1 00:00:24,775 --> 00:00:27,986 "أمي" 2 00:00:28,070 --> 00:00:31,448 "14 سبتمبر (إنديان ويلز)" 3 00:00:31,532 --> 00:00:34,910 "9 نوفمبر (روبينوود) - (سان دييغو)" 4 00:00:42,543 --> 00:00:43,544 أمي؟ 5 00:00:46,922 --> 00:00:48,757 "(سكايلر)" 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 مرحباً. 7 00:00:52,261 --> 00:00:53,345 حسناً، هل وصلت؟ 8 00:00:53,428 --> 00:00:56,890 أجل، أنا خارج المنزل. أعني منزلنا القديم. 9 00:00:56,974 --> 00:00:58,141 حسناً، جيد. 10 00:00:58,225 --> 00:00:59,518 إنه مخيف قليلاً. 11 00:00:59,601 --> 00:01:01,895 ستكون بخير أيها المغفل. تماسك. 12 00:01:02,688 --> 00:01:05,858 يبدو المنزل مختلفاً جداً الآن. مخيف فعلاً. 13 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 مهلاً. حسناً، أنا على وشك دخول "روبينوود". 14 00:01:08,402 --> 00:01:11,363 يجب أن يحدث الأمر حينها. 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,282 ماذا سيحدث بالضبط؟ 16 00:01:13,365 --> 00:01:14,491 الخلل. 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,994 أجل، أعرف. أعني ماذا سيحدث بالضبط؟ 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 لا أعرف. هذا كل ما قيل في المنشور. 19 00:01:19,162 --> 00:01:22,749 قيل، "قودوا السيارة عبر الصحراء خارج (إنديان ويلز)، 20 00:01:22,833 --> 00:01:27,087 وبجوار (روبينوود) سيطرأ خلل ما على الهاتف وبعدها..." 21 00:01:27,171 --> 00:01:30,174 أجل، أعرف. بعدها سنتصل بشخص ما في المستقبل. 22 00:01:30,257 --> 00:01:32,467 أو الماضي. آمل أن يكون الماضي. 23 00:01:32,551 --> 00:01:35,804 أجل. أو قد يكون محض هراء على الإنترنت. 24 00:01:35,888 --> 00:01:36,889 بحقك. 25 00:01:36,972 --> 00:01:39,808 كل هذه القصص من أشخاص مختلفين ولا علاقة تجمعهم؟ 26 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 لا بد أنها حقيقة. 27 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 أجل، لكنني آمل ألا تكون حقيقية. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,024 لماذا تقول هذا؟ 29 00:01:47,107 --> 00:01:51,278 كل ما كُتب عن الأمور السيئة والمخيفة التي تحدث 30 00:01:51,361 --> 00:01:52,946 عندما يجري الناس هذه الاتصالات. 31 00:01:53,030 --> 00:01:55,574 حتى لو اتصلنا بأحدهم، يجب ألا نغير أي شيء. 32 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 لن نغير شيئاً، اتفقنا؟ 33 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 - هل تعدين؟ - أجل. 34 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 حسناً، الآن مهما حدث، ابق معي على الهاتف. 35 00:02:02,581 --> 00:02:06,919 هذا الهاتف المحمول القديم لأمي، لذا أظن أن الخط قد ينقطع، 36 00:02:07,002 --> 00:02:09,630 لا أعرف، وقد نتصل بها بطريقة ما... 37 00:02:10,380 --> 00:02:12,090 تبدين واثقة بحدوث ذلك. 38 00:02:12,174 --> 00:02:13,509 سيحدث. 39 00:02:13,592 --> 00:02:15,010 لا أعرف، أنا واثقة بذلك فقط. 40 00:02:15,761 --> 00:02:19,056 تباً. حسناً، أرى "روبينوود" أمامي. 41 00:02:19,139 --> 00:02:20,182 حسناً. 42 00:02:20,265 --> 00:02:21,517 مستعد؟ 43 00:02:21,600 --> 00:02:22,601 أظن ذلك. 44 00:02:22,684 --> 00:02:28,524 يجب أن يحدث الخلل... الآن. 45 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 أو الآن. 46 00:02:34,196 --> 00:02:35,322 مرحباً؟ 47 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 - ما زلت أنا. - تباً. 48 00:02:37,783 --> 00:02:39,117 لا أسمع أي شيء مختلف. 49 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 ولا أنا. 50 00:02:41,703 --> 00:02:42,955 لا تتفاجئي. 51 00:02:44,373 --> 00:02:45,207 أجل. 52 00:02:47,292 --> 00:02:48,126 ماذا؟ 53 00:02:48,752 --> 00:02:50,170 ماذا أفعل؟ 54 00:02:50,838 --> 00:02:53,841 أنا في وسط الصحراء، أحاول... 55 00:02:53,924 --> 00:02:55,551 أنا... 56 00:02:56,927 --> 00:02:59,847 آسفة لأنني جعلتك تفعل هذا يا "جاستن". إنه سخيف، أنا... 57 00:03:00,681 --> 00:03:02,641 أظن أنني أردت سماع صوتها مجدداً. 58 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 لتوديعها. 59 00:03:05,060 --> 00:03:07,855 اسمع، أنت سنك 17 عاماً، وقد لا يهمك ذلك، 60 00:03:07,938 --> 00:03:12,818 لكن عندما تصبح سنك 21، ولسبب ما، تزداد أهمية تلك الأمور في نظرك. 61 00:03:13,652 --> 00:03:16,154 ماذا؟ هل تظنين أنني لا أهتم؟ 62 00:03:16,238 --> 00:03:19,741 لا، أقول فقط إنه كان... كان الأمر أسهل عليك. 63 00:03:19,825 --> 00:03:20,826 كنت أصغر سناً. 64 00:03:20,909 --> 00:03:21,743 ماذا؟ 65 00:03:21,827 --> 00:03:24,705 بحقك. بالكاد أتذكر بكاءك في الجنازة. 66 00:03:26,456 --> 00:03:28,333 يا "جاستن"؟ 67 00:03:28,417 --> 00:03:29,835 - مرحباً؟ - "جاستن"؟ 68 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 كان هذا غريباً. 69 00:03:33,714 --> 00:03:36,216 مرحباً؟ هل تسمعينني؟ 70 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 آسفة. من أنت؟ 71 00:03:39,887 --> 00:03:44,099 لا أصدق هذا. أمي، هذه أنا. 72 00:03:45,142 --> 00:03:48,562 أنا أظن أنك اتصلت بالرقم الخطأ. 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,064 لا، هذه أنا. 74 00:03:52,482 --> 00:03:54,818 أنا "سكايلر". هل... أنت في المنزل؟ 75 00:03:54,902 --> 00:03:58,071 مهلاً. إلى من تريدين التحدث؟ 76 00:03:58,155 --> 00:04:03,076 إليك يا أمي. أنا "سكايلر"... ابنتك؟ 77 00:04:04,036 --> 00:04:07,080 اسمعي... لديّ ابنة تُدعى "سكايلر"، 78 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 لكنها على وشك أن تكمل 8 أعوام عطلة هذا الأسبوع. 79 00:04:09,750 --> 00:04:12,002 ولا يبدو صوتك كصوت فتاة سنها 8 أعوام. 80 00:04:12,085 --> 00:04:14,296 تباً. سن 8 أعوام، حسناً... 81 00:04:14,796 --> 00:04:17,089 - معذرة؟ - مهلاً. 82 00:04:17,173 --> 00:04:20,802 يمكنني تفسير هذا. أمي... 83 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 أنا "سكايلر". 84 00:04:24,723 --> 00:04:27,226 أنا سني 21 عاماً الآن. 85 00:04:27,809 --> 00:04:32,481 في الواقع أتصل بك من المستقبل. 86 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 أجل، هذا غريب، صحيح؟ 87 00:04:37,653 --> 00:04:42,199 يبدو صوتك مألوفاً. 88 00:04:42,282 --> 00:04:45,244 لكن اسمعي... ليس لديّ وقت للألعاب الآن. 89 00:04:45,327 --> 00:04:48,413 عليّ التسوق. هل أنت... إحدى طلابي؟ 90 00:04:48,497 --> 00:04:49,957 حسناً. 91 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 إن كنت سأكمل 8 أعوام، مهلاً. إذاً... 92 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 رباه. إذاً، أنت... 93 00:04:55,420 --> 00:04:58,799 على وشك أن تشتري لي الزلاجة عليها بومة أرجوانية. 94 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 وأنا... سأحب تلك الزلاجة. 95 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 وبحلول نهاية الصيف، سأتمكن... من الشقلبة بها. 96 00:05:09,142 --> 00:05:13,897 أنا... هذا ما كنت أخطط له بالضبط. 97 00:05:13,981 --> 00:05:17,109 حسناً، مهلاً. لم أخبر أحداً بهذا. 98 00:05:17,985 --> 00:05:20,237 كيف تعرفين... من أنت مجدداً؟ 99 00:05:20,737 --> 00:05:24,366 "سكايلر ماكينزي ويليامز". 100 00:05:25,367 --> 00:05:28,328 لم أعرف والدي قط، لكنك كنت تقولين إنني أتمتع بحاجبيه. 101 00:05:28,412 --> 00:05:31,248 تحبين الضغط على إصبع قدمي الكبير لتوقظيني، 102 00:05:31,331 --> 00:05:33,584 وأفتقد ذلك حقاً. 103 00:05:35,002 --> 00:05:36,545 ماذا يحدث هنا؟ 104 00:05:36,628 --> 00:05:37,838 أمي، حسناً، اسمعي. 105 00:05:37,921 --> 00:05:41,425 لديّ شيء مهم يجب أن أخبرك به. 106 00:05:42,593 --> 00:05:46,054 - تباً. أمي؟ - أنا مصغية. 107 00:05:46,847 --> 00:05:51,018 حسناً. ليلة 12 فبراير 2015، 108 00:05:51,101 --> 00:05:54,438 سأتصل بك من منزل "فاليري" حيث سنكون في حفل مبيت، 109 00:05:54,521 --> 00:05:56,815 وسأطلب منك أن تأتي لتأخذيني 110 00:05:56,899 --> 00:05:58,358 لأنني سأكون قد تشاجرت مع "فال". 111 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 لكن أرجوك ألا تأتي لتأخذيني. 112 00:06:01,278 --> 00:06:02,946 لأنه في الطريق، 113 00:06:03,030 --> 00:06:04,781 ستتعرضين إلى حادث سيئ جداً 114 00:06:04,865 --> 00:06:06,033 في تقاطع "سيدار" و"دي لونغبري". 115 00:06:06,116 --> 00:06:10,120 وأعرف... أنه يجب ألا أخبرك بهذا. 116 00:06:10,204 --> 00:06:12,789 لكن عليّ ذلك. فقط... عليّ ذلك. 117 00:06:13,457 --> 00:06:16,084 أمي، هل تسمعينني؟ 118 00:06:17,294 --> 00:06:19,463 - أمي؟ - لا، هذا أنا. 119 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 هل يمكنني الذهاب الآن؟ المكان هنا بارد ومظلم. 120 00:06:23,091 --> 00:06:24,801 أريد العودة إلى المنزل. 121 00:06:24,885 --> 00:06:29,223 يا للهول. أنا... كانت هي يا "جاستن". 122 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 تحدثت إليها للتو. 123 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 ماذا؟ تحدثت إلى أمي؟ الآن؟ 124 00:06:34,478 --> 00:06:37,231 أجل، أقسم لك. 125 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 يا إلهي. قلبي يرقص فرحاً. 126 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 حسناً يا صغيرتي. اهدئي فقط. أخبريني بما حدث. 127 00:06:53,205 --> 00:06:56,041 أكرهها يا أمي. 128 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 أتفهم ذلك. 129 00:06:57,709 --> 00:06:59,378 أريدك أن تأتي لتأخذيني الآن. 130 00:06:59,461 --> 00:07:00,879 هل يمكنك؟ أرجوك؟ 131 00:07:00,963 --> 00:07:04,591 عزيزتي. بحقك. عدت إلى المنزل للتو. أنا متعبة. 132 00:07:04,675 --> 00:07:07,135 ظننت أنك ستنامين هناك. ماذا حدث؟ 133 00:07:07,219 --> 00:07:09,221 تشاجرت مع "فال"، اتفقنا؟ 134 00:07:09,304 --> 00:07:12,516 لذا لم أعد أريد البقاء هنا. هل يمكنك أن تأتي لتأخذيني؟ 135 00:07:14,309 --> 00:07:15,519 أمي؟ 136 00:07:16,937 --> 00:07:19,273 هل تسمعينني؟ أمي! 137 00:07:19,356 --> 00:07:22,442 أجل. آسفة يا صغيرتي. أنا... 138 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 - هذا غريب جداً. - أمي. 139 00:07:25,821 --> 00:07:27,489 أرجوك، تعالي لتأخذيني. 140 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 لا. 141 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 لم لا؟ 142 00:07:32,661 --> 00:07:36,290 أنا... صغيرتي، اسمعي. من الصعب تفسير هذا. 143 00:07:36,373 --> 00:07:42,004 لكن قبل عيد ميلادك الـ8، قبل أعوام كثيرة، تلقيت اتصالاً. 144 00:07:42,546 --> 00:07:46,175 و... أخبرني أحدهم بحدوث هذا. 145 00:07:46,258 --> 00:07:48,468 بأن هذا الأمر بالذات سيحدث. 146 00:07:49,136 --> 00:07:51,680 - ماذا؟ - اسمعي. حسناً. 147 00:07:51,763 --> 00:07:55,058 إنه... انسي الأمر. لا يهم. 148 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 هل ستأتين أم لا؟ 149 00:07:56,935 --> 00:07:59,563 لا يا صغيرتي. 150 00:07:59,646 --> 00:08:02,149 "فاليري" تحبك. إنها صديقتك المقربة. 151 00:08:02,232 --> 00:08:04,610 من الأفضل أن تتحدثي إليها، اتفقنا؟ 152 00:08:05,194 --> 00:08:06,528 لا تهربي. 153 00:08:06,612 --> 00:08:08,697 حسناً. أكرهك أيضاً. 154 00:08:08,780 --> 00:08:11,116 سنك 16 عاماً. ستتخطين ذلك. 155 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 - وداعاً. - أحبك. 156 00:08:16,413 --> 00:08:19,791 عزيزتي. بحقك. عدت إلى المنزل للتو. أنا متعبة. 157 00:08:19,875 --> 00:08:22,085 أمي. أرجوك، تعالي لتأخذيني. 158 00:08:23,212 --> 00:08:25,631 ...بأن هذا الأمر بالذات سيحدث. 159 00:08:29,968 --> 00:08:31,845 - مرحباً. - "سكايلر"؟ أين أنت؟ 160 00:08:32,179 --> 00:08:34,890 أقود على الطريق السريع. سأكون في المنزل قريباً. 161 00:08:34,972 --> 00:08:36,308 عجباً يا رجل. 162 00:08:36,390 --> 00:08:39,144 ما زلت لا أصدق أنني تحدثت إلى أمي للتو. 163 00:08:39,227 --> 00:08:41,230 أنا... ظننت أنك ستبيتين مع "فاليري". 164 00:08:41,313 --> 00:08:44,066 ماذا؟ "فاليري"؟ تبدو... غريباً. 165 00:08:44,149 --> 00:08:45,776 ظننت أنك في حفل مبيت. 166 00:08:47,236 --> 00:08:54,201 يا إلهي. مهلاً، حسناً. سؤال غريب. كم سني؟ 167 00:08:55,160 --> 00:09:00,082 سني 12، إذاً أنت سنك 16. وتبدين غريبة أيضاً. 168 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 مهلاً. هل قلت... إنني عند "فاليري"؟ 169 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 أجل. 170 00:09:03,669 --> 00:09:07,130 قالت أمي إنك اتصلت منذ ساعتين وإنك تشاجرت مع "فاليري". 171 00:09:07,214 --> 00:09:10,342 أمي؟ هل هي بخير؟ هل... هي في المنزل؟ 172 00:09:11,885 --> 00:09:12,719 أجل. 173 00:09:12,803 --> 00:09:14,054 - هذا رائع. - أجل. 174 00:09:14,137 --> 00:09:15,722 هذا مذهل. 175 00:09:17,933 --> 00:09:20,227 اسمع يا فتى، ليست لديك فكرة، 176 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 لكنني أسديت خدمة رائعة للتو 177 00:09:22,855 --> 00:09:24,106 لك وأختك. 178 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 - أعني... أنا. أنت وأنا. - يا إلهي! 179 00:09:28,026 --> 00:09:29,695 ثمة شيء ما يحدث لها. 180 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 ماذا تعني؟ 181 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 لا أعرف. 182 00:09:34,408 --> 00:09:39,121 إنها في غرقتها. وتصدر أصوات غريبة ومخيفة. 183 00:09:40,205 --> 00:09:42,291 ما نوع الأصوات المخيفة؟ 184 00:09:42,374 --> 00:09:44,710 لا... تعالي إلى المنزل يا "سكاي"، أنا خائف. 185 00:09:44,793 --> 00:09:50,174 أجل. أود ذلك، لكن لا يمكنني المجيء. 186 00:09:51,091 --> 00:09:54,219 - أرجوك. - لا يمكنني فعلاً. 187 00:09:54,303 --> 00:09:56,889 تقولين هذا دائماً كلما طلبت منك شيئاً. 188 00:09:56,972 --> 00:09:59,099 ماذا؟ هذا ليس حقيقياً. 189 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 حسناً، أما زالت أمي تصدر أصوات؟ 190 00:10:04,646 --> 00:10:08,108 مهلاً. لم يعد بوسعي سماعها. 191 00:10:08,192 --> 00:10:09,568 أنا في غرفتنا. 192 00:10:09,651 --> 00:10:14,072 حسناً، اذهب إلى بابها... وتفقد حالتها. 193 00:10:14,156 --> 00:10:17,367 - أريد أن أطمئن عليها. - حسناً. 194 00:10:20,454 --> 00:10:21,705 أنا في الردهة. 195 00:10:21,788 --> 00:10:22,789 حسناً، جيد. 196 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 باب غرفتها مغلق. 197 00:10:26,835 --> 00:10:30,130 حسناً، اقرع الباب. سلها... إن كانت بخير. 198 00:10:30,214 --> 00:10:31,215 حسناً. 199 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 أمي؟ هل أنت بخير؟ 200 00:10:40,724 --> 00:10:44,686 ابتعد! 201 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 - تباً. - ماذا كان ذلك؟ 202 00:10:46,522 --> 00:10:48,398 إنها تبدو مصابة... 203 00:10:48,482 --> 00:10:51,193 افتح الباب يا "جاستن". يجب أن تتأكد أنها بخير. 204 00:10:51,652 --> 00:10:53,403 - هل أنت متأكدة؟ - أجل! 205 00:10:53,487 --> 00:10:55,155 ربما تحتاج إلى مساعدة أو ما شابه. 206 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 أجل، حسناً. 207 00:11:01,620 --> 00:11:04,498 أمي؟ أمي! 208 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 قلت ابتعد! 209 00:11:07,543 --> 00:11:09,127 ابتعد! 210 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 ماذا؟ 211 00:11:12,297 --> 00:11:13,465 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ 212 00:11:14,216 --> 00:11:16,718 "جاستن"، هل أنت بخير؟ أين أنت؟ 213 00:11:16,802 --> 00:11:18,762 عدت إلى غرفتنا. 214 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 أرجوك عودي إلى المنزل الآن. 215 00:11:20,055 --> 00:11:21,515 ماذا يحدث لأمي؟ 216 00:11:21,598 --> 00:11:22,724 - ماذا يحدث؟ - إنها... 217 00:11:22,808 --> 00:11:26,395 ذراعاها كانا... شيء ما... 218 00:11:26,478 --> 00:11:29,857 كان بهما خطب ما، ووجهها كان... 219 00:11:29,940 --> 00:11:30,983 ماذا عنه؟ 220 00:11:31,066 --> 00:11:33,861 ذاب وجهها بالكامل. 221 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 - يا إلهي. - ماذا يحدث يا "سكاي"؟ 222 00:11:36,530 --> 00:11:37,614 لا. 223 00:11:37,698 --> 00:11:39,283 - لا. - ماذا؟ 224 00:11:39,366 --> 00:11:41,577 لم أكن... لم يكن يجب أن... 225 00:11:41,660 --> 00:11:43,078 عودي إلى المنزل يا "سكاي". 226 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 لا يمكنني حقاً. 227 00:11:49,418 --> 00:11:53,380 - "جاستن"! - يا إلهي. قادمة. 228 00:11:53,463 --> 00:11:54,882 - إنها قادمة إلى غرفتي. - "جاستن"! 229 00:11:55,966 --> 00:11:57,050 ماذا يحدث لها؟ 230 00:11:57,134 --> 00:11:58,343 لا أعرف. لست واثقة. 231 00:11:58,427 --> 00:12:01,013 لا أعرف، لكن أظن... أن هذا ذنبي. 232 00:12:01,096 --> 00:12:03,390 ذنبك؟ ماذا أفعل؟ 233 00:12:03,473 --> 00:12:04,725 - "جاستن"! - أغلق الباب. بسرعة. 234 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 ليست معي المفاتيح. تخفينها عني دوماً. 235 00:12:06,810 --> 00:12:08,228 تباً. هذا صحيح. 236 00:12:08,312 --> 00:12:11,106 أين هي إذاً؟ هيا! 237 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 إنها في أدراجي، في الدرج السفلي، 238 00:12:14,484 --> 00:12:15,569 - جهة اليسار. - تباً. 239 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 - ابحث عنها! - تباً. 240 00:12:18,113 --> 00:12:19,865 - ليست هنا. - في الخلف. 241 00:12:19,948 --> 00:12:20,949 ابحث عنها... في الخلف. 242 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 حسناً. 243 00:12:24,119 --> 00:12:25,537 حسناً، وجدتها. 244 00:12:25,621 --> 00:12:27,331 حسناً، أغلق الباب الآن. 245 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 حسناً، فعلتها. 246 00:12:31,502 --> 00:12:33,045 هل أغلقت الباب؟ 247 00:12:33,128 --> 00:12:36,423 "جاستن"! ساعدني! 248 00:12:36,507 --> 00:12:38,675 - ابتعدي! - افتح الباب! 249 00:12:38,759 --> 00:12:41,929 - ابتعدي! - افتح الباب! 250 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 "جاستن"؟ 251 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 "جاستن"، ماذا يحدث؟ 252 00:12:45,182 --> 00:12:47,226 هل فتحت الباب؟ هل أنت بخير؟ 253 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 "جاستن"؟ 254 00:12:51,396 --> 00:12:58,111 لا. شيء ما جرح يدي. شيء حاد. 255 00:12:58,195 --> 00:12:59,029 حسناً. 256 00:12:59,988 --> 00:13:02,407 لا تدعها تقترب منك مجدداً، اتفقنا؟ 257 00:13:02,491 --> 00:13:03,867 - أظن... - حسناً. 258 00:13:03,951 --> 00:13:07,079 أظن أن ما يؤذيها، قد يؤذيك أيضاً 259 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 - إن اقتربت منك، اتفقنا؟ - حسناً. 260 00:13:11,583 --> 00:13:13,293 أنا خائف جداً يا "سكايلر". 261 00:13:14,336 --> 00:13:16,630 يجب أن تخرج من المنزل، اتفقنا؟ 262 00:13:16,713 --> 00:13:20,175 ابتعد عنها بأقصى قدر ممكن، واركض بأسرع ما يمكن. 263 00:13:20,259 --> 00:13:23,011 أعلم أنك خائف، لكن أما زلت تسمعها؟ 264 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 لا. 265 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 حسناً. 266 00:13:26,515 --> 00:13:29,685 أخرج المفتاح وانظر عبر الثقب. 267 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 لا أراها. 268 00:13:33,355 --> 00:13:34,773 حسناً، جيد. 269 00:13:34,857 --> 00:13:38,193 عندما... أطلب منك، افتح الباب 270 00:13:38,277 --> 00:13:41,905 واركض إلى أسفل واخرج من الباب الأمامي، اتفقنا؟ 271 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 لا، لا أريد ذلك. 272 00:13:44,616 --> 00:13:46,535 أعرف، لكن يجب أن تفعلها يا "جاستن". 273 00:13:46,618 --> 00:13:49,830 لا أظن... أنك بمأمن داخل المنزل. 274 00:13:49,913 --> 00:13:51,373 لكن لا أريد أن أفتح الباب. 275 00:13:51,456 --> 00:13:53,667 أظن أنه يجب أن تخرج الآن. 276 00:13:53,750 --> 00:13:56,879 لا يمكنني. أريد البقاء في غرفتنا حتى عودتك، اتفقنا؟ 277 00:13:56,962 --> 00:14:00,966 "جاستن"، اسمع. هل تثق بي؟ 278 00:14:01,633 --> 00:14:03,051 لا. 279 00:14:03,844 --> 00:14:06,722 ماذا؟ لماذا؟ لم لا تثق بي؟ 280 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 "جاستن"؟ 281 00:14:08,724 --> 00:14:10,225 أنت لئيمة معي دوماً، 282 00:14:10,309 --> 00:14:12,728 وتنادينني بألفاظ مهينة أمام أصدقائي في المدرسة. 283 00:14:12,811 --> 00:14:14,229 لا تهتمين لأمري فعلاً. 284 00:14:15,731 --> 00:14:18,901 لأنني مراهقة غبية ومتبجحة، 285 00:14:18,984 --> 00:14:21,653 ولا أعرف الأشياء المهمة في الحياة. 286 00:14:22,237 --> 00:14:24,072 أتمنى لو بوسعي إخبارك بأنني سأتغير قريباً، 287 00:14:24,156 --> 00:14:27,868 لكن سيستغرق ذلك بعض الوقت، اتفقنا؟ 288 00:14:27,951 --> 00:14:29,536 في الواقع، ما زلت أعمل على ذلك. 289 00:14:29,620 --> 00:14:33,790 لا أظن أنني كنت أفضل أخت 290 00:14:33,874 --> 00:14:35,542 في خضم كل هذا. 291 00:14:35,626 --> 00:14:39,046 لكنني أحبك حقاً. 292 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 - حقاً؟ - بالطبع. 293 00:14:43,133 --> 00:14:48,555 والآن أرجوك يا "جاستن"، يجب أن تفعل ما أقوله لك، اتفقنا؟ 294 00:14:49,806 --> 00:14:52,059 - حسناً. - حسناً. 295 00:14:52,142 --> 00:14:56,230 افتح الباب لكن بهدوء شديد. 296 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 أجل. حسناً. 297 00:15:06,657 --> 00:15:08,784 أظن أنها في الأسفل. 298 00:15:08,867 --> 00:15:10,577 حسناً. أين؟ 299 00:15:14,039 --> 00:15:15,707 أظن في المطبخ. 300 00:15:15,791 --> 00:15:17,417 عليك النزول. 301 00:15:17,501 --> 00:15:22,381 يجب أن تعبر من أمام باب المطبخ بهدوء شديد. 302 00:15:23,257 --> 00:15:27,135 حسناً. 303 00:15:40,524 --> 00:15:42,109 هل وصلت؟ هل أنت في الأسفل؟ 304 00:15:42,192 --> 00:15:44,653 أجل، أنا في الأسفل. 305 00:15:47,364 --> 00:15:51,118 "جاستن"، لا تتحدث. لا تجب عليها، اتفقنا؟ إنها لا تراك. 306 00:15:53,704 --> 00:15:57,124 - لا تتحدث فقط. - تُوجد دماء. 307 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 الدماء في كل مكان! 308 00:15:58,584 --> 00:15:59,710 - ماذا؟ - تُوجد دماء. 309 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 أظن... 310 00:16:01,170 --> 00:16:06,383 ذراعها على الأرض. 311 00:16:06,466 --> 00:16:10,095 يجب أن تواصل السير يا "جاستن". كدت تصل. 312 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 "جاستن"؟ 313 00:16:16,476 --> 00:16:17,519 لقد رأتني. 314 00:16:17,603 --> 00:16:20,147 اركض يا "جاستن"! 315 00:16:21,148 --> 00:16:24,276 اركض! "جاستن"؟ 316 00:16:25,903 --> 00:16:29,323 "جاستن"؟ أين أنت؟ 317 00:16:30,032 --> 00:16:34,536 حسناً، لقد خرجت. 318 00:16:34,620 --> 00:16:37,164 حسناً، جيد. هل تبعتك؟ 319 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 لا أظن أنه بوسعها ذلك. لا أدري ماذا حدث لجسدها. 320 00:16:41,168 --> 00:16:44,379 ذاب وتحطم كله. 321 00:16:44,922 --> 00:16:47,508 أين... أين أنت الآن؟ 322 00:16:47,591 --> 00:16:50,135 أنا على بعد شارع. 323 00:16:50,219 --> 00:16:51,512 كدت أصل إلى موقف الحافلة. 324 00:16:52,513 --> 00:16:54,556 - هل... تلك الحافلة؟ - أجل. 325 00:16:54,640 --> 00:16:59,728 - حسناً. اركبها الآن. - أجل. 326 00:17:00,395 --> 00:17:01,980 ابتعد عن المنزل فقط. 327 00:17:02,064 --> 00:17:03,899 - اركبها فقط. - حسناً. 328 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 مهلاً! 329 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 شكراً. 330 00:17:11,656 --> 00:17:14,952 - حسناً. "سكاي"؟ - أجل؟ 331 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 - ركبت الحافلة. - حسناً. أنت بمأمن. 332 00:17:18,872 --> 00:17:20,832 أنت بمأمن. 333 00:17:20,915 --> 00:17:21,959 ماذا حدث لها؟ 334 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 ماذا حدث لأمي؟ قلت إنه ذنبك. 335 00:17:25,753 --> 00:17:27,631 لست متأكدة. 336 00:17:27,714 --> 00:17:30,259 لكن اسمع، وجدت منشوراً على الإنترنت، 337 00:17:30,342 --> 00:17:34,638 ذُكر فيه أنه إن حصل أحدهم على معلومات من المستقبل 338 00:17:34,721 --> 00:17:39,059 من شأنها تغيير مصيرك، فسيصلحها الكون، لكنه سيؤذيك، 339 00:17:39,142 --> 00:17:41,854 وأنا... لم أرد تصديق ذلك الجزء الأخير. 340 00:17:41,937 --> 00:17:45,858 كنت أحاول إنقاذ أمي فقط، لكن لم أتمكن من ذلك. 341 00:17:47,234 --> 00:17:52,531 - "سكايلر"، هل... - "جاستن"؟ 342 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 هل غيرت مصيري أيضاً؟ 343 00:17:56,785 --> 00:18:00,539 - يا إلهي. لا. - أشعر بألم. 344 00:18:03,292 --> 00:18:09,089 ذراعاي تؤلمانني. إنهما... تستطيلان وتؤلمانني. 345 00:18:09,590 --> 00:18:12,551 لا. كان يجب أن تظل في المنزل. 346 00:18:13,302 --> 00:18:14,845 ما كان ليحدث هذا لك. 347 00:18:14,928 --> 00:18:18,849 كنت لتُوجد في المنزل الآن ليس على الحافلة. غيرت كل شيء، هذا ذنبي. 348 00:18:18,932 --> 00:18:21,935 - "سكاي". - "جاستن"! 349 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 آسفة يا أخي. 350 00:18:28,567 --> 00:18:29,735 "جاستن"! 351 00:18:36,116 --> 00:18:37,492 ماذا فعلت؟ 352 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 ترجمة "رضوى أشرف"