1 00:00:24,629 --> 00:00:27,882 JAZ, JAZ IN DARLENE 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,261 29. MAREC SAN FRANCISCO 3 00:00:31,344 --> 00:00:35,557 5. JUNIJ HUNTSVILLE 4 00:00:37,475 --> 00:00:39,561 112, kaj se je zgodilo? 5 00:00:39,644 --> 00:00:42,105 -Jaz... -Ja? 6 00:00:42,188 --> 00:00:45,567 Ustrelil sem jo. Rad bi se predal. 7 00:00:45,650 --> 00:00:48,444 Počakal bom, če boste koga poslali. 8 00:00:49,028 --> 00:00:51,072 Je oseba še živa? 9 00:00:51,155 --> 00:00:52,156 Ne. 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,242 -Ste z njo? -Ja. 11 00:00:54,325 --> 00:00:58,746 Sedim na tleh in jo držim v naročju. 12 00:00:58,830 --> 00:01:00,999 Ste prepričani, da ne diha? 13 00:01:01,499 --> 00:01:03,459 Ustrelil sem jo v obraz. Mrtva je. 14 00:01:03,543 --> 00:01:05,503 Prav. Povejte naslov. 15 00:01:05,587 --> 00:01:07,046 Bila je nesreča. 16 00:01:07,130 --> 00:01:09,966 Hotel sem jo prestrašiti. Nisem nameraval... 17 00:01:10,049 --> 00:01:12,051 Razumem. Naslov? 18 00:01:12,135 --> 00:01:17,140 1255 Aluza Lane. Njena hiša je. 19 00:01:17,223 --> 00:01:18,683 Ste še oboroženi? 20 00:01:18,766 --> 00:01:22,562 -Ja, puško imam. -V redu. Kako vam je ime? 21 00:01:23,146 --> 00:01:25,607 Floyd. Floyd Nelson. 22 00:01:25,690 --> 00:01:30,278 Floyd, prosim, da odstranite naboje iz puške, prav? 23 00:01:30,862 --> 00:01:33,198 -Ja. -Policija je na poti. 24 00:01:33,781 --> 00:01:35,575 Mi poveste, kaj se je zgodilo? 25 00:01:36,743 --> 00:01:38,828 Bil sem doma. 26 00:01:38,912 --> 00:01:42,749 Klicala je in mi povedala svoje načrte. 27 00:01:42,832 --> 00:01:44,959 Kup grdih stvari. 28 00:01:45,043 --> 00:01:48,713 Da je spakirala moje reči in se ne bo poročila z mano. 29 00:01:48,796 --> 00:01:50,798 Razjezilo vas je. Razumem. 30 00:01:50,882 --> 00:01:54,552 Rekla je, da s sestro odhajata iz mesta. In jaz... 31 00:01:56,054 --> 00:01:58,223 Nisem je hotel ubiti. 32 00:01:58,306 --> 00:02:00,642 Trkal sem na vrata, pa ni odprla. 33 00:02:00,725 --> 00:02:04,604 Iz poltovornjaka sem vzel puško, da bi razstrelil vrata. 34 00:02:04,687 --> 00:02:08,148 Nisem vedel, da je na drugi strani. 35 00:02:08,232 --> 00:02:10,318 Očitno je bila nesreča. 36 00:02:10,401 --> 00:02:13,029 Ni bila nesreča. Kriv sem, razumete? 37 00:02:13,655 --> 00:02:15,823 Ja, Floyd. 38 00:02:16,699 --> 00:02:20,370 -Kako vam je ime? -Prosim? 39 00:02:20,870 --> 00:02:22,580 Vaše ime, prosim. 40 00:02:22,997 --> 00:02:25,833 Zdajle moram govoriti s človekom. 41 00:02:27,210 --> 00:02:28,920 Ana sem. 42 00:02:29,420 --> 00:02:32,131 Ana. Lepo ime. 43 00:02:34,634 --> 00:02:36,844 Ste izpraznili puško? 44 00:02:37,929 --> 00:02:39,639 Gospod? Ste tam? 45 00:02:40,306 --> 00:02:43,768 Pravkar me kliče. 46 00:02:43,851 --> 00:02:45,353 Kaj? 47 00:02:45,436 --> 00:02:48,398 -Kdo? -Mrtva leži na mojih rokah. 48 00:02:50,441 --> 00:02:53,194 -Halo? -Vse tvoje stvari sem spakirala. 49 00:02:53,278 --> 00:02:54,612 Pustila jih bom na verandi. 50 00:02:54,696 --> 00:02:58,908 Veš kaj? Nimam več energije za to sranje. 51 00:02:58,992 --> 00:03:02,120 Razumeš? Ne bom se poročila s tabo. 52 00:03:02,203 --> 00:03:04,038 S sestro zapuščava mesto. 53 00:03:04,122 --> 00:03:06,583 Ne prihajaj me sem prepričevat. 54 00:03:06,666 --> 00:03:10,295 Ne bom si premislila in ne bom se poročila s tabo. Odhajam z Bernice. 55 00:03:12,297 --> 00:03:14,257 -Kdo je to? -Kaj? 56 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 Kdo je to? 57 00:03:17,051 --> 00:03:18,636 Oh, ti butelj! 58 00:03:18,720 --> 00:03:21,639 Si pijan? Seveda si. 59 00:03:22,807 --> 00:03:25,018 Darlene? Si to ti? 60 00:03:25,101 --> 00:03:27,312 Kaj je s tabo, Floyd? 61 00:03:28,646 --> 00:03:31,733 Nisi ona. Nemogoče. Adijo. 62 00:03:33,067 --> 00:03:36,404 -G. Nelson? -Ne razumem. 63 00:03:36,946 --> 00:03:40,867 Nekdo, ki je slišati kot ona, me je poklical z njene številke 64 00:03:40,950 --> 00:03:44,454 in mi rekel isto, kot ona pred nekaj minutami. 65 00:03:45,371 --> 00:03:47,749 Morda nekdo uporablja njen telefon. 66 00:03:49,500 --> 00:03:51,294 -Prekleto. -Gospod? 67 00:03:51,377 --> 00:03:54,380 Njen telefon je tu. Na tleh. 68 00:03:54,464 --> 00:03:57,759 -Gledam ga. -Ne razumem. 69 00:03:57,842 --> 00:03:59,344 Kako je to mogoče? 70 00:03:59,844 --> 00:04:02,430 Po mojem ste v šoku. 71 00:04:02,513 --> 00:04:06,601 Ostanite prisebni in mirni. Razumete? 72 00:04:07,060 --> 00:04:10,647 Policisti so na poti. Ste izpraznili puško? 73 00:04:11,814 --> 00:04:12,941 Gospod? 74 00:04:13,024 --> 00:04:14,859 Si me dal na čakanje? 75 00:04:15,818 --> 00:04:16,860 Darlene? 76 00:04:16,944 --> 00:04:19,112 Vem, da tega nočeš slišati, 77 00:04:19,197 --> 00:04:21,658 a boš moral. Konec je, prav? 78 00:04:21,741 --> 00:04:25,662 Z nama je konec in tokrat mislim resno. 79 00:04:25,745 --> 00:04:28,748 Na pogreb mojega očeta si prišel pijan. 80 00:04:28,831 --> 00:04:31,251 Zavračaš pomoč in jaz... 81 00:04:31,334 --> 00:04:34,921 -Ne morem te več prenašati. -Ne, ne, ne... 82 00:04:35,004 --> 00:04:37,131 Ljubi bog. 83 00:04:37,799 --> 00:04:40,843 -O, bog. Kaj se dogaja? -Ostanite na zvezi. 84 00:04:40,927 --> 00:04:43,638 -Floyd? -Ja? 85 00:04:44,347 --> 00:04:47,267 Ste prepričani, da ste ubili svojo zaročenko? 86 00:04:48,476 --> 00:04:50,019 -Kaj? -Rekli ste, 87 00:04:50,103 --> 00:04:53,815 da ste jo s puško skozi vrata ustrelili v obraz. 88 00:04:53,898 --> 00:04:56,401 Domnevam, da je izmaličena. 89 00:04:56,484 --> 00:04:59,737 Možno je, da ste ustrelili drugo dekle. 90 00:05:00,572 --> 00:05:04,033 Jo lahko identificirate? 91 00:05:04,117 --> 00:05:07,954 -Ima kakšno znamenje na telesu? -Povsod je kri. 92 00:05:08,037 --> 00:05:12,083 -Ne vem, če je ona! -Morala bi nositi zaročni prstan, kajne? 93 00:05:12,166 --> 00:05:14,794 -Ja. -Ga ima? 94 00:05:17,130 --> 00:05:19,340 Mojbog, ne. 95 00:05:19,424 --> 00:05:22,010 Ta ženska nima prstana. 96 00:05:22,093 --> 00:05:25,013 Rekla je, da iz mesta odhaja s sestro. 97 00:05:25,096 --> 00:05:26,639 Bi lahko bila to ona? 98 00:05:27,557 --> 00:05:28,766 Bernice? 99 00:05:28,850 --> 00:05:31,227 Sta si Darlene in Bernice podobni? 100 00:05:32,312 --> 00:05:33,813 O, sranje. 101 00:05:33,897 --> 00:05:37,025 O, sranje. Sem ustrelil Bernice? Ubil sem njeno sestro. 102 00:05:37,108 --> 00:05:40,778 Če ste po telefonu govorili z Darlene, je to možno. 103 00:05:40,862 --> 00:05:43,865 Oh, za božjo voljo. 104 00:05:45,033 --> 00:05:48,203 Darlene je. Spet kliče. Tole ji moram razložiti. 105 00:05:48,286 --> 00:05:50,121 Ne, prosim. Floyd, nikar... 106 00:05:51,372 --> 00:05:52,582 Floyd? 107 00:05:54,792 --> 00:05:56,502 Si to res ti? 108 00:05:58,296 --> 00:05:59,881 Jočeš? 109 00:06:00,548 --> 00:06:03,384 Šala je, kajne? Zdaj ti je nenadoma mar? 110 00:06:03,468 --> 00:06:05,220 Živa si, Darlene. 111 00:06:06,095 --> 00:06:10,433 Ne veš, koliko mi to pomeni... ...kako srečen sem. 112 00:06:10,516 --> 00:06:12,185 Kakšen kreten si. 113 00:06:12,268 --> 00:06:15,813 Ne bom se spet ujela v past. Pozabi. 114 00:06:15,897 --> 00:06:17,357 Oh, ljubica, 115 00:06:17,440 --> 00:06:20,652 ne vem, kako naj ti povem, a nocoj se je zgodilo nekaj hudega. 116 00:06:20,735 --> 00:06:21,861 Kaj? 117 00:06:21,945 --> 00:06:25,823 Tvoja... Berni... Tvoja sestra... 118 00:06:25,907 --> 00:06:27,367 Morda sem jo 119 00:06:27,450 --> 00:06:30,703 -po nesreči ustrelil. -Ni smešno, veš. 120 00:06:30,787 --> 00:06:32,997 -O čem govoriš? -Žal mi je. 121 00:06:33,081 --> 00:06:37,335 Hotel sem te prestrašiti in ustrelil sem v vrata. 122 00:06:37,418 --> 00:06:40,922 -Bil je opozorilni strel. -Nehaj. Floyd, nehaj. 123 00:06:41,005 --> 00:06:43,967 -Ni smešno. -Vem, da ni. Oprosti. 124 00:06:44,050 --> 00:06:46,469 -Hotel sem te prestrašiti. -Bernice! 125 00:06:46,553 --> 00:06:49,138 Kaj? Kaj je narobe? 126 00:06:49,222 --> 00:06:51,766 -O, bog. Nič. -Kaj je? 127 00:06:52,725 --> 00:06:58,314 Floyd, kreten! Bernice je tukaj. Zgoraj je bila. 128 00:06:58,398 --> 00:07:02,360 -Res? -Ja. 129 00:07:02,443 --> 00:07:03,820 Karkoli počneš, 130 00:07:03,903 --> 00:07:09,367 karkoli bolnega se greš, ne deluje. 131 00:07:10,118 --> 00:07:12,745 Čakaj. Kaj počneš zdaj? 132 00:07:12,829 --> 00:07:16,833 Doma sem. Odhajam, zato ne prihajaj sem. 133 00:07:16,916 --> 00:07:19,919 Si slišal, kaj sem rekla? Ne prihajaj sem. 134 00:07:20,003 --> 00:07:22,755 To ni mogoče, ker sem pri tebi. 135 00:07:22,839 --> 00:07:24,549 Kaj govoriš? 136 00:07:24,632 --> 00:07:27,260 Si snela zaročni prstan? 137 00:07:27,343 --> 00:07:30,638 Ja, in ne boš ga dobil nazaj. 138 00:07:30,722 --> 00:07:33,683 Zastavila ga bom, da dobim nekaj denarja, ki mi ga dolguješ. 139 00:07:33,766 --> 00:07:35,351 Kam si dala prstan? 140 00:07:35,852 --> 00:07:39,272 V žep, bedak. Kam pa? 141 00:07:39,355 --> 00:07:40,899 Adijo, Floyd. Ne hodi k meni. 142 00:07:40,982 --> 00:07:43,735 Saj sem pri tebi! 143 00:07:48,698 --> 00:07:49,699 Floyd? 144 00:07:50,617 --> 00:07:51,743 Floyd? 145 00:07:51,826 --> 00:07:56,414 Nekje je bila s svojo sestro. Tudi njeno truplo ni. 146 00:07:56,497 --> 00:07:58,958 Ay, Dios mío. 147 00:07:59,042 --> 00:08:01,502 -O, bog. -Kaj počnete, Floyd? 148 00:08:01,586 --> 00:08:03,379 -Premikam jo. -Ne. 149 00:08:03,463 --> 00:08:05,840 -Segam ji v žep. -Prosim, nikar. 150 00:08:05,924 --> 00:08:08,426 Darlene je rekla, da je prstan dala v... 151 00:08:09,219 --> 00:08:11,262 O, mojbog. 152 00:08:11,846 --> 00:08:14,307 Prstan je v žepu, kot je rekla. 153 00:08:14,891 --> 00:08:16,184 Darlene. 154 00:08:17,477 --> 00:08:21,689 Ubil sem jo, ubil sem svojo drago. Ubil sem jo. 155 00:08:22,232 --> 00:08:25,151 Rekla je, da je snela prstan in ga dala v žep. 156 00:08:25,235 --> 00:08:26,236 Našel sem ga. 157 00:08:26,319 --> 00:08:30,907 Kako me lahko kliče, hkrati pa mi leži mrtva v naročju? 158 00:08:30,990 --> 00:08:34,035 -Kaj se dogaja? -Floyd? 159 00:08:34,118 --> 00:08:36,954 Jaz... Morda vem. 160 00:08:37,038 --> 00:08:38,705 -Kaj? -Poslušajte. 161 00:08:38,790 --> 00:08:41,376 To ni prvi takšen klic. 162 00:08:41,876 --> 00:08:43,086 Kaj? Ni? 163 00:08:43,169 --> 00:08:46,339 V zadnjih dveh tednih je bilo veliko čudnih klicev 164 00:08:46,422 --> 00:08:49,509 ljudi, ki so opisovali podobne reči. 165 00:08:49,592 --> 00:08:51,678 Sprva sem mislila, da si izmišljajo, 166 00:08:51,761 --> 00:08:53,763 a tega se ne da več zanikati. 167 00:08:53,846 --> 00:08:56,474 Ojej. Zagotovo se dogaja. 168 00:08:56,558 --> 00:09:00,186 Mislim, da vas Darlene kliče iz preteklosti. 169 00:09:00,270 --> 00:09:03,398 -Nekaj minut iz preteklosti. -Kaj? 170 00:09:03,481 --> 00:09:04,482 Pravim vam, 171 00:09:04,566 --> 00:09:07,652 da sprejemamo veliko podobnih klicev. 172 00:09:07,735 --> 00:09:09,988 Ki nimajo smisla. 173 00:09:10,864 --> 00:09:13,032 To je čudež. 174 00:09:13,116 --> 00:09:15,201 Kako to mislite? 175 00:09:15,285 --> 00:09:18,746 Če me še kliče, pomeni, da jo lahko še rešim. 176 00:09:18,830 --> 00:09:23,877 Morda vam je Bog dal še eno priložnost. 177 00:09:26,254 --> 00:09:30,091 Hvala, Ana. Hvala, da mi verjamete. 178 00:09:30,174 --> 00:09:32,635 Floyd, policisti bodo vsak hip tam. 179 00:09:32,719 --> 00:09:34,721 Nimate veliko časa. 180 00:09:34,804 --> 00:09:38,057 Vem. Adijo, Ana. In hvala. 181 00:09:45,523 --> 00:09:48,193 Floyd? Si tam? 182 00:09:48,276 --> 00:09:52,280 -Oprosti, Darlene. -Kaj? 183 00:09:52,363 --> 00:09:53,990 Žal mi je. 184 00:09:55,408 --> 00:09:56,409 Vau. 185 00:09:57,702 --> 00:10:01,581 Mislim, da tega od tebe še nisem slišala. 186 00:10:01,664 --> 00:10:02,874 Vem. 187 00:10:04,209 --> 00:10:05,752 Vem, da sem bil sebičen 188 00:10:05,835 --> 00:10:09,005 in nisem razumel, koliko mi pomeniš. 189 00:10:09,839 --> 00:10:13,051 Floyd, si iskren? 190 00:10:13,134 --> 00:10:14,928 Igral sem se s tvojimi čustvi. 191 00:10:15,011 --> 00:10:18,389 Dal sem ti prstan, a se temu nisem zavezal in... 192 00:10:19,015 --> 00:10:20,600 Oprosti. 193 00:10:20,683 --> 00:10:25,021 Nisem si te zaslužil. Ljubim te. 194 00:10:25,605 --> 00:10:29,526 Ljubim te bolj, kot lahko moji butasti možgani izrazijo. 195 00:10:29,609 --> 00:10:32,111 Včasih me spravljaš ob pamet. 196 00:10:32,195 --> 00:10:33,905 Vem. 197 00:10:33,988 --> 00:10:35,949 Še nekaj ti moram povedati. 198 00:10:36,032 --> 00:10:38,952 -Tukaj policija. -Sranje. 199 00:10:39,035 --> 00:10:40,119 So že tukaj. 200 00:10:40,203 --> 00:10:42,330 -Odvrzite orožje. -Kaj je to? 201 00:10:42,413 --> 00:10:44,207 -Kaj se dogaja? -Odvrzite puško 202 00:10:44,290 --> 00:10:46,918 in pridite ven z rokami za glavo. 203 00:10:47,001 --> 00:10:49,504 Samo še minutko, prav? 204 00:10:49,587 --> 00:10:52,340 Obljubil, da bom ubogal. 205 00:10:52,423 --> 00:10:55,552 Floyd, kaj za božjo voljo se dogaja? 206 00:10:56,094 --> 00:10:58,221 Tukaj si. 207 00:10:58,304 --> 00:10:59,305 Kaj? 208 00:10:59,389 --> 00:11:01,432 Tvoj poltovornjak je parkiral zunaj. 209 00:11:01,516 --> 00:11:03,351 -Sranje. -Nisi videti dobro. 210 00:11:03,434 --> 00:11:07,188 Darlene, pojdi stran od vhodnih vrat. 211 00:11:07,272 --> 00:11:08,857 Kaj? Zakaj? 212 00:11:08,940 --> 00:11:12,569 Ker se mi meša in bom naredil nekaj neumnega. 213 00:11:12,652 --> 00:11:14,445 Floyd, ne razumem. 214 00:11:14,529 --> 00:11:16,906 Zunaj nisem jaz. 215 00:11:16,990 --> 00:11:19,701 -Sem, ampak... -Odpri vrata, Darlene. 216 00:11:19,784 --> 00:11:21,578 -Me slišiš? -O, sranje. 217 00:11:21,661 --> 00:11:24,080 Darlene, nikar. Ne odpri. 218 00:11:24,163 --> 00:11:27,458 -Daj, spusti me noter. -Kaj se dogaja? 219 00:11:27,542 --> 00:11:30,169 Kako si lahko zunaj in hkrati govoriš z mano? 220 00:11:30,253 --> 00:11:31,921 -Odpri vrata! -Kdo je to? 221 00:11:32,005 --> 00:11:35,133 Poslušaj. Zaupaj mi in ne odpri vrat. 222 00:11:35,216 --> 00:11:37,802 Darlene, vem, da si tam. 223 00:11:37,886 --> 00:11:39,637 Vem, da si tam! 224 00:11:39,721 --> 00:11:41,639 Verjamem ti. 225 00:11:41,723 --> 00:11:43,766 -Kaj naj naredim? -Je sestra s tabo? 226 00:11:43,850 --> 00:11:46,102 G. Nelson? Zadnje opozorilo. 227 00:11:46,185 --> 00:11:48,396 Ja, Bernice je z mano. 228 00:11:48,479 --> 00:11:51,024 Morali bomo vdreti. 229 00:11:51,107 --> 00:11:55,653 Bi se igrala igrice? Pa se dajva, Darlene! 230 00:11:55,737 --> 00:11:58,072 O, ne. Zgodilo se bo. Zadaj odidi ven. 231 00:11:58,156 --> 00:11:59,908 Sedi v avto in odpelji. 232 00:12:00,825 --> 00:12:02,327 Zakaj? Ne razumem. 233 00:12:02,410 --> 00:12:05,330 Pojdi čim dlje stran od mene. Razumeš? 234 00:12:05,413 --> 00:12:09,876 Slab človek sem in potrebujem pomoč. 235 00:12:09,959 --> 00:12:12,170 Odpelji in mi ne daj druge priložnosti. 236 00:12:12,253 --> 00:12:14,464 -Obljubiš? -Zakaj moram obljubiti? 237 00:12:14,547 --> 00:12:16,299 -Ne razumem. -Prosim. 238 00:12:16,382 --> 00:12:18,760 -Ne, moraš obljubiti. -G. Nelson. 239 00:12:18,843 --> 00:12:21,888 -Prosim. -Prav. 240 00:12:22,722 --> 00:12:23,556 Obljubim. 241 00:12:23,640 --> 00:12:25,767 Odvrzite puško in pridite ven z rokami za glavo! 242 00:12:25,850 --> 00:12:27,060 Ljubica? 243 00:12:27,143 --> 00:12:28,937 Darlene? 244 00:12:29,020 --> 00:12:32,607 Odgovori. Prosim, reci, da si v redu! 245 00:12:33,441 --> 00:12:35,777 V redu sem. 246 00:12:35,860 --> 00:12:38,905 Zadaj se tihotapiva ven. Sedava v avto. 247 00:12:38,988 --> 00:12:40,490 Hvala bogu. 248 00:12:40,573 --> 00:12:43,159 Obljubim, da te zapuščam, a ne razumem, zakaj. 249 00:12:43,243 --> 00:12:45,328 Pojdi in se ne oziraj nazaj. 250 00:12:47,288 --> 00:12:48,790 -Hej! -O, ne. 251 00:12:48,873 --> 00:12:51,876 Kam greš, Darlene? Vrni se! 252 00:12:52,460 --> 00:12:54,963 -Darlene? -Vrni se! 253 00:12:57,590 --> 00:12:58,591 Darlene? 254 00:13:00,093 --> 00:13:01,469 V redu sem. 255 00:13:01,553 --> 00:13:03,805 V redu sem, Floyd. V redu sva. 256 00:13:04,847 --> 00:13:06,766 Kreten si, Floyd! 257 00:13:07,642 --> 00:13:10,520 Oprosti, ne ti. Tisti drugi. On je kreten. 258 00:13:10,603 --> 00:13:11,813 Vem. 259 00:13:11,896 --> 00:13:15,483 Drugi... Jaz sem, ampak ja. Tisti slab. 260 00:13:16,234 --> 00:13:18,111 -Hvala, da si mi pomagal. -Prav. 261 00:13:18,194 --> 00:13:19,237 Ne premikaj se! 262 00:13:19,320 --> 00:13:21,072 Stran se pelješ. Varna si. 263 00:13:23,241 --> 00:13:24,242 Floyd? 264 00:13:25,034 --> 00:13:26,244 Floyd? 265 00:13:28,121 --> 00:13:30,415 Na tleh je. Na tleh je. 266 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 Oh, ljubim te. 267 00:13:34,502 --> 00:13:36,212 Ljubim te. 268 00:13:38,590 --> 00:13:40,258 Tudi jaz tebe, Floyd. 269 00:13:41,467 --> 00:13:43,011 Butelj neumni. 270 00:14:42,153 --> 00:14:44,155 Prevedla Lidija P. Černi