1 00:00:24,775 --> 00:00:28,028 《凶手是宇宙》 2 00:00:28,111 --> 00:00:31,532 (6月5日 亨茨维尔) 3 00:00:31,615 --> 00:00:35,160 (9月14日 印第安维尔斯) 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,665 (黛西) 5 00:00:40,999 --> 00:00:42,209 喂?请问是谁? 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,961 嗨 请问是山姆吗? 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,963 不好意思 请问你是? 8 00:00:46,046 --> 00:00:47,881 我是黛西 黛西米勒 9 00:00:49,299 --> 00:00:51,760 -在吗? -在 抱歉 10 00:00:51,844 --> 00:00:53,512 嗨 你最近… 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,931 -你最近好吗? -挺好的 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,308 你呢?听说你打算去伯克利 13 00:00:58,392 --> 00:01:00,561 是的 没错 14 00:01:00,644 --> 00:01:02,771 -你还在学物理学? -对 15 00:01:02,855 --> 00:01:04,147 天体物理学 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,108 我加入了伯克利宇宙物理学中心 17 00:01:06,191 --> 00:01:07,943 你还喜欢我吗? 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,027 我… 19 00:01:10,529 --> 00:01:12,447 -抱歉 什么? -你还喜欢我吗? 20 00:01:14,449 --> 00:01:17,160 因为上次见你时 你说从八年级起就爱上我了 21 00:01:17,244 --> 00:01:18,954 说你知道自己会永远爱我 22 00:01:19,037 --> 00:01:22,499 那不算很久以前的事 所以我只是好奇是不是仍然如此 23 00:01:23,292 --> 00:01:24,668 对不起 这… 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,920 我只是觉得有点突然 25 00:01:27,004 --> 00:01:29,423 山姆 你下周末有什么事吗? 26 00:01:29,506 --> 00:01:30,549 下周末? 27 00:01:30,632 --> 00:01:33,969 我们打算去沙漠参加音乐节 28 00:01:34,052 --> 00:01:36,471 拉蒙娜还有你的表哥鲁也会去 29 00:01:36,555 --> 00:01:39,308 真好 我能和你们一起去吗? 30 00:01:39,391 --> 00:01:40,809 我很想见见你 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,477 好啊 32 00:01:42,561 --> 00:01:45,063 拉蒙娜租了一个地方 33 00:01:45,147 --> 00:01:47,733 门票是她弄到的 所以我去… 34 00:01:47,816 --> 00:01:50,903 -太好了 我这就打给她 -等等 黛西 我… 35 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 哟 36 00:01:54,448 --> 00:01:58,368 哥们 等等 那是真的吗? 你刚才是和黛西在一起吗? 37 00:01:58,452 --> 00:01:59,453 真的? 38 00:02:00,621 --> 00:02:01,663 我爱你 哥们 39 00:02:01,747 --> 00:02:03,999 你是我在这个世界上 最好的朋友 你知道吧? 40 00:02:04,082 --> 00:02:05,417 我也爱你 兄弟 41 00:02:05,501 --> 00:02:07,377 恭喜你 哥们 42 00:02:07,461 --> 00:02:09,588 希望她像你所梦想的那样完美 43 00:02:09,670 --> 00:02:11,924 不 哥们 她比那棒多了 44 00:02:12,007 --> 00:02:14,676 -哥们 她是个疯子 -疯子? 45 00:02:14,760 --> 00:02:16,970 她说到来自未来的电话 46 00:02:17,054 --> 00:02:18,889 上帝的讯息之类的 47 00:02:18,972 --> 00:02:20,307 我不知道 但是我… 48 00:02:20,390 --> 00:02:22,226 -天啊 我仍然爱她 -什么? 49 00:02:22,309 --> 00:02:24,311 山姆 快点 我们回屋吧 50 00:02:24,394 --> 00:02:25,854 好的 嘿 我们走了 51 00:02:25,938 --> 00:02:27,356 好的 没问题 52 00:02:27,439 --> 00:02:30,859 我们打算留在这里 但是 嘿 她是很好的女孩 知道吗? 53 00:02:30,943 --> 00:02:32,861 好好照顾我的表妹 好吗? 54 00:02:32,945 --> 00:02:34,905 是…当然 哥们 拜托 还用说嘛 55 00:02:34,988 --> 00:02:36,740 那就好 哥们 回头见 56 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 哟 混蛋们 57 00:02:53,715 --> 00:02:56,260 印第安维尔斯警局 有什么能帮您的吗? 58 00:02:57,636 --> 00:02:59,513 -喂? -她…死了 59 00:03:01,223 --> 00:03:03,141 好的 谁死了? 60 00:03:04,893 --> 00:03:06,895 她叫黛西米勒 61 00:03:06,979 --> 00:03:08,689 她是我表妹 天啊 62 00:03:09,565 --> 00:03:11,608 他杀了她… 63 00:03:11,692 --> 00:03:13,819 -谁杀了她? -山姆 64 00:03:15,112 --> 00:03:16,321 我的朋友山姆杀了她 65 00:03:23,787 --> 00:03:26,707 山姆…隔着玻璃我听不清你的话 66 00:03:26,790 --> 00:03:28,375 你得接电话 67 00:03:28,458 --> 00:03:30,377 对…电话就在你旁边 68 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 嘿 爸爸 69 00:03:34,715 --> 00:03:37,134 -你还好吗? -不太好 70 00:03:37,968 --> 00:03:39,887 很抱歉我这么迟才到 71 00:03:39,970 --> 00:03:42,055 北部发生了严重的火灾 72 00:03:42,139 --> 00:03:43,640 不是我做的 爸爸 73 00:03:43,724 --> 00:03:46,435 -我向你发誓 不是我做的 -我相信你 74 00:03:47,060 --> 00:03:48,812 但今天我不是你的父亲 75 00:03:49,396 --> 00:03:52,357 现在我是你的律师 好吗? 76 00:03:52,441 --> 00:03:54,276 我会让你走出这个糟糕的局面 77 00:03:57,029 --> 00:03:58,655 是 好吧 78 00:03:59,406 --> 00:04:02,492 好 这是你朋友们签署的集体证言 79 00:04:03,452 --> 00:04:05,329 “我们在日出时离开音乐节 80 00:04:05,412 --> 00:04:07,497 几分钟后来到租住的处所 81 00:04:07,581 --> 00:04:09,374 山姆的卧室房门锁上了 82 00:04:09,458 --> 00:04:11,793 我们可以听见他和黛西在发生性关系 83 00:04:12,586 --> 00:04:15,339 那道门一直锁着 直到下午1点 84 00:04:15,422 --> 00:04:17,882 那时我们被一阵尖叫声吵醒 85 00:04:17,966 --> 00:04:19,009 山姆的尖叫声 86 00:04:19,885 --> 00:04:21,261 我们最终撬开了门 87 00:04:21,345 --> 00:04:25,849 发现黛西全身赤裸 身上都是血 没有反应 88 00:04:25,933 --> 00:04:27,893 几乎看不出她的样子了 89 00:04:28,644 --> 00:04:30,687 她的四肢全都骨折了 90 00:04:30,771 --> 00:04:33,023 山姆蜷缩在角落里哭泣 91 00:04:33,815 --> 00:04:35,067 他的身上没有血” 92 00:04:35,150 --> 00:04:37,069 对 因为杀死她的不是我 93 00:04:37,152 --> 00:04:38,820 我醒过来 她… 94 00:04:40,614 --> 00:04:43,575 她在我面前死去 95 00:04:43,659 --> 00:04:45,369 被逮捕时 你说 96 00:04:45,452 --> 00:04:50,249 我引述你的话:“凶手是宇宙…” 97 00:04:52,543 --> 00:04:53,710 对 98 00:04:53,794 --> 00:04:54,795 那… 99 00:04:54,878 --> 00:04:58,298 那句话有什么特别意思吗?我不懂 100 00:04:58,382 --> 00:05:02,052 好吧 千万别告诉妈妈 好吗? 101 00:05:02,135 --> 00:05:04,388 我当时喝醉了 102 00:05:04,471 --> 00:05:09,768 他们逮捕我时 我嗨得很 103 00:05:09,852 --> 00:05:11,103 我… 104 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 我很肯定我看到她… 105 00:05:13,272 --> 00:05:17,192 -我看到她自己分解 -山姆 106 00:05:17,276 --> 00:05:19,403 就像一种看不见的力量将她活活吞噬 107 00:05:19,486 --> 00:05:21,029 山姆 拜托了 108 00:05:21,113 --> 00:05:23,407 -你知道那不… -我知道… 109 00:05:25,075 --> 00:05:27,953 爸爸 那是我人生中最快乐的一天 110 00:05:28,036 --> 00:05:29,663 我为什么要伤害她? 111 00:05:29,746 --> 00:05:32,416 听我说 你太震惊了 可能导致记忆模糊 112 00:05:32,499 --> 00:05:34,418 你很快就会回忆起来的 113 00:05:34,501 --> 00:05:35,752 通常会的 114 00:05:44,052 --> 00:05:46,638 嘿 这是鲁 请留言 我稍后回你电话 115 00:05:48,557 --> 00:05:49,558 嘿 鲁 116 00:05:49,933 --> 00:05:51,560 是我 山姆 117 00:05:52,144 --> 00:05:55,439 我只想说 很抱歉让你们经历那一切 118 00:05:55,522 --> 00:05:57,733 我终于想起来了 是我… 119 00:05:57,816 --> 00:05:59,651 一切都是我做的 120 00:06:00,736 --> 00:06:03,864 就这么简单 没有荒唐的超自然理论 121 00:06:03,947 --> 00:06:06,575 我已经准备好接受… 122 00:06:07,868 --> 00:06:09,578 是我杀了黛西 123 00:06:19,129 --> 00:06:20,088 嗨 124 00:06:20,172 --> 00:06:22,132 刚收到你的短信 125 00:06:22,216 --> 00:06:25,552 所以是他做的 他认罪了? 126 00:06:25,636 --> 00:06:27,804 对 给我留了一条语音留言 127 00:06:27,888 --> 00:06:29,515 我不敢相信 128 00:06:29,598 --> 00:06:31,767 山姆是变态杀手 129 00:06:31,850 --> 00:06:34,269 看来是这样 我… 130 00:06:34,353 --> 00:06:37,481 我不知道 宝贝 我只是…很难接受 131 00:06:37,564 --> 00:06:39,191 他是我最好的朋友 132 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 是 133 00:06:41,735 --> 00:06:43,695 此为对方预付费电话 来自… 134 00:06:44,404 --> 00:06:45,864 是我 山姆 135 00:06:45,948 --> 00:06:48,492 橙县惩戒中心的囚犯 136 00:06:49,159 --> 00:06:51,161 接受来电请按1 或… 137 00:06:53,121 --> 00:06:54,540 嗨 138 00:06:54,623 --> 00:06:56,416 你在做什么 哥们? 139 00:06:56,500 --> 00:06:58,460 什么…意思? 140 00:06:58,544 --> 00:07:00,337 检方说他拿到新证据了 141 00:07:00,420 --> 00:07:02,130 你给他的证据 142 00:07:02,214 --> 00:07:04,007 什么证据? 143 00:07:04,091 --> 00:07:06,301 哥们 你感觉还好吗? 144 00:07:06,385 --> 00:07:07,511 当然不好 145 00:07:07,594 --> 00:07:11,223 我在为一件并非我做的事坐牢 146 00:07:11,306 --> 00:07:13,433 那你为什么要给我留那个语音留言? 147 00:07:13,517 --> 00:07:15,477 什么?哪个语音留言? 148 00:07:16,061 --> 00:07:18,856 昨天你给我手机留的留言 149 00:07:18,939 --> 00:07:21,233 你承认杀了我的表妹 150 00:07:22,150 --> 00:07:23,151 是 151 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 得了吧 152 00:07:24,486 --> 00:07:26,029 我没有留什么留言 153 00:07:26,113 --> 00:07:26,989 哥们 154 00:07:27,072 --> 00:07:29,408 -我没有留什么该死的留言 -有 155 00:07:29,491 --> 00:07:31,451 你在说什… 156 00:07:31,535 --> 00:07:32,786 怎么回事? 157 00:07:32,870 --> 00:07:36,290 我以为你是我的朋友 你怎么能对我这样? 158 00:07:36,373 --> 00:07:39,293 山姆 我从初中就认识你了 159 00:07:39,376 --> 00:07:41,003 我听得出你的声音 160 00:07:41,086 --> 00:07:42,546 那就是你 161 00:07:42,629 --> 00:07:44,256 那个留言是你留的 162 00:07:46,133 --> 00:07:47,467 不好 163 00:07:47,551 --> 00:07:48,552 山姆 什么? 164 00:07:48,635 --> 00:07:50,345 抱歉 没事了 165 00:07:50,429 --> 00:07:51,847 -拜拜 -山姆… 166 00:07:53,098 --> 00:07:56,268 只要那个录音存在 我们就不可能胜诉 167 00:07:56,351 --> 00:07:59,938 我们唯一的机会是认罪 以减轻量刑 168 00:08:00,022 --> 00:08:01,857 山姆 你为什么要那么做? 169 00:08:01,940 --> 00:08:03,317 那个电话不是我打的 170 00:08:03,400 --> 00:08:05,027 鉴识室不这么认为 171 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 你的号码、你的声音 172 00:08:07,196 --> 00:08:09,948 对 我不是说那不是我 173 00:08:10,032 --> 00:08:12,910 我是说打电话的不是我 174 00:08:12,993 --> 00:08:15,370 你这话毫无道理 山姆 175 00:08:15,454 --> 00:08:18,123 说实话 你吓到我了 176 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 只有从天体物理学的角度才有道理 177 00:08:23,337 --> 00:08:24,338 好吧 178 00:08:24,421 --> 00:08:28,759 爸爸 过去几天 我经历了两件无法解释的事件 179 00:08:28,842 --> 00:08:32,095 首先 我看见黛西在我眼前内爆 180 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 现在所有人都说我打了一个认罪电话 181 00:08:34,597 --> 00:08:37,058 而我很清楚我没有打 182 00:08:37,142 --> 00:08:39,520 这两件事不可能没有关联 183 00:08:40,270 --> 00:08:42,313 一定发生了什么事 184 00:08:43,440 --> 00:08:44,816 不只是我在经历 185 00:08:44,900 --> 00:08:47,277 -山姆 -你读过蕾拉贝克特的事吗? 186 00:08:47,778 --> 00:08:49,821 贝克特 怎么有点耳熟? 187 00:08:49,905 --> 00:08:52,533 她在3月份被发现死在自家公寓 188 00:08:52,616 --> 00:08:54,284 离我们家不远 189 00:08:54,368 --> 00:09:00,332 新闻说她的四肢断了 她的脸似乎融化了 190 00:09:00,415 --> 00:09:02,167 对 我读过这件事 191 00:09:02,251 --> 00:09:05,587 好的 黛西也是一样 192 00:09:05,671 --> 00:09:07,089 不是她姐姐做的吗? 193 00:09:07,172 --> 00:09:09,591 受害人曾和她丈夫上床 194 00:09:09,675 --> 00:09:13,095 我认为那个姐姐是无辜的 就像我 195 00:09:13,887 --> 00:09:15,514 那是谁杀了那个女孩? 196 00:09:16,098 --> 00:09:17,766 凶手是宇宙 197 00:09:18,642 --> 00:09:19,852 凶手是宇宙 198 00:09:20,853 --> 00:09:24,565 黛西不应该和我们一起去音乐节 199 00:09:24,648 --> 00:09:27,526 所以宇宙除掉了她 200 00:09:31,738 --> 00:09:33,490 黛西 你好吗? 201 00:09:33,574 --> 00:09:35,200 嗨 我刚和山姆聊了聊 202 00:09:35,284 --> 00:09:38,787 他说你们下周要去沙漠参加那个音乐节 203 00:09:38,871 --> 00:09:40,706 对 204 00:09:40,789 --> 00:09:41,748 我能一起去吗? 205 00:09:42,207 --> 00:09:43,542 什么? 206 00:09:43,625 --> 00:09:48,338 说实话 你的教会或父母会阻止你吧? 207 00:09:48,422 --> 00:09:51,592 对 但我已经不在乎那些东西了 208 00:09:51,675 --> 00:09:52,885 我能去吗? 209 00:09:52,968 --> 00:09:56,054 哇 妹子 你变了 发生了什么? 210 00:09:56,138 --> 00:10:00,642 我经历了一件事 我觉得那是一种神旨 211 00:10:00,726 --> 00:10:01,977 神旨? 212 00:10:02,060 --> 00:10:03,770 要命 哪个神? 213 00:10:03,854 --> 00:10:05,731 -她说:“上帝” -上帝 214 00:10:07,065 --> 00:10:09,234 别告诉我上帝也成了嫌疑人 215 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 当然不是 216 00:10:10,402 --> 00:10:15,532 好吧 黛西说她接到了神的旨意 一个神圣的电话 217 00:10:15,616 --> 00:10:18,660 让她意识到她应该尽情享受人生 218 00:10:18,744 --> 00:10:24,249 吸毒、做爱 还有自由生活 219 00:10:24,333 --> 00:10:28,629 她说正是因为这个原因 她才想和我们一起去 而我… 220 00:10:30,339 --> 00:10:32,299 我以为她在开玩笑 221 00:10:32,382 --> 00:10:34,468 我们当时飘飘欲仙 而且… 222 00:10:34,551 --> 00:10:36,678 关于这个“神圣的电话”她说了什么? 223 00:10:37,513 --> 00:10:40,224 她没告诉我 但她好像告诉拉蒙娜了 224 00:10:40,766 --> 00:10:41,767 你必须打电话给她 225 00:10:42,476 --> 00:10:46,104 说实话 她像在说疯话 226 00:10:46,188 --> 00:10:49,983 这其实对她来说挺正常的 227 00:10:50,567 --> 00:10:51,652 比如什么话? 228 00:10:53,862 --> 00:10:58,075 黛西…她妈妈给她打了个电话 229 00:10:58,158 --> 00:11:01,411 不过她妈妈是从不远的未来打过来的 230 00:11:01,495 --> 00:11:03,872 她在哭 231 00:11:03,956 --> 00:11:05,541 未来? 232 00:11:05,624 --> 00:11:06,834 就是说啊 233 00:11:06,917 --> 00:11:09,795 行 她妈妈为什么难过? 234 00:11:12,214 --> 00:11:15,926 她想告诉黛西… 235 00:11:17,261 --> 00:11:19,429 -什么? -真要命 236 00:11:19,513 --> 00:11:22,599 她说黛西会被火烧死 237 00:11:23,475 --> 00:11:26,061 黛西认为这是在警告她会早逝 238 00:11:26,144 --> 00:11:28,438 所以她才想和我们一起去的 而且… 239 00:11:30,107 --> 00:11:32,526 是不是很可怕?她最后还是死去了 240 00:11:33,235 --> 00:11:35,654 对 我明白其中的讽刺 241 00:11:36,989 --> 00:11:38,073 当然 242 00:11:38,156 --> 00:11:39,950 该死的 当然了 243 00:11:40,033 --> 00:11:41,243 你还不懂吗? 244 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 不 我不懂 请解释一下 245 00:11:43,787 --> 00:11:47,791 好吧 黛西原本打算 去北部山里的一个静修处 246 00:11:47,875 --> 00:11:50,252 现在那里在闹山火 对吗? 247 00:11:50,335 --> 00:11:52,045 她确实接到了未来的电话 248 00:11:52,129 --> 00:11:54,006 山姆 那不可能 249 00:11:54,089 --> 00:11:55,799 不…理论上是可能的 250 00:11:55,883 --> 00:12:01,054 从物理学角度 并不存在过去、现在或未来 251 00:12:01,138 --> 00:12:02,639 这是人们虚构的概念 252 00:12:02,723 --> 00:12:04,016 我不明白 253 00:12:04,099 --> 00:12:06,977 黛西真正的命运是去山里 254 00:12:07,060 --> 00:12:10,689 在火灾中丧生 但她逃离了那个命运 255 00:12:11,231 --> 00:12:13,066 所以宇宙杀了她 256 00:12:13,150 --> 00:12:15,694 对 这是在修正异常 257 00:12:15,777 --> 00:12:19,489 她的时间线被撕碎了 我… 258 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 那是宇宙试图恢复平衡 259 00:12:23,619 --> 00:12:24,620 自我痊愈 260 00:12:26,205 --> 00:12:28,457 山姆 这一切都无法解释 261 00:12:28,540 --> 00:12:31,418 你为什么打电话给朋友承认谋杀 262 00:12:31,502 --> 00:12:34,379 因为那也许是我几年前打的电话 263 00:12:34,463 --> 00:12:36,840 我当时在谈另一件事 谁知道呢? 264 00:12:36,924 --> 00:12:40,511 爸爸 是这个现象导致了这一切 265 00:12:40,594 --> 00:12:44,223 射频波、手机信号波受到某种影响 266 00:12:44,306 --> 00:12:49,144 让我们能够与其他时间点的人交谈 267 00:12:49,228 --> 00:12:51,605 制造了混乱 268 00:12:52,147 --> 00:12:53,982 听着 山姆 269 00:12:55,150 --> 00:12:57,486 你应该明白我多想相信你 270 00:12:58,153 --> 00:13:01,323 但这一切都无法作为呈堂证供 271 00:13:01,406 --> 00:13:04,117 这只会让人觉得你的情绪不稳 272 00:13:04,952 --> 00:13:05,953 爸爸 273 00:13:06,036 --> 00:13:11,375 山姆 我知道 这句话我说得不够多 但我爱你 274 00:13:11,458 --> 00:13:13,544 你不知道对于一位父亲来说 这有多痛苦 275 00:13:13,627 --> 00:13:15,671 看到自己的儿子入狱 276 00:13:16,547 --> 00:13:17,965 是 我… 277 00:13:20,259 --> 00:13:21,468 我也爱你 爸爸 278 00:13:21,552 --> 00:13:23,262 那就认罪吧 279 00:13:23,345 --> 00:13:25,472 否则你将终身监禁 280 00:13:25,556 --> 00:13:27,724 你母亲永远都无法…她… 281 00:13:27,808 --> 00:13:29,601 我们接受不了 282 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 你觉得我疯了 283 00:13:32,521 --> 00:13:34,147 我觉得你很害怕 284 00:13:34,231 --> 00:13:35,983 你不相信我的理论? 285 00:13:36,608 --> 00:13:37,693 你相信吗? 286 00:13:38,694 --> 00:13:41,321 我…是的 我相信 287 00:13:42,990 --> 00:13:44,491 我必须相信 288 00:13:44,575 --> 00:13:49,246 山姆 那天晚上 你的药物筛检结果显示很高剂量的 289 00:13:49,329 --> 00:13:53,417 甲基安非他命、克他命 麻黄碱、普斯普剂和可卡因 290 00:13:54,042 --> 00:13:55,586 这么高的剂量 291 00:13:55,669 --> 00:13:59,631 你的意识一定会受影响 扭曲了你对周围一切的认知 292 00:13:59,715 --> 00:14:02,050 你已经无法主导自己的行为 293 00:14:02,801 --> 00:14:05,220 山姆 我认为你杀了黛西 294 00:14:05,304 --> 00:14:08,432 而你的大脑让你相信 你当时在和她发生关系 295 00:14:11,727 --> 00:14:12,936 我不知道 296 00:14:14,563 --> 00:14:15,939 我不知道 297 00:14:16,023 --> 00:14:17,441 你… 298 00:14:17,524 --> 00:14:20,611 我们将这一切怪罪于某种超自然事件 299 00:14:20,694 --> 00:14:25,449 是在侮辱死去的黛西 侮辱她家人和你朋友 300 00:14:25,532 --> 00:14:27,075 他们应该获得解脱 301 00:14:28,035 --> 00:14:29,077 你也是 302 00:14:32,956 --> 00:14:33,957 好吧 303 00:14:34,750 --> 00:14:37,377 好吧 304 00:14:37,461 --> 00:14:39,254 这是正确的选择 305 00:14:40,631 --> 00:14:41,632 是 306 00:14:43,592 --> 00:14:46,428 嘿 这是鲁 请留言 我稍后回你电话 307 00:14:49,264 --> 00:14:50,599 嘿 鲁 308 00:14:50,682 --> 00:14:52,351 是我 山姆 309 00:14:52,893 --> 00:14:56,271 我只想说 很抱歉让你们经历那一切 310 00:14:56,355 --> 00:14:58,565 我终于想起来了 是我… 311 00:14:58,649 --> 00:15:00,526 一切都是我做的 312 00:15:01,443 --> 00:15:04,655 就这么简单 没有荒唐的超自然理论 313 00:15:04,738 --> 00:15:07,324 我已经准备好接受… 314 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 是我杀了黛西 315 00:15:10,744 --> 00:15:13,205 我会为我的罪坐牢的 316 00:15:15,624 --> 00:15:16,917 我爱你 哥们 317 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 希望有一天你能原谅… 318 00:15:21,797 --> 00:15:23,131 等等 319 00:15:23,215 --> 00:15:24,216 不 320 00:15:24,508 --> 00:15:25,717 该死的宇宙 321 00:15:57,624 --> 00:15:58,625 喂? 322 00:15:58,709 --> 00:16:00,210 嗨 山姆 323 00:16:00,294 --> 00:16:03,338 我认识你吗?你找的应该是别的山姆 324 00:16:03,422 --> 00:16:05,132 不 你不认识我 325 00:16:05,215 --> 00:16:07,050 我找的山姆就是你 326 00:16:07,134 --> 00:16:08,719 你有什么事? 327 00:16:08,802 --> 00:16:10,387 我想要你的理论 328 00:16:10,470 --> 00:16:11,513 我的理论? 329 00:16:12,639 --> 00:16:14,266 你不是杀死黛西的凶手 山姆 330 00:16:15,184 --> 00:16:16,602 凶手是宇宙 331 00:16:17,853 --> 00:16:19,271 而这只是开始 332 00:16:52,471 --> 00:16:54,473 字幕翻译:易晗