1 00:00:24,775 --> 00:00:28,028 (จักรวาลเป็นคนทำ) 2 00:00:28,111 --> 00:00:31,532 (วันที่ 5 มิถุนายน ฮันท์สวิลล์) 3 00:00:31,615 --> 00:00:35,160 (วันที่ 14 กันยายน อินเดียนเวลส์) 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,665 (เดซี่) 5 00:00:40,999 --> 00:00:42,209 ครับ นั่นใครครับ 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,961 หวัดดีค่ะ แซมรึเปล่า 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,963 ผม… จากไหนครับ 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,881 เดซี่ไง เดซี่ มิลเลอร์ 9 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 - ฮัลโหล - ใช่ ขอโทษที 10 00:00:51,844 --> 00:00:53,512 หวัดดี เธอเป็น… 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,931 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,308 แล้วนายล่ะ ได้ข่าวว่าอยู่เบิร์กลีย์ 13 00:00:58,392 --> 00:01:00,561 ใช่ ใช่ๆ 14 00:01:00,644 --> 00:01:02,771 - ยังเรียนฟิสิกส์รึเปล่า - เรียน 15 00:01:02,855 --> 00:01:04,147 ดาราศาสตร์ฟิสิกส์น่ะ 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,108 ฉันเป็นสมาชิกบีบีซีพีแล้ว 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,943 นายยังชอบฉันอยู่รึเปล่า 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,027 ก็… 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,447 - ว่าไงนะ - นายยังชอบฉันอยู่รึเปล่า 20 00:01:14,449 --> 00:01:17,160 เพราะครั้งสุดท้ายที่เจอกัน นายบอกว่านายรักฉันมาตั้งแต่เกรดแปด 21 00:01:17,244 --> 00:01:18,954 และก็จะรักไปเรื่อยๆ 22 00:01:19,037 --> 00:01:22,499 เราเพิ่งเจอกันไม่นานเท่าไหร่ ฉันเลยสงสัยว่ายังเหมือนเดิมไหม 23 00:01:23,292 --> 00:01:24,668 ขอ… ขอโทษนะ คือ… 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,920 พอดีฉันตกใจนิดหน่อยน่ะ 25 00:01:27,004 --> 00:01:29,423 แซม สุดสัปดาห์หน้านายจะทำอะไร 26 00:01:29,506 --> 00:01:30,549 สุดสัปดาห์หน้าเหรอ 27 00:01:30,632 --> 00:01:33,969 ฉันจะไป มิวสิกเฟสติวัลกลางทะเลทรายน่ะ 28 00:01:34,052 --> 00:01:36,471 ไปกับราโมน่าแล้วก็ลู ญาติเธอ 29 00:01:36,555 --> 00:01:39,308 โอเค ดีเลย งั้นขอไปด้วยได้ไหม 30 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 ฉันอยากเจอนายน่ะ 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,477 ได้สิ 32 00:01:42,561 --> 00:01:45,063 ราโมน่าเป็นคนจองห้องแล้วก็… 33 00:01:45,147 --> 00:01:47,733 เป็นคนจัดการเรื่องตั๋ว เดี๋ยวฉัน… 34 00:01:47,816 --> 00:01:50,903 - โอเค ได้ ฉันโทรหาเขาก่อน - เดี๋ยว เดซี่ ฉัน… 35 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 โย่ 36 00:01:54,448 --> 00:01:58,368 เฮ้ย เป็นไปแล้วเหรอวะ แกกับเดซี่คบกันเหรอ 37 00:01:58,452 --> 00:01:59,453 ใช่เปล่าวะ 38 00:02:00,621 --> 00:02:01,663 รักแกว่ะ 39 00:02:01,747 --> 00:02:03,999 แกเป็นเพื่อนซี้ที่สุดในโลก ของฉันเลย แกรู้ไหม 40 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 เฮ้ย ฉันก็รักแกว่ะ 41 00:02:05,501 --> 00:02:07,377 ยินดีด้วยเว้ยเพื่อน 42 00:02:07,461 --> 00:02:09,588 หวังว่าเดซี่คงเป็น เหมือนที่แกฝันไว้นะ 43 00:02:09,670 --> 00:02:11,924 ไม่เลย ไม่ใช่ๆ เกินฝันอีกว่ะ 44 00:02:12,007 --> 00:02:14,676 - เฮ้ย… เดซี่บ้ามาก - บ้ายังไงวะ 45 00:02:14,760 --> 00:02:16,970 เขาพูดถึงโทรศัพท์จากอนาคต 46 00:02:17,054 --> 00:02:18,889 ข้อความจากพระเจ้า ห่าอะไรไม่รู้ 47 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 ไม่รู้ว่ะ แต่ฉัน… 48 00:02:20,390 --> 00:02:22,226 - เฮ้อ ฉันยังรักเขาอยู่ - ฮะ 49 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 แซม เร็ว กลับบ้านกันเถอะ 50 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 โอเค เฮ้ย เราไปก่อนนะ 51 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 ได้ๆ โอเค ไปเหอะ 52 00:02:27,439 --> 00:02:30,859 เราอยู่ต่อ เฮ้ย นี่ เดซี่นิสัยดีนะ 53 00:02:30,943 --> 00:02:32,861 ดูแลญาติฉันดีๆ ล่ะ 54 00:02:32,945 --> 00:02:34,905 เออ ได้ ไม่ต้องขอ อยู่แล้วเว้ย 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 แจ่ม เออเว้ย แล้วเจอกัน 56 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 เฮ้ย พวกมึง 57 00:02:53,715 --> 00:02:56,260 สถานีตำรวจอินเดียนเวลส์ มีอะไรให้ช่วยครับ 58 00:02:57,636 --> 00:02:59,513 ฮัลโหล เขา… เขาตายแล้ว 59 00:03:01,223 --> 00:03:03,141 ใจเย็นๆ ใครตาย 60 00:03:04,893 --> 00:03:06,895 คนตายชื่อเดซี่ มิลเลอร์ 61 00:03:06,979 --> 00:03:08,689 เป็นญาติผมครับ โธ่เอ้ย 62 00:03:09,565 --> 00:03:11,608 เขาฆ่าเดซี่ๆ 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,819 - ใครฆ่าเดซี่ครับ - แซม 64 00:03:15,112 --> 00:03:16,321 แซมครับ เพื่อนผมฆ่าเขา 65 00:03:23,787 --> 00:03:26,707 แซมๆ กระจกเก็บเสียง พ่อไม่ได้ยิน 66 00:03:26,790 --> 00:03:28,375 ลูกต้องยกหู 67 00:03:28,458 --> 00:03:30,377 ใช่ๆ โทรศัพท์ข้างๆ น่ะ 68 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 ไงครับพ่อ 69 00:03:34,715 --> 00:03:37,134 - เป็นไงบ้างลูก - แย่ครับ 70 00:03:37,968 --> 00:03:39,887 ขอโทษนะที่พ่อมาเยี่ยมช้า 71 00:03:39,970 --> 00:03:42,055 เกิดไฟไหม้รุนแรงทางเหนือน่ะ 72 00:03:42,139 --> 00:03:43,640 ผมไม่ได้ทำนะพ่อ 73 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 - สาบานได้เลยว่าผมไม่ได้ทำ - พ่อเชื่อ 74 00:03:47,060 --> 00:03:48,812 แต่วันนี้พ่อไม่ได้เป็นแค่พ่อ 75 00:03:49,396 --> 00:03:52,357 พ่อยังเป็นทนายของลูกด้วย โอเคนะ 76 00:03:52,441 --> 00:03:54,276 เดี๋ยวพ่อจะช่วยทำคดีให้ลูกเอง 77 00:03:57,029 --> 00:03:58,655 ครับ ได้ครับ 78 00:03:59,406 --> 00:04:02,492 โอเค นี่เป็นคำให้การของเพื่อนๆ ลูก 79 00:04:03,452 --> 00:04:05,329 "เราออกจากงานตอนรุ่งสาง 80 00:04:05,412 --> 00:04:07,497 ใช้เวลาไม่กี่นาทีก็มาถึงที่พัก 81 00:04:07,581 --> 00:04:09,374 แซมล็อกประตูห้องนอน 82 00:04:09,458 --> 00:04:11,793 เราได้ยินเขากับเดซี่มีเซ็กซ์กัน" 83 00:04:12,586 --> 00:04:15,339 "ประตูยังล็อกจนถึงบ่ายโมง 84 00:04:15,422 --> 00:04:17,882 ตอนที่เราตื่นมาเพราะเสียงร้อง 85 00:04:17,966 --> 00:04:19,009 ของแซม 86 00:04:19,885 --> 00:04:21,261 เราพังประตูเข้าไป 87 00:04:21,345 --> 00:04:25,849 เห็นเดซี่นอนเปลือย เลือดท่วมตัวและไม่ตอบสนอง 88 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 สภาพไม่เหลือเค้าโครงเดิม 89 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 แขนขาหัก 90 00:04:30,771 --> 00:04:33,023 แซมนั่งคุดคู้ร้องไห้อยู่ตรงมุมห้อง 91 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 ไม่มีเลือดเปื้อนตัว" 92 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 ใช่ เพราะผมไม่ได้ฆ่าเขา 93 00:04:37,152 --> 00:04:38,820 เพราะผมตื่นมาเขาก็… 94 00:04:40,614 --> 00:04:43,575 ใกล้ตายแล้ว เขาตายต่อหน้าต่อตาผมเลย 95 00:04:43,659 --> 00:04:45,369 ตอนโดนจับลูกบอกว่า 96 00:04:45,452 --> 00:04:50,249 พ่ออ่านตามนี้เลยนะ "จักรวาลเป็นคนทำๆ" 97 00:04:52,543 --> 00:04:53,710 ครับ 98 00:04:53,794 --> 00:04:54,795 มัน… 99 00:04:54,878 --> 00:04:58,298 มันมีความหมายแฝง ที่พ่อไม่เข้าใจรึเปล่า 100 00:04:58,382 --> 00:05:02,052 โอเค พ่ออย่าบอกแม่นะ ผมขอร้อง 101 00:05:02,135 --> 00:05:04,388 แต่คืนนั้นผมเมาเหล้า 102 00:05:04,471 --> 00:05:09,768 แล้วก็เมายาหนักมาก ตอนโดนตำรวจจับ 103 00:05:09,852 --> 00:05:11,103 แต่ผม… 104 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 ผมมั่นใจว่าผมเห็นเขา 105 00:05:13,272 --> 00:05:17,192 - ร่างค่อยๆ สลายตายไปเอง - แซม… 106 00:05:17,276 --> 00:05:19,403 เหมือนมีพลัง ที่มองไม่เห็นฆ่าเขาทั้งเป็น 107 00:05:19,486 --> 00:05:21,029 แซม ไม่เอาน่า 108 00:05:21,113 --> 00:05:23,407 - ลูกก็รู้ว่าพูดแบบนี้… - ครับ ผมรู้ๆ 109 00:05:25,075 --> 00:05:27,953 พ่อ มันเป็นวันที่ ผมมีความสุขที่สุดในโลก 110 00:05:28,036 --> 00:05:29,663 ผมจะทำร้ายเขาทำไม 111 00:05:29,746 --> 00:05:32,416 ไม่แน่ ลูกอาจจะกำลังช็อกจนเบลอ 112 00:05:32,499 --> 00:05:34,418 เดี๋ยวก็นึกออกเองแหละ 113 00:05:34,501 --> 00:05:35,752 เชื่อพ่อนะ 114 00:05:44,052 --> 00:05:46,638 นี่ลูครับ ฝากข้อความได้เลย เดี๋ยวผมโทรกลับ 115 00:05:48,557 --> 00:05:49,558 ว่าไงลู 116 00:05:49,933 --> 00:05:51,560 ฉันเอง แซม 117 00:05:52,144 --> 00:05:55,439 ขอโทษนะที่ทำให้ พวกแกต้องเจอเรื่องวุ่นวาย 118 00:05:55,522 --> 00:05:57,733 มัน สรุปแล้ว ฉัน… 119 00:05:57,816 --> 00:05:59,651 ฉันเป็นคนทำเอง 120 00:06:00,736 --> 00:06:03,864 แค่นั้นแหละ ไม่มี ทฤษฎีอภิปรัชญาต่างดาวอะไรหรอก 121 00:06:03,947 --> 00:06:06,575 ฉันพร้อมจะยอมรับแล้วว่า… 122 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 ฉันฆ่าเดซี่เอง 123 00:06:19,129 --> 00:06:20,088 ไง 124 00:06:20,172 --> 00:06:22,132 ไง ฉันเพิ่งได้แมสเสจ 125 00:06:22,216 --> 00:06:25,552 สรุปนี่… เขาสารภาพแล้วเหรอ 126 00:06:25,636 --> 00:06:27,804 ใช่ เขาฝากข้อความเสียงไว้ 127 00:06:27,888 --> 00:06:29,515 ไม่อยากเชื่อเลย 128 00:06:29,598 --> 00:06:31,767 ว่าแซมเป็นนักฆ่าโรคจิต 129 00:06:31,850 --> 00:06:34,269 ก็ดูเหมือนจะอย่างงั้น 130 00:06:34,353 --> 00:06:37,481 ไม่รู้สิที่รัก ฉัน… ทำใจลำบากเหมือนกันนะ 131 00:06:37,564 --> 00:06:39,191 เขาเป็นเพื่อนรักฉันน่ะ 132 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 ใช่ 133 00:06:41,735 --> 00:06:43,695 นี่เป็นสายเรียกเก็บเงินปลายทางจาก… 134 00:06:44,404 --> 00:06:45,864 ฉันเอง แซม 135 00:06:45,948 --> 00:06:48,492 นักโทษในเรือนจำออเรนจ์เคาน์ตี้ 136 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 กดหนึ่งเพื่อรับสายหรือ… 137 00:06:53,121 --> 00:06:54,540 ว่าไง 138 00:06:54,623 --> 00:06:56,416 แกทำอะไรวะ 139 00:06:56,500 --> 00:06:58,460 อะ… คืออะไรวะ 140 00:06:58,544 --> 00:07:00,337 อัยการบอกว่ามีหลักฐานเพิ่ม 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,130 และแกเป็นคนให้เขา 142 00:07:02,214 --> 00:07:04,007 หลักฐานอะไร 143 00:07:04,091 --> 00:07:06,301 เฮ้ย… แกสบายดีเปล่าวะ 144 00:07:06,385 --> 00:07:07,511 ก็ไม่น่ะสิ 145 00:07:07,594 --> 00:07:11,223 ฉันติดคุกในสิ่งที่ฉันไม่ได้ก่อนะ 146 00:07:11,306 --> 00:07:13,433 แล้วแกฝากข้อความเสียง ไว้ให้ฉันทำไมวะ 147 00:07:13,517 --> 00:07:15,477 ข้อความเสียงอะไรวะ 148 00:07:16,061 --> 00:07:18,856 ที่แกฝากไว้ในมือถือฉันเมื่อวานไง 149 00:07:18,939 --> 00:07:21,233 ที่แกยอมรับว่าแกฆ่าญาติฉัน 150 00:07:22,150 --> 00:07:23,151 เออ 151 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 เหรอ โอเค 152 00:07:24,486 --> 00:07:26,029 ฉันไม่ได้ฝากข้อความเว้ย 153 00:07:26,113 --> 00:07:26,989 เฮ้ย 154 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 - ฉันไม่ได้ฝากจริงๆ - แกฝากเว้ย 155 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 แกพูดเรื่อง… 156 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 นี่มันอะไรกันเนี่ย 157 00:07:32,870 --> 00:07:36,290 ฉันนึกว่าแกเป็นเพื่อนฉัน แกทำแบบนั้นกับฉันได้ไงวะ 158 00:07:36,373 --> 00:07:39,293 แซม ฉันรู้จักแก ตั้งแต่สมัยจูเนียร์ไฮนะ 159 00:07:39,376 --> 00:07:41,003 ฉันจำเสียงแกได้ 160 00:07:41,086 --> 00:07:42,546 ไม่ผิดหรอก 161 00:07:42,629 --> 00:07:44,256 แกเป็นคนฝากข้อความเอาไว้ 162 00:07:46,133 --> 00:07:47,467 เวรเอ้ย 163 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 อะไรวะ แซม 164 00:07:48,635 --> 00:07:50,345 ขอโทษว่ะ ช่างมันเถอะ 165 00:07:50,429 --> 00:07:51,847 - ไปนะ - เฮ้ย แซม แซม! 166 00:07:53,098 --> 00:07:56,268 ถ้าเขามีข้อความเสียงจริงเราแพ้แน่ 167 00:07:56,351 --> 00:07:59,938 อีกทางนึงคือยอมรับผิดเพื่อขอลดโทษ 168 00:08:00,022 --> 00:08:01,857 แซม ลูกทำแบบนั้นทำไม 169 00:08:01,940 --> 00:08:03,317 ผมไม่ได้โทรไป 170 00:08:03,400 --> 00:08:05,027 แต่ผลวิเคราะห์เสียงออกมาแล้ว 171 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 ว่าเป็นโทรศัพท์ลูก เสียงลูก 172 00:08:07,196 --> 00:08:09,948 ใช่ แต่… ผมไม่ได้บอกว่าไม่ใช่ผม 173 00:08:10,032 --> 00:08:12,910 ผม… ผมบอกว่าผมไม่ได้โทร 174 00:08:12,993 --> 00:08:15,370 ลูกพูดจาได้งงมากเลยแซม 175 00:08:15,454 --> 00:08:18,123 แล้วบอกตามตรงว่าพ่อกลัวนะ 176 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 ถ้าใช้หลักดาราศาสตร์ฟิสิกส์ พ่อจะเข้าใจเลย 177 00:08:23,337 --> 00:08:24,338 เหรอ 178 00:08:24,421 --> 00:08:28,759 พ่อ สองสามวันมานี้ผมเจอ เหตุการณ์สองอย่างที่อธิบายไม่ได้ 179 00:08:28,842 --> 00:08:32,095 เหตุการณ์แรก คือผมเห็นเดซี่สลายตายไปคาตา 180 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 แล้วนี่ทุกคนก็มาบอก ว่าผมโทรไปสารภาพผิด 181 00:08:34,597 --> 00:08:37,058 ทั้งที่ผมมั่นใจว่าผมไม่ได้โทร 182 00:08:37,142 --> 00:08:39,520 เหตุการณ์ทั้งสองอย่าง ต้องเกี่ยวข้องกันแน่ๆ 183 00:08:40,270 --> 00:08:42,313 ต้องมีอะไรผิดปกติเกิดขึ้นแน่ 184 00:08:43,440 --> 00:08:44,816 ผมไม่ได้โดนคนเดียวหรอก 185 00:08:44,900 --> 00:08:47,277 - แซม… - พอรู้ข่าวเลย์ลา เบ็คเก็ตไหม 186 00:08:47,778 --> 00:08:49,821 เบ็คเก็ต ทำไมชื่อคุ้นๆ นะ 187 00:08:49,905 --> 00:08:52,533 เมื่อเดือนมีนา มีคนพบศพเขาในห้อง 188 00:08:52,616 --> 00:08:54,284 ไม่ไกลจากบ้านเราด้วย 189 00:08:54,368 --> 00:09:00,332 ในข่าวบอกว่าแขนขาเขาหัก ใบหน้าก็เหมือนละลายออกมา 190 00:09:00,415 --> 00:09:02,167 ใช่ พ่อก็อ่านข่าว 191 00:09:02,251 --> 00:09:05,587 โอเค เดซี่ก็เป็นแบบนั้นแหละพ่อ 192 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 ฝีมือพี่สาวเขานี่ 193 00:09:07,172 --> 00:09:09,591 เหยื่อเป็นชู้กับสามีพี่สาว 194 00:09:09,675 --> 00:09:13,095 ผมว่าพี่สาวก็บริสุทธิ์เหมือนผม 195 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 แล้วใครฆ่าเด็กคนนั้นล่ะ 196 00:09:16,098 --> 00:09:17,766 จักรวาลเป็นคนทำ 197 00:09:18,642 --> 00:09:19,852 จักรวาลเป็นคนทำ 198 00:09:20,853 --> 00:09:24,565 เดซี่ไม่ได้จะไป เฟสติวัลกับเราตั้งแต่แรก 199 00:09:24,648 --> 00:09:27,526 จักรวาลก็เลยฆ่าเดซี่ 200 00:09:31,738 --> 00:09:33,490 เดซี่ ว่าไง 201 00:09:33,574 --> 00:09:35,200 ว่าไง ฉันเพิ่งคุยกับแซม 202 00:09:35,284 --> 00:09:38,787 เขาบอกว่าอาทิตย์หน้าพวกเธอจะไป มิวสิคเฟสติวัลกลางทะเลทรายกัน 203 00:09:38,871 --> 00:09:40,706 ใช่ 204 00:09:40,789 --> 00:09:41,748 ขอไปด้วยสิ 205 00:09:42,207 --> 00:09:43,542 ว่าไงนะ 206 00:09:43,625 --> 00:09:48,338 เอาจริงดิ ฉันนึกว่าโบสถ์ หรือพ่อแม่ หรืออะไรห้ามไปไม่ใช่เหรอ 207 00:09:48,422 --> 00:09:51,592 ใช่ แต่ฉันไม่สนเรื่องห่าพวกนั้นแล้ว 208 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 ตกลงไปได้ไหม 209 00:09:52,968 --> 00:09:56,054 โอ้โฮ เธอเปลี่ยนไปนะ มีอะไรรึเปล่า 210 00:09:56,138 --> 00:10:00,642 ฉันเพิ่งเจออะไรมา เลยคิดว่ามันเป็นคำบัญชาจากเบื้องบน 211 00:10:00,726 --> 00:10:01,977 คำบัญชาเหรอ 212 00:10:02,060 --> 00:10:03,770 จากใครวะ 213 00:10:03,854 --> 00:10:05,731 - "พระเจ้า" เขาบอก - พระเจ้า 214 00:10:07,065 --> 00:10:09,234 อย่าบอกพ่อนะ ว่าตอนนี้พระเจ้าเป็นผู้ต้องสงสัย 215 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 ไม่ใช่ครับ 216 00:10:10,402 --> 00:10:15,532 โอเค เดซี่บอกผมว่าเบื้องบนติดต่อเขา ทางโทรศัพท์ศักดิ์สิทธิ์ 217 00:10:15,616 --> 00:10:18,660 ทำให้เขาคิดได้ ว่าเขาต้องใช้ชีวิตให้เต็มที่ 218 00:10:18,744 --> 00:10:24,249 อย่างเช่น เล่นยา มีเซ็กซ์ ปลดปล่อย 219 00:10:24,333 --> 00:10:28,629 เขาบอกว่า เพราะงั้น เขาเลยดึงดันจะไปกับเราให้ได้ ผม… 220 00:10:30,339 --> 00:10:32,299 ตอนแรกผมนึกว่าเขาพูดเล่น 221 00:10:32,382 --> 00:10:34,468 เราเมายาหนักมาก… 222 00:10:34,551 --> 00:10:36,678 เขาว่ายังไงเรื่อง "โทรศัพท์ศักดิ์สิทธิ์" 223 00:10:37,513 --> 00:10:40,224 เขาไม่เคยบอกผม แต่น่าจะบอกราโมน่า 224 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 พ่อต้องถามราโมน่า 225 00:10:42,476 --> 00:10:46,104 บอกตามตรง หนูว่าเดซี่พูดจาเหมือนคนบ้า 226 00:10:46,188 --> 00:10:49,983 ซึ่งจะว่าไป… ก็เป็นปกติของเขาอยู่แล้ว 227 00:10:50,567 --> 00:10:51,652 ยังไงเหรอ 228 00:10:52,402 --> 00:10:53,779 เอ่อ… 229 00:10:53,862 --> 00:10:58,075 เดซี่ แม่เขาโทรศัพท์มาหา 230 00:10:58,158 --> 00:11:01,411 แต่โทรมาจากอนาคตอันใกล้ หรืออะไรนี่แหละ 231 00:11:01,495 --> 00:11:03,872 โทรมาร้องไห้ใหญ่เลย 232 00:11:03,956 --> 00:11:05,541 จากอนาคตเหรอ 233 00:11:05,624 --> 00:11:06,834 นั่นแหละค่ะ 234 00:11:06,917 --> 00:11:09,795 โอเค แม่เขาร้องไห้ทำไม 235 00:11:12,214 --> 00:11:15,926 เขาพยายามจะบอกเดซี่ว่า… 236 00:11:17,261 --> 00:11:19,429 - ว่า - เฮ้อ 237 00:11:19,513 --> 00:11:22,599 ว่าเดซี่โดนไฟคลอกตายไปแล้ว 238 00:11:23,475 --> 00:11:26,061 เดซี่คิดว่า เป็นคำเตือนว่าเขาจะอายุสั้น 239 00:11:26,144 --> 00:11:28,438 เขาก็เลยอยากไปเที่ยวกับเรา 240 00:11:30,107 --> 00:11:32,526 แย่นะคะ สุดท้ายก็ตายอยู่ดี 241 00:11:33,235 --> 00:11:35,654 ใช่ เหมือนโชคชะตาเล่นตลก 242 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 จริงด้วย 243 00:11:38,156 --> 00:11:39,950 ใช่ จริงด้วย 244 00:11:40,033 --> 00:11:41,243 พ่อเข้าใจรึยัง 245 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 ยัง ไหนบอกพ่อหน่อยซิ 246 00:11:43,787 --> 00:11:47,791 โอเค ที่จริงเดซี่ ต้องไปเข้าค่ายบนเขาทางเหนือ 247 00:11:47,875 --> 00:11:50,252 ซึ่งตอนนี้แถวนั้นไฟไหม้ใช่ไหมครับ 248 00:11:50,335 --> 00:11:52,045 เขาได้รับโทรศัพท์จากอนาคตจริง 249 00:11:52,129 --> 00:11:54,006 แซม เป็นไปไม่ได้ 250 00:11:54,089 --> 00:11:55,799 ตามทฤษฎีแล้วเป็นไปได้ 251 00:11:55,883 --> 00:12:01,054 ตามหลักฟิสิกส์แล้วมัน… ไม่มีอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต 252 00:12:01,138 --> 00:12:02,639 คนเราปรุงแต่งขึ้นมาเอง 253 00:12:02,723 --> 00:12:04,016 พ่อไม่เข้าใจ 254 00:12:04,099 --> 00:12:06,977 ที่จริงแล้วเดซี่ต้องขึ้นเขา 255 00:12:07,060 --> 00:12:10,689 และโดนไฟคลอกตาย แต่เขาหนีชะตากรรมนั้นมาได้ 256 00:12:11,231 --> 00:12:13,066 จักรวาลก็เลยฆ่าเขา 257 00:12:13,150 --> 00:12:15,694 ใช่ครับ จักรวาลแก้ไขความผิดพลาด 258 00:12:15,777 --> 00:12:19,489 ลำดับเหตุการณ์ชีวิตเขาผิดเพี้ยน ผม… 259 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 จักรวาลเลยพยายามรักษาสมดุล 260 00:12:23,619 --> 00:12:24,620 เพื่อเยียวยาตัวเอง 261 00:12:26,205 --> 00:12:28,457 แซม แต่มันก็ยัง 262 00:12:28,540 --> 00:12:31,418 อธิบายไม่ได้นะ ว่าทำไมลูกโทรไปสารภาพกับเพื่อน 263 00:12:31,502 --> 00:12:34,379 ผมอาจจะโทรไปหาเขาเมื่อหลายปีก่อน 264 00:12:34,463 --> 00:12:36,840 แล้วผม… ผมพูดถึงเรื่องอื่นก็ได้ 265 00:12:36,924 --> 00:12:40,511 พ่อ สิ่งมหัศจรรย์ ทำให้เกิดเรื่องพวกนี้ขึ้น 266 00:12:40,594 --> 00:12:44,223 คลื่นวิทยุผิดปกติ คลื่นโทรศัพท์ผิดปกติ 267 00:12:44,306 --> 00:12:49,144 เลยทำให้เราสามารถ ข้ามเวลามาคุยกันได้ 268 00:12:49,228 --> 00:12:51,605 แล้วทำให้เกิดความปั่นป่วน 269 00:12:52,147 --> 00:12:53,982 ฟังนะแซม 270 00:12:55,150 --> 00:12:57,486 ลูกก็รู้ว่าพ่ออยากเชื่อลูกแค่ไหน 271 00:12:58,153 --> 00:13:01,323 แต่คณะลูกขุนต้องบอกว่าฟังไม่ขึ้นแน่ 272 00:13:01,406 --> 00:13:04,117 ลูกพูดจาเหมือนคนเสียสติ 273 00:13:04,952 --> 00:13:05,953 พ่อ 274 00:13:06,036 --> 00:13:11,375 แซม พ่อรู้ ว่าพ่อปากหนัก แต่พ่อรักลูกนะ 275 00:13:11,458 --> 00:13:13,544 ลูกไม่เข้าใจหรอกว่าพ่อทุกข์แค่ไหน 276 00:13:13,627 --> 00:13:15,671 ที่ลูกชายต้องมาติดคุกแบบนี้ 277 00:13:16,547 --> 00:13:17,965 ครับ ผม… 278 00:13:20,259 --> 00:13:21,468 ผมก็รักพ่อ 279 00:13:21,552 --> 00:13:23,262 งั้นก็รับสารภาพซะ 280 00:13:23,345 --> 00:13:25,472 ไม่งั้นลูกคงติดคุกตลอดชีวิต 281 00:13:25,556 --> 00:13:27,724 แม่คงไม่มีวัน… แม่… 282 00:13:27,808 --> 00:13:29,601 เรายอมให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 283 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 พ่อคิดว่าผมบ้า 284 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 พ่อคิดว่าลูกกลัวมาก 285 00:13:34,231 --> 00:13:35,983 ตกลงพ่อไม่เชื่อทฤษฎีผมเหรอ 286 00:13:36,608 --> 00:13:37,693 ลูกเชื่อไหมล่ะ 287 00:13:38,694 --> 00:13:41,321 ผม… ผมเชื่อ 288 00:13:42,990 --> 00:13:44,491 ผมต้องเชื่อ 289 00:13:44,575 --> 00:13:49,246 แซม ผลทดสอบสารพิษของลูกพบทั้ง 290 00:13:49,329 --> 00:13:53,417 ยาไอซ์ ยาเค เอฟิดรีน พีซีพี แล้วก็โคเคนในปริมาณสูง 291 00:13:54,042 --> 00:13:55,586 และถ้าเมาถึงขนาดนั้น 292 00:13:55,669 --> 00:13:59,631 จิตสำนึกคนเราคงเลอะเลือน จนมันบิดเบือนการรับรู้ 293 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 ลูกคงไม่เป็นตัวของตัวเอง 294 00:14:02,801 --> 00:14:05,220 พ่อว่าลูกนั่นแหละที่ฆ่าเดซี่ 295 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 แต่จิตมันหลอนไป ว่าลูกกำลังมีอะไรกับเขา 296 00:14:11,727 --> 00:14:12,936 ไม่รู้สิ 297 00:14:14,563 --> 00:14:15,939 ผมก็ไม่รู้ 298 00:14:16,023 --> 00:14:17,441 แล้วลูก… 299 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 แล้วเราก็อ้างถึงทฤษฎีอภิปรัชญา 300 00:14:20,694 --> 00:14:25,449 ซึ่งเป็นการดูถูกเดซี่ และญาติสนิทมิตรสหายของเขา 301 00:14:25,532 --> 00:14:27,075 ทำให้พวกเขาสบายใจเถอะ 302 00:14:28,035 --> 00:14:29,077 ลูกก็ด้วย 303 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 โอเค 304 00:14:34,750 --> 00:14:37,377 โอเค 305 00:14:37,461 --> 00:14:39,254 อย่าทรมานใครเลย 306 00:14:40,631 --> 00:14:41,632 ครับ 307 00:14:43,592 --> 00:14:46,428 นี่ลูครับ ฝากข้อความได้เลย เดี๋ยวผมโทรกลับ 308 00:14:49,264 --> 00:14:50,599 ว่าไงลู 309 00:14:50,682 --> 00:14:52,351 ฉันเอง แซม 310 00:14:52,893 --> 00:14:56,271 ขอโทษนะที่ทำให้ พวกแกต้องเจอเรื่องวุ่นวาย 311 00:14:56,355 --> 00:14:58,565 มัน สรุปแล้ว ฉัน… 312 00:14:58,649 --> 00:15:00,526 ฉันเป็นคนทำเอง 313 00:15:01,443 --> 00:15:04,655 แค่นั้นแหละ ไม่มี ทฤษฎีอภิปรัชญาต่างดาวอะไรหรอก 314 00:15:04,738 --> 00:15:07,324 ฉันพร้อมจะยอมรับแล้วว่า… 315 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 ฉันฆ่าเดซี่ 316 00:15:10,744 --> 00:15:13,205 แล้ว… ฉันคงต้องติดคุกว่ะ 317 00:15:15,624 --> 00:15:16,917 ฉันรักแกนะ 318 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 หวังว่าสักวันแกคงยกโทษ… 319 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 เดี๋ยวนะ 320 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 ไม่สิ 321 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 ไอ้จักรวาลเฮงซวย 322 00:15:57,624 --> 00:15:58,625 ฮัลโหล 323 00:15:58,709 --> 00:16:00,210 หวัดดี แซม 324 00:16:00,294 --> 00:16:03,338 ผมรู้จักคุณเหรอ ผมว่าน่าจะเป็นคนละแซมกัน 325 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 คุณไม่รู้จักฉันหรอก 326 00:16:05,215 --> 00:16:07,050 แต่ฉันไม่ได้โทรผิด 327 00:16:07,134 --> 00:16:08,719 คุณมีธุระอะไร 328 00:16:08,802 --> 00:16:10,387 ทฤษฎีของคุณ 329 00:16:10,470 --> 00:16:11,513 ทฤษฎีไหน 330 00:16:12,639 --> 00:16:14,266 คุณไม่ได้ฆ่าเดซี่ แซม 331 00:16:15,184 --> 00:16:16,602 จักรวาลเป็นคนทำ 332 00:16:17,853 --> 00:16:19,271 และมันเพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น 333 00:16:52,471 --> 00:16:54,473 คำบรรยายโดย Navaluck K.