1 00:00:24,629 --> 00:00:27,882 《我、我自己与达琳》 2 00:00:27,966 --> 00:00:31,261 (3月29日 旧金山) 3 00:00:31,344 --> 00:00:35,557 (6月5日 亨茨维尔) 4 00:00:37,475 --> 00:00:39,561 911 请问有什么紧急情况? 5 00:00:39,644 --> 00:00:42,105 -我… -是 6 00:00:42,188 --> 00:00:45,567 我刚才朝她开枪了 我是来自首的 7 00:00:45,650 --> 00:00:48,444 如果你要派人来 我会在这里等着 8 00:00:49,028 --> 00:00:51,072 好 中枪的人活着吗? 9 00:00:51,155 --> 00:00:52,156 没有 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,242 -你现在和她在一起吗? -是 11 00:00:54,325 --> 00:00:58,746 我坐在地上 她躺在我的腿上 12 00:00:58,830 --> 00:01:00,999 你确定她没有呼吸吗? 13 00:01:01,499 --> 00:01:03,459 中枪的是脸部 她死了 14 00:01:03,543 --> 00:01:05,503 好的 你的地址在哪 先生? 15 00:01:05,587 --> 00:01:07,046 这是个意外 16 00:01:07,130 --> 00:01:09,966 我只想吓一吓她 我从没想… 17 00:01:10,049 --> 00:01:12,051 我明白 地址在哪? 18 00:01:12,135 --> 00:01:17,140 好的 是阿鲁扎巷1255号 是她家 19 00:01:17,223 --> 00:01:18,683 你仍拿着枪吗? 20 00:01:18,766 --> 00:01:22,562 -是 是散弹枪 -好的 先生 你叫什么? 21 00:01:23,146 --> 00:01:25,607 弗洛伊德 弗洛伊德内尔森 22 00:01:25,690 --> 00:01:28,651 弗洛伊德 请你清空那把散弹枪的弹膛 23 00:01:28,735 --> 00:01:30,278 把枪放下 好吗? 24 00:01:30,862 --> 00:01:33,198 -好的 -警察在路上了 25 00:01:33,781 --> 00:01:35,575 你能告诉我事情经过吗? 26 00:01:36,743 --> 00:01:38,828 我本来在家 27 00:01:38,912 --> 00:01:42,749 她来电 她开门见山 28 00:01:42,832 --> 00:01:44,959 告诉我一堆坏消息 29 00:01:45,043 --> 00:01:48,713 说她收拾了我的东西 不打算嫁给我了 30 00:01:48,796 --> 00:01:50,798 所以你很难过 我懂 31 00:01:50,882 --> 00:01:54,552 她说她要和妹妹出城 我… 32 00:01:56,054 --> 00:01:58,223 我并不想杀死她 33 00:01:58,306 --> 00:02:00,642 我敲门 她不开门 34 00:02:00,725 --> 00:02:04,604 所以我拿了卡车上的散弹枪 想把门射开 35 00:02:04,687 --> 00:02:08,148 我…不知道她就在门的另一边 36 00:02:08,232 --> 00:02:10,318 听起来像是意外 37 00:02:10,401 --> 00:02:13,029 不是意外 我有罪 你明白吗? 38 00:02:13,655 --> 00:02:15,823 我明白 弗洛伊德 39 00:02:16,699 --> 00:02:20,370 -你叫什么? -什么? 40 00:02:20,870 --> 00:02:22,580 你叫什么?请告诉我 41 00:02:22,997 --> 00:02:25,833 我需要确定自己在和一个人类说话 42 00:02:27,210 --> 00:02:28,920 我叫安娜 43 00:02:29,420 --> 00:02:32,131 安娜 很好听的名字 44 00:02:33,550 --> 00:02:34,551 (达琳) 45 00:02:34,634 --> 00:02:36,844 你把子弹卸了吗 先生? 46 00:02:37,929 --> 00:02:39,639 先生 你在吗? 47 00:02:40,306 --> 00:02:43,768 她…正在给我打电话 48 00:02:43,851 --> 00:02:45,353 什么? 49 00:02:45,436 --> 00:02:48,398 -谁? -她正在我怀里 已经死了 50 00:02:50,441 --> 00:02:53,194 -喂? -我把你的东西都装好了 51 00:02:53,278 --> 00:02:54,612 放在门廊上了 52 00:02:54,696 --> 00:02:58,908 因为我没有多余的精力应付这些屁事了 53 00:02:58,992 --> 00:03:02,120 你懂吗?我不会和你结婚的 54 00:03:02,203 --> 00:03:04,038 我要和妹妹出城 55 00:03:04,122 --> 00:03:06,583 所以你别想着来这里说服我改变主意 56 00:03:06,666 --> 00:03:08,668 因为我不会改变主意的 我不会和你结婚 57 00:03:08,751 --> 00:03:10,295 我要和柏妮丝出去了 58 00:03:12,297 --> 00:03:14,257 -你是谁? -什么? 59 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 你是谁? 60 00:03:17,051 --> 00:03:18,636 你这个混蛋 61 00:03:18,720 --> 00:03:21,639 你喝醉了吗?当然 62 00:03:22,807 --> 00:03:25,018 达琳?是你吗? 63 00:03:25,101 --> 00:03:27,312 你有什么毛病 弗洛伊德? 64 00:03:28,646 --> 00:03:31,733 你不是她 不可能 拜拜 65 00:03:33,067 --> 00:03:36,404 -内尔森先生 -我不懂 66 00:03:36,946 --> 00:03:40,867 有一个声音和她一模一样的人来电 号码也是她的 67 00:03:40,950 --> 00:03:44,454 说了几分钟前她对我说的话 68 00:03:45,371 --> 00:03:47,749 可能有人用了她的手机 69 00:03:49,500 --> 00:03:51,294 -该死 -先生 70 00:03:51,377 --> 00:03:54,380 她的手机在这 就在这里 在地板上 71 00:03:54,464 --> 00:03:57,759 -就在我眼前 -我不太明白 72 00:03:57,842 --> 00:03:59,344 这怎么可能? 73 00:03:59,844 --> 00:04:02,430 先生 你可能处于震惊状态 74 00:04:02,513 --> 00:04:06,601 请你保持理智和冷静 明白吗? 75 00:04:07,060 --> 00:04:10,647 警察正在路上 你卸了子弹吗? 76 00:04:11,814 --> 00:04:12,941 先生? 77 00:04:13,024 --> 00:04:14,859 你去接另一个电话了? 78 00:04:15,818 --> 00:04:16,860 达琳? 79 00:04:16,944 --> 00:04:19,112 我知道这不是你想听的话 80 00:04:19,197 --> 00:04:21,658 但你必须接受 我要分手 好吗? 81 00:04:21,741 --> 00:04:25,662 我受够了这一切 受够了我们 这一次我是认真的 82 00:04:25,745 --> 00:04:28,748 你醉醺醺地去我父亲的葬礼 83 00:04:28,831 --> 00:04:31,251 你不愿寻求帮助 我实在… 84 00:04:31,334 --> 00:04:34,921 -我不能去哪儿都搀扶着你 -不… 85 00:04:35,004 --> 00:04:37,131 天啊 86 00:04:37,799 --> 00:04:40,843 -天啊 怎么回事? -先生 请你保持通话 87 00:04:40,927 --> 00:04:43,638 -别挂断 弗洛伊德? -是 88 00:04:44,347 --> 00:04:47,267 你确定你枪击的是你的未婚妻吗? 89 00:04:48,476 --> 00:04:50,019 -什么? -你刚才说 90 00:04:50,103 --> 00:04:53,815 你隔着门开散弹枪射中她的脸 91 00:04:53,898 --> 00:04:56,401 假设她毁容了 92 00:04:56,484 --> 00:04:59,737 可能你射中的是另一个女孩 93 00:05:00,572 --> 00:05:04,033 她身上有没有什么能让你辨认的东西? 94 00:05:04,117 --> 00:05:07,954 -痣?胎记? -到处都是血 95 00:05:08,037 --> 00:05:12,083 -无法确定是不是她 我不知道 -你的未婚妻戴了戒指吧? 96 00:05:12,166 --> 00:05:14,794 -对 -好的 她戴着吗? 97 00:05:17,130 --> 00:05:19,340 天啊 没有 98 00:05:19,424 --> 00:05:22,010 这个女人的手指上没有戒指 99 00:05:22,093 --> 00:05:25,013 她说要和妹妹出城 100 00:05:25,096 --> 00:05:26,639 你觉得可能是妹妹吗? 101 00:05:27,557 --> 00:05:28,766 柏妮丝? 102 00:05:28,850 --> 00:05:31,227 达琳和柏妮丝长得像吗? 103 00:05:32,312 --> 00:05:33,813 不好 104 00:05:33,897 --> 00:05:37,025 不好 我枪击了柏妮丝吗? 我枪击了她的妹妹 105 00:05:37,108 --> 00:05:40,778 如果你和达琳通话了 那可能确实是的 106 00:05:40,862 --> 00:05:43,865 老天爷啊 107 00:05:45,033 --> 00:05:48,203 是达琳 她又来电了 我必须向她解释 108 00:05:48,286 --> 00:05:50,121 不 请别 先生 弗洛伊德 不要转… 109 00:05:51,372 --> 00:05:52,582 弗洛伊德? 110 00:05:54,792 --> 00:05:56,502 真的是你吗? 111 00:05:58,296 --> 00:05:59,881 你在哭? 112 00:06:00,548 --> 00:06:03,384 你在逗我吧?现在你又在乎了? 113 00:06:03,468 --> 00:06:05,220 你还活着 达琳 114 00:06:06,095 --> 00:06:10,433 你不知道这对我来说意味着什么 我有多开心 115 00:06:10,516 --> 00:06:12,185 你真是个混蛋 116 00:06:12,268 --> 00:06:15,813 我不会再掉进陷阱了 不可能了 117 00:06:15,897 --> 00:06:17,357 宝贝 118 00:06:17,440 --> 00:06:20,652 我不知道怎么告诉你 但今晚发生了很糟的事 119 00:06:20,735 --> 00:06:21,861 什么? 120 00:06:21,945 --> 00:06:25,823 你的…柏妮…你妹妹… 121 00:06:25,907 --> 00:06:27,367 我…可能 122 00:06:27,450 --> 00:06:30,703 -不小心开枪击中她了 -这个笑话不好笑 123 00:06:30,787 --> 00:06:32,997 -你在说什么? -对不起 124 00:06:33,081 --> 00:06:37,335 我只是想吓一吓你 我朝着门开枪 125 00:06:37,418 --> 00:06:40,922 -当作警告 -别说了 弗洛伊德 够了 126 00:06:41,005 --> 00:06:43,967 -这不好笑 -我知道不好笑 对不起 127 00:06:44,050 --> 00:06:46,469 -我只是想吓一吓你 -柏妮丝 128 00:06:46,553 --> 00:06:49,138 什么?怎么了? 129 00:06:49,222 --> 00:06:51,766 -天啊 没什么 -什么? 130 00:06:52,725 --> 00:06:58,314 弗洛伊德 你去死吧 柏妮丝在这里 她刚才在楼上 131 00:06:58,398 --> 00:07:02,360 -她…是吗? -对 是的 132 00:07:02,443 --> 00:07:03,820 所以无论你想干嘛 133 00:07:03,903 --> 00:07:09,367 无论你想演哪一出变态戏 都没用 134 00:07:10,118 --> 00:07:12,745 什…等等 你在哪里? 135 00:07:12,829 --> 00:07:16,833 我在家 我马上要出门了 所以你别想着过来 136 00:07:16,916 --> 00:07:19,919 你能听见我的话吗?不要过来 137 00:07:20,003 --> 00:07:22,755 这不可能 因为我在你家 138 00:07:22,839 --> 00:07:24,549 你在说什么? 139 00:07:24,632 --> 00:07:27,260 你把戒指拿掉了?订婚戒? 140 00:07:27,343 --> 00:07:30,638 是的 我拿掉了 我不会还你的 141 00:07:30,722 --> 00:07:33,683 我要把戒指当了 拿回你欠我的一部分钱 142 00:07:33,766 --> 00:07:35,351 你把戒指放在哪了? 143 00:07:35,852 --> 00:07:39,272 在我的口袋里 混蛋 还能放哪? 144 00:07:39,355 --> 00:07:40,899 拜拜 弗洛伊德 别来我家 145 00:07:40,982 --> 00:07:43,735 但我就在你家 146 00:07:48,698 --> 00:07:49,699 弗洛伊德? 147 00:07:50,617 --> 00:07:51,743 弗洛伊德 148 00:07:51,826 --> 00:07:56,414 她和妹妹在外面某处 所以这具尸体也不是妹妹的 149 00:07:56,497 --> 00:07:58,958 我的天啊 150 00:07:59,042 --> 00:08:01,502 -天啊 -你在做什么 弗洛伊德? 151 00:08:01,586 --> 00:08:03,379 -我在移动她 -不 152 00:08:03,463 --> 00:08:05,840 -在口袋里找东西 -别这么做 153 00:08:05,924 --> 00:08:08,426 达琳在电话上告诉我 她把戒指放在… 154 00:08:09,219 --> 00:08:11,262 天啊 155 00:08:11,846 --> 00:08:14,307 戒指在她的口袋里 和她说的一样 156 00:08:14,891 --> 00:08:16,184 达琳 157 00:08:17,477 --> 00:08:21,689 我杀了她 我杀死了我的宝贝 我杀了她 158 00:08:22,232 --> 00:08:25,151 她说她把戒指取下了 放在口袋里了 159 00:08:25,235 --> 00:08:26,236 我找到了 160 00:08:26,319 --> 00:08:30,907 她怎么可能给我打电话 同时又躺在我怀里 已经死去? 161 00:08:30,990 --> 00:08:34,035 -发生了什么? -弗洛伊德 162 00:08:34,118 --> 00:08:36,954 我…可能知道为什么 163 00:08:37,038 --> 00:08:38,705 -什么? -听我说 164 00:08:38,790 --> 00:08:41,376 我以前也接过这样的电话 165 00:08:41,876 --> 00:08:43,086 什么?是吗? 166 00:08:43,169 --> 00:08:46,339 过去两周我们接到很多奇怪的来电 167 00:08:46,422 --> 00:08:49,509 不同的人描述类似这样的事情 168 00:08:49,592 --> 00:08:51,678 一开始我以为他们是编的 169 00:08:51,761 --> 00:08:53,763 但我不能再否认这是真的了 170 00:08:53,846 --> 00:08:56,474 天啊 绝对是真的 171 00:08:56,558 --> 00:09:00,186 我认为是过去的达琳给你打电话 172 00:09:00,270 --> 00:09:03,398 -从几分钟前 -等等 什么? 173 00:09:03,481 --> 00:09:04,482 听我说 174 00:09:04,566 --> 00:09:07,652 呼叫中心接到很多这样的电话 175 00:09:07,735 --> 00:09:09,988 让人摸不清头脑的电话 176 00:09:10,864 --> 00:09:13,032 这是个奇迹 177 00:09:13,116 --> 00:09:15,201 什么意思?奇迹? 178 00:09:15,285 --> 00:09:18,746 如果她还在给我打电话 说明我还能救她 179 00:09:18,830 --> 00:09:23,877 也许上帝在给你第二次机会 180 00:09:26,254 --> 00:09:30,091 谢谢你 安娜 多谢你相信我 181 00:09:30,174 --> 00:09:32,635 弗洛伊德 警察随时都可能到达 182 00:09:32,719 --> 00:09:34,721 你的时间不多了 183 00:09:34,804 --> 00:09:38,057 我知道 拜拜 安娜 谢谢你 184 00:09:45,523 --> 00:09:48,193 弗洛伊德?你在吗? 185 00:09:48,276 --> 00:09:52,280 -对不起 达琳 -等等 什么? 186 00:09:52,363 --> 00:09:53,990 对不起 187 00:09:55,408 --> 00:09:56,409 哇 188 00:09:57,702 --> 00:10:01,581 我…好像从没听你说过这个词 189 00:10:01,664 --> 00:10:02,874 我知道 190 00:10:04,209 --> 00:10:05,752 我知道我很自私 191 00:10:05,835 --> 00:10:09,005 我完全没意识到你对我有多重要 192 00:10:09,839 --> 00:10:13,051 弗洛伊德 你是认真的吗? 193 00:10:13,134 --> 00:10:14,928 我玩弄了你的感情 194 00:10:15,011 --> 00:10:18,389 我把戒指给你 但却没有真心投入 我… 195 00:10:19,015 --> 00:10:20,600 对不起 196 00:10:20,683 --> 00:10:25,021 我…不值得拥有你 我爱你 宝贝 197 00:10:25,605 --> 00:10:29,526 我这个蠢人表达不出我对你爱得多深 198 00:10:29,609 --> 00:10:32,111 你有时让我很生气 懂吗? 199 00:10:32,195 --> 00:10:33,905 我知道 宝贝 200 00:10:33,988 --> 00:10:35,949 我还要告诉你一件事 201 00:10:36,032 --> 00:10:38,952 -我们是亨茨维尔警局的 -不好 202 00:10:39,035 --> 00:10:40,119 他们到了 203 00:10:40,203 --> 00:10:42,330 -放下武器 -弗洛伊德 怎么了? 204 00:10:42,413 --> 00:10:44,207 -发生了什么?什… -放下散弹枪 205 00:10:44,290 --> 00:10:46,918 双手放在头后 出来 206 00:10:47,001 --> 00:10:49,504 给我一分钟 好吗? 207 00:10:49,587 --> 00:10:52,340 我一定听从命令 208 00:10:52,423 --> 00:10:55,552 弗洛伊德 你那边到底怎么了? 209 00:10:56,094 --> 00:10:58,221 等等 你来了 210 00:10:58,304 --> 00:10:59,305 什么? 211 00:10:59,389 --> 00:11:01,432 你的卡车刚在外面停下 212 00:11:01,516 --> 00:11:03,351 -不好 -你看起来不太好 213 00:11:03,434 --> 00:11:07,188 好的 达琳 你必须离大门远远的 214 00:11:07,272 --> 00:11:08,857 什么?为什么? 215 00:11:08,940 --> 00:11:12,569 因为我很醉 我会做一些很愚蠢的事 216 00:11:12,652 --> 00:11:14,445 弗洛伊德 我不懂 217 00:11:14,529 --> 00:11:16,906 外面的人不是我 218 00:11:16,990 --> 00:11:19,701 -严格说来是我 但… -开门 达琳 219 00:11:19,784 --> 00:11:21,578 -听见没? -不好 220 00:11:21,661 --> 00:11:24,080 达琳 别 不要开门 221 00:11:24,163 --> 00:11:27,458 -拜托 达琳 让我进来 -宝贝 这是怎么回事? 222 00:11:27,542 --> 00:11:30,169 你怎么可能在外面 同时又和我通话? 223 00:11:30,253 --> 00:11:31,921 -开门 -是谁? 224 00:11:32,005 --> 00:11:35,133 达琳 听我说 相信我 千万不要开门 225 00:11:35,216 --> 00:11:37,802 达琳 我知道你在里面 226 00:11:37,886 --> 00:11:39,637 我知道你在里面 227 00:11:39,721 --> 00:11:41,639 好吧…我相信你 228 00:11:41,723 --> 00:11:43,766 -我该怎么办? -你妹妹在你身边吗? 229 00:11:43,850 --> 00:11:46,102 内尔森先生 这是最后一次警告 230 00:11:46,185 --> 00:11:48,396 是的…柏妮丝在我身边 231 00:11:48,479 --> 00:11:51,024 我们不得不进入住宅范围了 232 00:11:51,107 --> 00:11:55,653 好的 你想玩游戏?那咱们就玩游戏 达琳 233 00:11:55,737 --> 00:11:58,072 不好 要发生了 快去屋后 234 00:11:58,156 --> 00:11:59,908 上车 开车 235 00:12:00,825 --> 00:12:02,327 为什么?我不懂 236 00:12:02,410 --> 00:12:05,330 你必须尽可能远离我 懂吗? 237 00:12:05,413 --> 00:12:09,876 我是坏蛋 我是个坏人 我需要帮助 238 00:12:09,959 --> 00:12:12,170 开得远远的 别给我第二次机会 239 00:12:12,253 --> 00:12:14,464 -能答应我吗? -为什么?为何要答应你? 240 00:12:14,547 --> 00:12:16,299 -我不懂 -求求你 241 00:12:16,382 --> 00:12:18,760 -不 你一定要答应我 -内尔森先生 242 00:12:18,843 --> 00:12:21,888 -求求你 -好吧… 243 00:12:22,722 --> 00:12:23,556 我答应你 244 00:12:23,640 --> 00:12:25,767 放下散弹枪 出来 双手放在头后 245 00:12:25,850 --> 00:12:27,060 宝贝? 246 00:12:27,143 --> 00:12:28,937 达琳? 247 00:12:29,020 --> 00:12:32,607 快回答我 告诉我你没事 宝贝 248 00:12:33,441 --> 00:12:35,777 我没事… 249 00:12:35,860 --> 00:12:38,905 我们从后门溜出来了 我们正在上车 250 00:12:38,988 --> 00:12:40,490 感谢老天 251 00:12:40,573 --> 00:12:43,159 我答应你会离开你 但我不知道为什么要这样 252 00:12:43,243 --> 00:12:45,328 快离开 别回头 253 00:12:47,288 --> 00:12:48,790 -嘿 -不好 254 00:12:48,873 --> 00:12:51,876 你想去哪里 达琳?快回来 255 00:12:52,460 --> 00:12:54,963 -达琳? -回来 256 00:12:57,590 --> 00:12:58,591 达琳? 257 00:13:00,093 --> 00:13:01,469 我没事 258 00:13:01,553 --> 00:13:03,805 我没事 弗洛伊德 我们没事 259 00:13:04,847 --> 00:13:06,766 你是个该死的混蛋 弗洛伊德 260 00:13:07,642 --> 00:13:10,520 抱歉 宝贝 我不是说你 另一个你 他是真正的混蛋 261 00:13:10,603 --> 00:13:11,813 我知道… 262 00:13:11,896 --> 00:13:15,483 另一个…仍然是我 但没错 那是坏的我 263 00:13:16,234 --> 00:13:18,111 -谢谢你帮助我 -好的 264 00:13:18,194 --> 00:13:19,237 别动… 265 00:13:19,320 --> 00:13:21,072 你开走了 你安全了 266 00:13:23,241 --> 00:13:24,242 弗洛伊德? 267 00:13:25,034 --> 00:13:26,244 弗洛伊德?宝贝? 268 00:13:28,121 --> 00:13:30,415 好 他倒下了… 269 00:13:31,165 --> 00:13:33,334 我爱你 宝贝 270 00:13:34,502 --> 00:13:36,212 我爱你 271 00:13:38,590 --> 00:13:40,258 我也爱你 弗洛伊德 272 00:13:41,467 --> 00:13:43,011 你这个大傻瓜 273 00:14:42,153 --> 00:14:44,155 字幕翻译:易晗