00:13:10,603 --> 00:13:11,813 Saya tahu. 261 00:13:11,896 --> 00:13:15,483 Dia masih saya, tapi ya. Dia yang teruk. 262 00:13:16,234 --> 00:13:18,111 - Terima kasih sebab tolong. - Okey. 263 00:13:18,194 --> 00:13:19,237 Berhenti! 264 00:13:19,320 --> 00:13:21,072 Awak sudah pergi, awak selamat. 265 00:13:23,241 --> 00:13:24,242 Floyd? 266 00:13:25,034 --> 00:13:26,244 Floyd, sayang? 267 00:13:28,121 --> 00:13:30,415 Okey, dia kena tembakan. 268 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 Saya cintakan awak, sayang. 269 00:13:34,419 --> 00:13:36,129 Saya cintakan awak. 270 00:14:42,153 --> 00:14:44,155 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman