1 00:00:24,295 --> 00:00:27,882 నేను, మరో నేను & డార్లీన్ 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,261 మార్చి 29 శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో 3 00:00:31,344 --> 00:00:35,557 జూన్ 5 హంట్స్ విల్లె 4 00:00:37,475 --> 00:00:39,561 911, మీ ఎమర్జెన్సీ ఏంటో చెప్పండి? 5 00:00:39,644 --> 00:00:42,105 -నేను... -చెప్పండి? 6 00:00:42,188 --> 00:00:45,567 నేను తనని కాల్చేశాను. నేను లొంగిపోవాలని కాల్ చేశాను. 7 00:00:45,650 --> 00:00:48,444 కాబట్టి మీరు ఎవరినైనా పంపేట్లైతే, నేను ఇక్కడే వేచి ఉంటాను. 8 00:00:49,028 --> 00:00:51,072 ఓకే, మీరు కాల్చిన వ్యక్తి బతికి ఉన్నారా? 9 00:00:51,155 --> 00:00:52,156 లేదు. 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,242 -మీరిప్పుడు తనతోనే ఉన్నారా? -అవును. 11 00:00:54,325 --> 00:00:58,746 నేను నేలపై కూర్చుని ఉన్నాను, తను నా ఒళ్లో ఉంది. 12 00:00:58,830 --> 00:01:00,999 తను ఊపిరి తీసుకోవడం లేదని మీరు ఖచ్చితంగా చెప్పగలరా? 13 00:01:01,499 --> 00:01:03,459 నేను తన మొహంపై కాల్చాను. తను చనిపోయింది. 14 00:01:03,543 --> 00:01:05,503 ఓకే. అడ్రెస్ చెప్పండి, సర్? 15 00:01:05,587 --> 00:01:07,046 అదొక ప్రమాదం. 16 00:01:07,130 --> 00:01:09,966 నేను తనని భయపెట్టాలని అనుకున్నాను. తనని చంపే ఉద్దేశం... 17 00:01:10,049 --> 00:01:12,051 అర్థమయింది. అడ్రెస్ చెప్పండి? 18 00:01:12,135 --> 00:01:17,140 ఓకే, అది 1255 అలూజా లేన్. అది తన ఇల్లు. 19 00:01:17,223 --> 00:01:18,683 మీ దగ్గర ఇప్పటికీ ఆయుధం ఉందా? 20 00:01:18,766 --> 00:01:22,562 -అవును, షాట్ గన్. -సరే, సర్. మీ పేరేంటి? 21 00:01:23,146 --> 00:01:25,607 ఫ్లోయిడ్. ఫ్లోయిడ్ నెల్సన్. 22 00:01:25,690 --> 00:01:28,651 ఫ్లోయిడ్, మీరు షాట్ గన్ బుల్లెట్స్ తీసేసి దాన్ని ఖాళీ చేసి 23 00:01:28,735 --> 00:01:30,278 కింద పెట్టండి, ఓకే? 24 00:01:30,862 --> 00:01:33,198 -సరే. -పోలీసులు మీ దగ్గరికి వస్తున్నారు. 25 00:01:33,781 --> 00:01:35,575 ఏం జరిగిందో నాకు ఇప్పుడు వివరంగా చెప్పండి? 26 00:01:36,743 --> 00:01:38,828 నేను... నేను ఇంటి దగ్గర ఉన్నాను. 27 00:01:38,912 --> 00:01:42,749 తను కాల్ చేసింది, ఫోన్ ఎత్తడంతోనే తను చేయాలనుకున్నదంతా చెప్పడం మొదలుపెట్టింది. 28 00:01:42,832 --> 00:01:44,959 మా సంబంధం ఇక కొనసాగదనీ, 29 00:01:45,043 --> 00:01:48,713 నా సామాను మొత్తం ప్యాక్ చేసిందనీ, నన్ను పెళ్లి చేసుకోబోవడం లేదనీ చెప్పింది. 30 00:01:48,796 --> 00:01:50,798 దాంతో మీరు అప్సెట్ అయ్యారు. నాకు అర్థమయింది. 31 00:01:50,882 --> 00:01:54,552 తన చెల్లితో కలిసి ఊళ్ళోంచి వెళ్ళిపోతున్నట్లు చెప్పింది. నేను... 32 00:01:56,054 --> 00:01:58,223 నేను... నేను తనని చంపాలని అనుకోలేదు. 33 00:01:58,306 --> 00:02:00,642 నేను తలుపు కొడుతుంటే, తను జవాబు ఇవ్వలేదు. 34 00:02:00,725 --> 00:02:04,604 అందుకని నా ట్రక్ లో ఉన్న షాట్ గన్ తెచ్చి, తలుపు తెరవాలని షూట్ చేశాను. 35 00:02:04,687 --> 00:02:08,148 నేను... తను తలుపు వెనకే ఉందని నాకు తెలీదు. 36 00:02:08,232 --> 00:02:10,318 వినడానికి ప్రమాదంలాగే ఉంది. 37 00:02:10,401 --> 00:02:13,029 అది ప్రమాదం కాదు. నాదే తప్పు, మీకు అర్థమయిందా? 38 00:02:13,655 --> 00:02:15,823 అర్థమయింది, ఫ్లోయిడ్. 39 00:02:16,699 --> 00:02:20,370 -మీ పేరు, మీ పేరేంటి? -ఏమన్నారు? 40 00:02:20,870 --> 00:02:22,580 మీ పేరేంటో చెప్పండి? ప్లీజ్. 41 00:02:22,997 --> 00:02:25,833 నేను ప్రస్తుతం ఎవరో ఒక మనిషితో మాట్లాడాల్సిన అవసరం ఉంది. 42 00:02:27,210 --> 00:02:28,836 నా పేరు ఆనా. 43 00:02:29,420 --> 00:02:32,131 ఆనా. మంచిపేరు. 44 00:02:33,466 --> 00:02:34,551 డార్లీన్ 45 00:02:34,634 --> 00:02:36,844 మీరు మీ ఆయుధాన్ని ఖాళీ చేశారా, సర్? 46 00:02:37,929 --> 00:02:39,639 సర్? లైన్లో ఉన్నారా? 47 00:02:40,306 --> 00:02:43,768 తను... తను ఇప్పుడు కాల్ చేస్తోంది. 48 00:02:43,851 --> 00:02:45,353 ఏంటి? 49 00:02:45,436 --> 00:02:48,398 -ఎవరు? -తను నా చేతిలో చనిపోయి పడి ఉంది. 50 00:02:50,441 --> 00:02:53,194 -హలో? -నీ సామానంతా సర్దేశాను, మొత్తం. 51 00:02:53,278 --> 00:02:54,612 దాన్ని పోర్టికోలో పెడుతున్నా. 52 00:02:54,696 --> 00:02:58,783 ఎందుకో చెప్పనా? నీతో ఇకపై గొడవపడే ఓపిక నాకు ఎంతమాత్రం లేదు. 53 00:02:58,867 --> 00:03:02,120 నేను చెప్పేది అర్థమయిందా? నేను నిన్ను పెళ్లి చేసుకోను. 54 00:03:02,203 --> 00:03:04,038 నేను నా చెల్లితో కలిసి ఊళ్ళోంచి వెళ్ళిపోతున్నాను. 55 00:03:04,122 --> 00:03:06,583 కాబట్టి నా మనసు మార్చడానికి ఇక్కడికి వచ్చే కష్టం తీసుకోకు, 56 00:03:06,666 --> 00:03:08,668 ఎందుకంటే నేను నా మనసు మార్చుకోను, నిన్ను పెళ్లి చేసుకోను, 57 00:03:08,751 --> 00:03:10,295 నేను బెర్నిస్ తో కలిసి వెళ్ళిపోతున్నాను. 58 00:03:12,297 --> 00:03:14,257 -ఎవరు మాట్లాడేది? -ఏంటి? 59 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 ఎవరు మాట్లాడేది? 60 00:03:17,051 --> 00:03:18,636 ఓహ్, దరిద్రపు వెధవ! 61 00:03:18,720 --> 00:03:21,639 తాగున్నావా? ఖచ్చితంగా తాగే ఉంటావు. 62 00:03:22,807 --> 00:03:25,018 డార్లీన్? నువ్వేనా? 63 00:03:25,101 --> 00:03:27,312 ఏంటి నీ సమస్య, ఫ్లోయిడ్? 64 00:03:28,646 --> 00:03:31,733 నువ్వు తను కాదు. అయ్యే అవకాశం లేదు. బై. 65 00:03:33,067 --> 00:03:36,029 -మిస్టర్ నెల్సన్? -నాకు... నాకు అర్థం కాలేదు. 66 00:03:36,946 --> 00:03:40,867 అచ్చం తనలాగే మాట్లాడుతున్న ఎవరో తన నెంబర్ నుంచి కాల్ చేసింది. 67 00:03:40,950 --> 00:03:44,454 కొన్ని నిమిషాల క్రితం ఆమె ఏదైతే చెప్పిందో, సరిగ్గా అదే చెప్పింది. 68 00:03:45,371 --> 00:03:47,749 తన ఫోనుని ఎవరైనా వాడుతున్నారేమో. 69 00:03:49,500 --> 00:03:51,294 -కాదు. -సర్? 70 00:03:51,377 --> 00:03:54,380 తన ఫోన్ ఇక్కడే ఉంది. ఇక్కడే. నేలమీద పడి ఉంది. 71 00:03:54,464 --> 00:03:57,634 -నా కళ్ళ ముందే ఉంది. -మీరు చెప్పేది నాకు అర్థం కాలేదు. 72 00:03:57,717 --> 00:03:59,344 ఇది ఎలా జరుగుతోంది? 73 00:03:59,844 --> 00:04:02,430 సర్, బహుశా మీరిప్పుడు షాక్ లోకి వెళ్తున్నట్లున్నారు, 74 00:04:02,513 --> 00:04:06,601 మీరు ప్రశాంతంగా ఉండాలని కోరుకుంటున్నా. అర్థమయిందా? 75 00:04:07,060 --> 00:04:10,647 పోలీసులు దారిలో ఉన్నారు. మీ ఆయుధాన్ని ఖాళీ చేశారా? 76 00:04:11,814 --> 00:04:12,941 సర్? 77 00:04:13,024 --> 00:04:14,859 నువ్వు నన్ను హోల్డ్ లో పెట్టావా? 78 00:04:15,818 --> 00:04:16,860 డార్లీన్? 79 00:04:16,944 --> 00:04:19,112 నేను చెప్పేది నువ్వు వినాలనుకోవట్లేదని నాకు తెలుసు, 80 00:04:19,197 --> 00:04:21,658 కానీ నువ్వు విని తీరాలి. ఇక నా వల్ల కాదు, ఓకే? 81 00:04:21,741 --> 00:04:25,662 మన మధ్య ఇక అయిపోయినట్లే, ఈసారి నిజంగా చెబుతున్నాను. 82 00:04:25,745 --> 00:04:28,748 మా నాన్న అంత్యక్రియల దగ్గరికి తాగి వస్తావా? 83 00:04:28,831 --> 00:04:31,251 సాయం చేయడానికి ఇష్టపడవా, నేను... 84 00:04:31,334 --> 00:04:34,921 -నీ భారం ఇక నేను మోయలేను. -లేదు, లేదు, లేదు, లేదు... 85 00:04:35,004 --> 00:04:37,131 ఓహ్, దేవుడా. 86 00:04:37,799 --> 00:04:40,843 -ఓహ్, దేవుడా. ఏం జరుగుతోంది? -సర్, మీరు నాతోనే లైన్లో ఉండాలని 87 00:04:40,927 --> 00:04:43,846 -గట్టిగా చెబుతున్నా. ఫ్లోయిడ్? -చెప్పండి? 88 00:04:44,347 --> 00:04:47,267 మీరు కాల్చిన వ్యక్తి మీ కాబోయే భార్యేనని ఖచ్చితంగా చెప్పగలరా? 89 00:04:48,476 --> 00:04:50,019 -ఏంటి? -మీరు ఇప్పుడే అన్నారు కదా, 90 00:04:50,103 --> 00:04:53,815 షాట్ గన్ తో తలుపులోంచి మొహం మీద కాల్చానని. 91 00:04:53,898 --> 00:04:56,401 తను గుర్తుపట్టలేనట్లుగా అయ్యుంటుంది కాబట్టి, 92 00:04:56,484 --> 00:04:59,737 మీరు ఇంకెవరినైనా కాల్చారేమోనని అనిపిస్తోంది. 93 00:05:00,572 --> 00:05:04,033 తనని గుర్తు పట్టేలా తన శరీరం మీద ఏదైనా ఉందా? 94 00:05:04,117 --> 00:05:07,954 -పుట్టుమచ్చ? ఏదైనా మచ్చ? -అంతా రక్తమే. 95 00:05:08,037 --> 00:05:12,083 -తను అవునో కాదో నేను చెప్పలేను. చెప్పలేను! -మీకు కాబోయే భార్య అయితే ఉంగరం ఉంటుందిగా? 96 00:05:12,166 --> 00:05:14,794 -అవును. -ఓకే, అయితే పెట్టుకుందా? 97 00:05:17,130 --> 00:05:19,340 ఓహ్, ఓరి దేవుడా, లేదు. 98 00:05:19,424 --> 00:05:22,010 ఓహ్, ఈవిడ వేలికి ఉంగరం లేదు. 99 00:05:22,093 --> 00:05:25,013 తన చెల్లితో ఊరొదిలి వెళ్తున్నానని చెప్పింది కదూ. 100 00:05:25,096 --> 00:05:26,639 ఒకవేళ తను అయ్యుంటే? 101 00:05:27,557 --> 00:05:28,766 బెర్నిస్? 102 00:05:28,850 --> 00:05:31,227 డార్లీన్, బెర్నిస్ చూడ్డానికి ఒకేలా ఉంటారా? 103 00:05:32,312 --> 00:05:33,521 ఓహ్, ఛ. 104 00:05:33,897 --> 00:05:37,025 ఓహ్, ఛ. నేను బెర్నిస్ ని కాల్చానా? నేను తన చెల్లిని కాల్చాను. 105 00:05:37,108 --> 00:05:40,778 మీరు డార్లీన్ తో ఫోను మాట్లాడి ఉంటే, అది నిజమే అయ్యుంటుంది. 106 00:05:40,862 --> 00:05:43,865 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 107 00:05:45,033 --> 00:05:48,203 డార్లీన్. మళ్ళీ తనే కాల్ చేస్తోంది, ఈ విషయం తనకి చెప్పాలి. 108 00:05:48,286 --> 00:05:50,121 వద్దు, ప్లీజ్, సర్. ఫ్లోయిడ్, లైన్ మారొద్దు... 109 00:05:51,372 --> 00:05:52,582 ఫ్లోయిడ్? 110 00:05:54,792 --> 00:05:56,502 నిజంగా నువ్వేనా? 111 00:05:58,296 --> 00:05:59,881 నువ్వు ఏడుస్తున్నావా? 112 00:06:00,548 --> 00:06:03,384 ఇది జోక్, కదూ? నువ్వు పట్టించుకోవడం ఎప్పటినుండి మొదలుపెట్టావ్? 113 00:06:03,468 --> 00:06:05,220 నువ్వు బతికే ఉన్నావు, డార్లీన్. 114 00:06:06,095 --> 00:06:10,433 ఇది ఎంత ముఖ్యమైన విషయమో నీకు తెలీదు... ...ఎంత సంతోషం కలిగించే విషయమో. 115 00:06:10,516 --> 00:06:12,185 నువ్వొక దరిద్రపు వెధవ్వి. 116 00:06:12,268 --> 00:06:15,813 ఇకపై నేను ఇలాంటి వలలో చిక్కుకోను. జరిగే అవకాశమే లేదు. 117 00:06:15,897 --> 00:06:17,357 ఓహ్, బేబీ. 118 00:06:17,440 --> 00:06:20,652 నీకిది ఎలా చెప్పాలో నాకు అర్థం కావట్లేదు, ఈరోజు ఒక పెద్ద ప్రమాదం జరిగింది. 119 00:06:20,735 --> 00:06:21,861 ఏంటి? 120 00:06:21,945 --> 00:06:25,823 నీ... బెర్ని... మీ చెల్లి... 121 00:06:25,907 --> 00:06:27,367 నేను... బహుశా నేను, 122 00:06:27,450 --> 00:06:30,703 -ప్రమాదవశాత్తూ తనని చంపాను. -ఇదేమైనా చెత్త జోకనుకున్నావా. 123 00:06:30,787 --> 00:06:32,997 -ఏం మాట్లాడుతున్నావు? -నన్ను క్షమించు. 124 00:06:33,081 --> 00:06:37,335 నిన్ను భయపెట్టాలని అనుకున్నాను, తలుపు మీద కాల్చాను. 125 00:06:37,418 --> 00:06:40,922 -హెచ్చరిక లాగా అనుకున్నాను. -ఆపు! ఫ్లోయిడ్, ఆపేయ్. 126 00:06:41,005 --> 00:06:43,967 -ఇది ఆట కాదు. -ఇది సరదాగా కాదని నాకు తెలుసు. సారీ. 127 00:06:44,050 --> 00:06:46,469 -నిన్ను భయపెట్టాలని అనుకున్నాను అంతే. -బెర్నిస్! 128 00:06:46,553 --> 00:06:49,138 ఏంటి? ఏం జరిగింది? 129 00:06:49,222 --> 00:06:51,766 -ఓహ్, దేవుడా. ఏం లేదు. -ఏంటి? 130 00:06:52,725 --> 00:06:58,314 ఫ్లోయిడ్, దరిద్రుడా! బెర్నిస్ ఇక్కడే ఉంది. ఇప్పుడే డాబా మీదికి వెళ్ళింది. 131 00:06:58,398 --> 00:07:02,360 -తను... బానే ఉందా? -అవును, ఉంది. 132 00:07:02,443 --> 00:07:03,820 కాబట్టి నువ్వు ఏమనుకుని ఇదంతా చేస్తున్నావో, 133 00:07:03,903 --> 00:07:09,367 ఎన్ని నాటకాలు ఆడినా కూడా అవేవీ పనిచేయవు. 134 00:07:10,118 --> 00:07:12,745 ఏంటి... ఆగు. ఇప్పుడు నువ్వు ఎక్కడున్నావు? 135 00:07:12,829 --> 00:07:16,833 ఇంట్లో ఉన్నాను, బయలుదేరబోతున్నాను, కాబట్టి ఇక్కడికి వచ్చే కష్టం మానుకో. 136 00:07:16,916 --> 00:07:19,919 నేను చెప్పింది నీకు అర్థమయిందా? ఇక్కడికి రావొద్దు. 137 00:07:20,003 --> 00:07:22,755 ఇది అసాధ్యం, ఎందుకంటే నేను మీ ఇంట్లోనే ఉన్నాను. 138 00:07:22,839 --> 00:07:24,549 ఏంటి నువ్వు మాట్లాడేది? 139 00:07:24,632 --> 00:07:27,260 నువ్వు నీ ఉంగరం తీసేశావా? మన ఎంగేజ్మెంట్ రింగ్? 140 00:07:27,343 --> 00:07:30,638 అవును, తీసేశాను, నువ్వు ఇక్కడికి రావడానికి వీల్లేదు. 141 00:07:30,722 --> 00:07:33,683 నేను దాన్ని కుదువపెట్టి నువ్వు నాకు ఇవ్వాల్సిన డబ్బు తీసుకుంటాను. 142 00:07:33,766 --> 00:07:35,351 నువ్వు ఉంగరం ఎక్కడ పెట్టావు? 143 00:07:35,852 --> 00:07:39,272 నా జేబులోరా వెధవా. ఇంకెక్కడ పెడతాను? 144 00:07:39,355 --> 00:07:40,899 బై, ఫ్లోయిడ్. మా ఇంటికి రావొద్దు. 145 00:07:40,982 --> 00:07:43,735 కానీ నేను మీ ఇంట్లోనే ఉన్నాను! 146 00:07:48,698 --> 00:07:49,699 ఫ్లోయిడ్? 147 00:07:50,617 --> 00:07:51,743 ఫ్లోయిడ్? 148 00:07:51,826 --> 00:07:56,414 వాళ్ళ చెల్లితో ఇంకెక్కడో ఉంది. ఇది తన బాడీ కూడా కాదు. 149 00:07:56,497 --> 00:07:58,958 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 150 00:07:59,042 --> 00:08:01,502 -ఓహ్, దేవుడా. -ఏం చేస్తున్నావు, ఫ్లోయిడ్? 151 00:08:01,586 --> 00:08:03,379 -తనని పక్కకి తిప్పుతున్నాను. -వద్దు. 152 00:08:03,463 --> 00:08:05,840 -తన జేబుకోసం చూస్తున్నాను. -దయచేసి ఆ పని చేయకు. 153 00:08:05,924 --> 00:08:08,426 డార్లీన్ ఫోనులో చెప్పింది, తన ఉంగరం... 154 00:08:09,219 --> 00:08:11,262 ఓహ్, ఓరి దేవుడా. 155 00:08:11,846 --> 00:08:14,307 తను చెప్పినట్లుగానే, ఉంగరం ఆమె జేబులో ఉంది. 156 00:08:14,891 --> 00:08:16,184 డార్లీన్. 157 00:08:17,477 --> 00:08:21,689 నేను తనని చంపేశాను, నా బేబీని చంపేశాను. తనని చంపేశాను. 158 00:08:22,232 --> 00:08:25,151 తన ఉంగరం తీసేసి, జేబులో పెట్టుకున్నానని చెప్పింది 159 00:08:25,235 --> 00:08:26,236 నాకది దొరికింది. 160 00:08:26,319 --> 00:08:30,907 ఒకే సమయంలో నాకు కాల్ చేస్తూ, నా చేతుల్లో చనిపోయి పడి ఉండడం ఎలా సాధ్యం? 161 00:08:30,990 --> 00:08:34,035 -ఇక్కడసలు ఏం జరుగుతోంది? -ఫ్లోయిడ్? 162 00:08:34,118 --> 00:08:36,954 నేను... నాకు తెలుసనుకుంటున్నాను. 163 00:08:37,038 --> 00:08:38,705 -ఏంటి? -నేను చెప్పేది వినండి. 164 00:08:38,790 --> 00:08:41,376 ఇలాంటి కాల్ నాకు రావడం ఇదే మొదటిసారి కాదు. 165 00:08:41,876 --> 00:08:43,086 ఏంటి? కాదా? 166 00:08:43,169 --> 00:08:46,339 గత రెండు వారాల్లో, మాకు చాలా వింత కాల్స్ వచ్చాయి, 167 00:08:46,422 --> 00:08:49,509 ఇలాంటి సంఘటనలనే వేర్వేరు జనం వివరించారు. 168 00:08:49,592 --> 00:08:51,678 ముందు, ఇదంతా ఏదో సరదాకి చేస్తున్నారని అనుకున్నాను, 169 00:08:51,761 --> 00:08:53,763 కానీ ఇలా జరుగుతుంటే నమ్మకుండా ఉండలేకపోతున్నా. 170 00:08:53,846 --> 00:08:56,474 ఓహ్, దేవుడా. ఇది నిజంగా జరుగుతోంది. 171 00:08:56,558 --> 00:09:00,186 ఎలాగో తెలీదుగానీ, డార్లీన్ మీకు గతం నుంచి కాల్ చేస్తోంది. 172 00:09:00,270 --> 00:09:03,398 -గతంలో కొద్ది నిమిషాలు వెనక్కి. -ఆగు, ఏంటి? 173 00:09:03,481 --> 00:09:04,482 నేను చెప్పేది ఏంటంటే, 174 00:09:04,566 --> 00:09:07,652 ఇలాంటి కాల్స్ ఈ కాల్ సెంటర్ కి ఎన్నో వస్తున్నాయి. 175 00:09:07,735 --> 00:09:09,988 అర్థం పర్థం లేనివి. 176 00:09:10,864 --> 00:09:13,032 ఇదొక అద్భుతం. 177 00:09:13,116 --> 00:09:15,201 ఏంటి... అద్భుతం అంటే ఏంటి మీ ఉద్దేశం? 178 00:09:15,285 --> 00:09:18,621 ఇప్పుడు తను నాకు కాల్ చేస్తోందంటే, నేను తనని కాపాడొచ్చు. 179 00:09:18,705 --> 00:09:23,877 సరే, బహుశా దేవుడు మీకు మరో అవకాశం ఇస్తున్నాడేమో. 180 00:09:26,254 --> 00:09:30,008 థాంక్యూ, ఆనా. ఓహ్, నన్ను నమ్మినందుకు థాంక్యూ. 181 00:09:30,091 --> 00:09:32,635 ఫ్లోయిడ్, ఏ క్షణంలోనైనా పోలీసులు అక్కడికి వస్తారు. 182 00:09:32,719 --> 00:09:34,721 మనకి ఎక్కువ సమయం లేదు. 183 00:09:34,804 --> 00:09:38,057 నాకు తెలుసు. బై, ఆనా. మీకు... థాంక్యూ. 184 00:09:45,523 --> 00:09:48,193 ఫ్లోయిడ్? లైన్లో ఉన్నావా? 185 00:09:48,276 --> 00:09:52,280 -నన్ను క్షమించు, డార్లీన్. -ఆగు, ఏంటి? 186 00:09:52,363 --> 00:09:53,990 సారీ అని చెబుతున్నా. 187 00:09:55,408 --> 00:09:56,409 వావ్. 188 00:09:57,702 --> 00:10:01,581 నేను... నీ నోట్లోంచి ఈ మాట వస్తుందని అస్సలు అనుకోలేదు. 189 00:10:01,664 --> 00:10:02,874 నాకు తెలుసు. 190 00:10:04,209 --> 00:10:05,752 నేను స్వార్థపరుడినని నాకు తెలుసు, 191 00:10:05,835 --> 00:10:09,005 నాకు నువ్వెంత ముఖ్యమో నేను పూర్తిగా మర్చిపోయాను. 192 00:10:09,839 --> 00:10:13,051 ఫ్లోయిడ్, నువ్వు నిజాయితీగా మాట్లాడుతున్నావా? 193 00:10:13,134 --> 00:10:14,928 నేను నీ మనసుతో ఆడుకున్నాను. 194 00:10:15,011 --> 00:10:18,389 నీకు ఆ ఉంగరం ఇచ్చాను గానీ, నేను నిజంగా కమిట్ అవలేదు, నేను... 195 00:10:19,015 --> 00:10:20,600 నన్ను క్షమించు. 196 00:10:20,683 --> 00:10:25,021 నాకు... నిన్ను పొందే అర్హత లేదు. ఐ లవ్ యు బేబీ. 197 00:10:25,605 --> 00:10:29,526 నా మొద్దు బుర్ర ఎప్పటికీ చెప్పలేనంత ఎక్కువగా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 198 00:10:29,609 --> 00:10:32,111 ఒక్కోసారి నాకు పిచ్చెక్కేలా చేస్తావు, తెలుసా? 199 00:10:32,195 --> 00:10:33,905 నాకు తెలుసు, బేబీ. 200 00:10:33,988 --> 00:10:35,949 నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి. 201 00:10:36,032 --> 00:10:38,952 -ఇది హంట్స్ విల్లె పోలిస్. -ఛ. 202 00:10:39,035 --> 00:10:40,119 వాళ్ళు అప్పుడే వచ్చేశారు. 203 00:10:40,203 --> 00:10:42,330 -మీ ఆయుధాన్ని పడేయండి. -ఫ్లోయిడ్, ఏంటది? 204 00:10:42,413 --> 00:10:44,207 -ఏం జరుగుతోంది? ఏంటి... -మీ షాట్ గన్ కింద పడేసి 205 00:10:44,290 --> 00:10:46,918 చేతులు తల వెనుక పెట్టుకుని, బయటికి రండి. 206 00:10:47,001 --> 00:10:49,504 నేను... నాకొక్క నిమిషం సమయం కావాలి, ఓకే? 207 00:10:49,587 --> 00:10:52,340 నేను మీకు సహకరిస్తానని మాటిస్తున్నా. 208 00:10:52,423 --> 00:10:55,552 ఫ్లోయిడ్, అక్కడ అసలు ఏం జరుగుతోంది? 209 00:10:56,094 --> 00:10:58,221 ఓహ్, ఆగు, నువ్విక్కడికి వచ్చావు. 210 00:10:58,304 --> 00:10:59,305 ఏంటి? 211 00:10:59,389 --> 00:11:01,432 నీ ట్రక్ బయట ఆగింది. 212 00:11:01,516 --> 00:11:03,351 -ఛ. -నీ పరిస్థితి దారుణంగా ఉంది. 213 00:11:03,434 --> 00:11:07,188 ఓకే, డార్లీన్, నువ్వు ముందు తలుపు నుంచి దూరంగా ఉండు. 214 00:11:07,272 --> 00:11:08,857 ఏంటి? ఎందుకు? 215 00:11:08,940 --> 00:11:12,569 ఎందుకుంటే నేను మత్తులో ఉన్నాను, నేనొక పిచ్చి పని చేయబోతున్నాను. 216 00:11:12,652 --> 00:11:14,445 ఫ్లోయిడ్, నాకు అర్థం కాలేదు. 217 00:11:14,529 --> 00:11:16,906 బయట ఉన్నది నిజంగా నేను కాదు. 218 00:11:16,990 --> 00:11:19,701 -నా ఉద్దేశం, అది, కానీ... -తలుపు తెరువు, డార్లీన్. 219 00:11:19,784 --> 00:11:21,578 -చెప్పేది వింటున్నావా? -ఓహ్, ఛ. 220 00:11:21,661 --> 00:11:24,080 డార్లీన్, వద్దు. తలుపు తెరవొద్దు. 221 00:11:24,163 --> 00:11:27,458 -డార్లీన్. లోపలికి రానివ్వు. -బేబీ, ఏం జరుగుతోంది? 222 00:11:27,542 --> 00:11:30,169 నువ్వు బయట ఎలా ఉన్నావు, అదే సమయంలో నాతో ఎలా మాట్లాడుతున్నావు? 223 00:11:30,253 --> 00:11:31,921 -తలుపు తెరువు! -ఎవరది? 224 00:11:32,005 --> 00:11:35,133 డార్లీన్, విను. తలుపు తెరవొద్దని చెప్పినపుడు నన్ను నమ్ము. 225 00:11:35,216 --> 00:11:37,802 డార్లీన్, నువ్వు లోపలే ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 226 00:11:37,886 --> 00:11:39,637 లోపలే ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 227 00:11:39,721 --> 00:11:41,639 ఓకే, ఓకే, నమ్ముతున్నాను. 228 00:11:41,723 --> 00:11:43,766 -ఏం చేయమంటావ్? -మీ చెల్లి నీతోనే ఉందా? 229 00:11:43,850 --> 00:11:46,102 మిస్టర్ నెల్సన్? ఇదే మీకు ఆఖరి హెచ్చరిక. 230 00:11:46,185 --> 00:11:48,396 అవును. అవును. బెర్నిస్ నాతోనే ఉంది. 231 00:11:48,479 --> 00:11:51,024 మేము బలవంతంగా లోపలికి వస్తాం. 232 00:11:51,107 --> 00:11:55,653 ఓకే, ఆటలు ఆడుతున్నావా? రా ఆడుకుందాం, డార్లీన్! 233 00:11:55,737 --> 00:11:58,072 ఓహ్, నో. అది జరగబోతోంది. వెనకనుండి బయటికి పో. 234 00:11:58,156 --> 00:11:59,908 కారులో ఎక్కి, అక్కడినుండి వెళ్ళిపో. 235 00:12:00,825 --> 00:12:02,327 ఎందుకు? నాకు అర్థం కాలేదు. 236 00:12:02,410 --> 00:12:05,330 నా నుండి వీలైనంత దూరంగా వెళ్ళు. అర్థమయిందా? 237 00:12:05,413 --> 00:12:09,876 నేను చెడ్డ వాడ్ని. చెడ్డ వ్యక్తిని, నాకు సాయం కావాలి. 238 00:12:09,959 --> 00:12:12,170 నడుపుకుంటూ వెళ్ళు, నాకు ఎప్పటికీ మరో అవకాశం ఇవ్వకు. 239 00:12:12,253 --> 00:12:14,464 -ఒట్టు? -ఎందుకు? ఒట్టు ఎందుకు వేయాలి? 240 00:12:14,547 --> 00:12:16,299 -నాకు అర్థం కాలేదు. -ప్లీజ్. 241 00:12:16,382 --> 00:12:18,760 -లేదు, నువ్వు మాటివ్వాలి. -మిస్టర్ నెల్సన్. 242 00:12:18,843 --> 00:12:21,888 -ప్లీజ్. -ఓకే, ఓకే. 243 00:12:22,722 --> 00:12:23,556 మాటిస్తున్నాను. 244 00:12:23,640 --> 00:12:25,767 షాట్ గన్ పడేసి, నీ చేతులు తల వెనుక పెట్టుకుని బయటికి రా! 245 00:12:25,850 --> 00:12:27,060 బేబీ? 246 00:12:27,143 --> 00:12:28,937 డార్లీన్? 247 00:12:29,020 --> 00:12:32,607 ఓహ్, చెప్పు! నువ్వు బానే ఉన్నావని చెప్పు, బేబీ! 248 00:12:33,441 --> 00:12:35,777 నేను బాగున్నాను. 249 00:12:35,860 --> 00:12:38,905 మేము వెనకనుండి వెళ్తున్నాం. మేము కారులోకి ఎక్కుతున్నాం. 250 00:12:38,988 --> 00:12:40,490 ఓహ్, థాంక్యూ, లార్డ్. 251 00:12:40,573 --> 00:12:43,159 వదిలేస్తానని మాటిస్తున్నాను, కానీ ఎందుకిలా చేయాలో అర్థం కావట్లేదు. 252 00:12:43,243 --> 00:12:45,328 అక్కడినుండి వెళ్ళిపో, వెనక్కి చూడకు. 253 00:12:47,288 --> 00:12:48,790 -హేయ్! -ఓహ్, దేవుడా. 254 00:12:48,873 --> 00:12:51,876 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు, డార్లీన్? వెనక్కి రా! 255 00:12:52,460 --> 00:12:54,963 -డార్లీన్? -వెనక్కి రమ్మని చెప్పానా! 256 00:12:57,590 --> 00:12:58,967 డార్లీన్? 257 00:13:00,093 --> 00:13:01,469 నేను బాగున్నాను. 258 00:13:01,553 --> 00:13:03,805 నేను... నేను బాగున్నాను, ఫ్లోయిడ్. మేము బాగున్నాం. 259 00:13:04,889 --> 00:13:06,766 నువ్వు దరిద్రపు వెధవ్వి, ఫ్లోయిడ్! 260 00:13:07,642 --> 00:13:10,520 సారీ, బేబీ, నువ్వు కాదు. ఇంకో నువ్వు. వాడు నిజంగా వెధవే. 261 00:13:10,603 --> 00:13:11,813 నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 262 00:13:11,896 --> 00:13:15,483 వేరే... అది, నేనే అనుకో, కానీ అవును. చెడ్డవాడు. 263 00:13:16,234 --> 00:13:18,111 -సాయం చేసినందుకు థాంక్యూ. -ఓకే. 264 00:13:18,194 --> 00:13:19,237 ఫ్రీజ్, ఫ్రీజ్, ఫ్రీజ్! 265 00:13:19,320 --> 00:13:21,072 నువ్వు డ్రైవ్... దూరంగా వెళ్ళిపోయావు. నువ్వు క్షేమంగా ఉన్నావు. 266 00:13:23,241 --> 00:13:24,242 ఫ్లోయిడ్? 267 00:13:25,034 --> 00:13:26,244 ఫ్లోయిడ్, బేబీ! 268 00:13:28,121 --> 00:13:30,415 ఓకే, అతను చనిపోయాడు. అతను చనిపోయాడు. 269 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 ఓహ్, ఐ లవ్ యు, బేబీ. 270 00:13:34,419 --> 00:13:36,129 ఐ లవ్ యు. 271 00:14:42,153 --> 00:14:44,155 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: రాధ