1 00:00:19,686 --> 00:00:24,691 Hovory 2 00:00:24,775 --> 00:00:27,986 MÁMA 3 00:00:28,070 --> 00:00:31,448 14. ZÁŘÍ INDIAN WELLS 4 00:00:31,532 --> 00:00:34,910 9. LISTOPADU RIBBONWOOD / SAN DIEGO 5 00:00:42,543 --> 00:00:43,544 Mami? 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Ahoj. 7 00:00:52,261 --> 00:00:53,345 Už jsi tam? 8 00:00:53,428 --> 00:00:56,890 Jo, jsem před domem. Před naším bývalým domem. 9 00:00:56,974 --> 00:00:58,141 Tak fajn. 10 00:00:58,225 --> 00:00:59,518 Je to strašidelný. 11 00:00:59,601 --> 00:01:01,895 To zvládneš, ty troubo. Pochlap se. 12 00:01:02,688 --> 00:01:05,858 Ten dům teď vypadá úplně jinak. Je to tu děsivý. 13 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 Počkej, přijíždím do Ribbonwoodu. 14 00:01:08,402 --> 00:01:11,363 Tehdy se to má stát. 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,282 A co se má stát? 16 00:01:13,365 --> 00:01:14,491 Ta chyba. 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,994 Já vím, ale co to přesně je? 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 Nevím. Bylo to na internetu. 19 00:01:19,162 --> 00:01:22,749 Má se projet pouští za Indian Wells 20 00:01:22,833 --> 00:01:27,087 a někde kolem Ribbonwoodu ti mobil udělá chybu a pak… 21 00:01:27,171 --> 00:01:30,174 A pak se spojíš s někým z budoucnosti. 22 00:01:30,257 --> 00:01:32,467 Nebo z minulosti. Snad. 23 00:01:32,551 --> 00:01:35,804 Nebo je to internetová kravina. 24 00:01:35,888 --> 00:01:36,889 No tak. 25 00:01:36,972 --> 00:01:39,808 Je o tom plno historek od různých lidí. 26 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Musí na tom být něco pravdy. 27 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 Trochu doufám, že není. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,024 Proč? 29 00:01:47,107 --> 00:01:51,278 Psali tam, že se dějou špatný a děsivý věci, 30 00:01:51,361 --> 00:01:52,946 když to ti lidi dělají. 31 00:01:53,030 --> 00:01:55,574 A i když se spojíme, tak nemáme nic měnit. 32 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 Nic nezměníme, neboj. 33 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 - Slibuješ? - Jo. 34 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 Teď se mnou za každou cenu zůstaň na telefonu. 35 00:02:02,581 --> 00:02:06,919 Máš telefon po mámě, takže by se to mohlo někdy odpojit 36 00:02:07,002 --> 00:02:09,630 a já nevím, třeba se s ní spojíme nebo… 37 00:02:10,380 --> 00:02:12,090 Ty tomu fakt věříš. 38 00:02:12,174 --> 00:02:13,509 Jo. 39 00:02:13,592 --> 00:02:15,010 Prostě to vím. 40 00:02:15,761 --> 00:02:19,056 Sakra, už vidím Ribbonwood. 41 00:02:19,139 --> 00:02:20,182 Tak jo. 42 00:02:20,265 --> 00:02:21,517 Připravenej? 43 00:02:21,600 --> 00:02:22,601 Asi jo. 44 00:02:22,684 --> 00:02:28,524 Ta chyba by se měla stát… teď. 45 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 Nebo teď. 46 00:02:34,196 --> 00:02:35,322 Haló? 47 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 - Nic. - Sakra. 48 00:02:37,783 --> 00:02:39,117 Nic jsem neslyšel. 49 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Já taky ne. 50 00:02:41,703 --> 00:02:42,955 Nediv se. 51 00:02:44,373 --> 00:02:45,207 Jo. 52 00:02:47,292 --> 00:02:48,126 Co je? 53 00:02:48,752 --> 00:02:50,170 Co to dělám? 54 00:02:50,838 --> 00:02:53,841 Jsem uprostřed pouště a snažím se… 55 00:02:53,924 --> 00:02:55,551 Já… 56 00:02:56,927 --> 00:02:59,847 Promiň, že jsem tě k tomu přinutila. Je to blbost. 57 00:03:00,681 --> 00:03:02,641 Prostě jsem ji chtěla slyšet. 58 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Rozloučit se s ní. 59 00:03:05,060 --> 00:03:07,855 Tobě je 17, takže to pro tebe ještě tolik neznamená, 60 00:03:07,938 --> 00:03:12,818 ale až ti bude 21, tak ti na takových věcech začne hrozně záležet. 61 00:03:13,652 --> 00:03:16,154 Co? Myslíš, že je mi to jedno? 62 00:03:16,238 --> 00:03:19,741 Ne, jen říkám, že to pro tebe bylo jednodušší. 63 00:03:19,825 --> 00:03:20,826 Byl jsi mladší. 64 00:03:20,909 --> 00:03:21,743 Cože? 65 00:03:21,827 --> 00:03:24,705 No tak. Ani nevím, že bys na pohřbu nějak brečel. 66 00:03:26,456 --> 00:03:28,333 Haló, Justine? 67 00:03:28,417 --> 00:03:29,835 - Haló? - Justine? 68 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 To bylo divný. 69 00:03:33,714 --> 00:03:36,216 Haló? Slyšíš mě? 70 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 Pardon. S kým mluvím? 71 00:03:39,887 --> 00:03:44,099 Neuvěřitelný. Mami, to jsem já. 72 00:03:45,142 --> 00:03:48,562 Myslím, že máte špatné číslo. 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,064 Ne, to jsem já. 74 00:03:52,482 --> 00:03:54,818 Jsem Skylar. Jsi doma? 75 00:03:54,902 --> 00:03:58,071 Počkat. S kým chcete mluvit? 76 00:03:58,155 --> 00:04:03,076 S tebou, mami. To jsem já. Skylar. Tvoje dcera. 77 00:04:04,036 --> 00:04:07,080 Koukněte, sice dceru jménem Skylar mám, 78 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 ale tento víkend jí bude osm let. 79 00:04:09,750 --> 00:04:12,002 A vy nezníte na osm. 80 00:04:12,085 --> 00:04:14,296 Sakra. Osm let. Tak jo… 81 00:04:14,796 --> 00:04:17,089 - Prosím? - Počkejte. 82 00:04:17,173 --> 00:04:20,802 Já vám to vysvětlím. Mami… 83 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 Já jsem tvoje Skylar. 84 00:04:24,723 --> 00:04:27,226 Je mi teď 21. 85 00:04:27,809 --> 00:04:32,481 Volám… ti z budoucnosti. 86 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Jo, to je divný, co? 87 00:04:37,653 --> 00:04:42,199 Musím přiznat, že mi váš hlas zní povědomě. 88 00:04:42,282 --> 00:04:45,244 Teď ale na takové hlouposti nemám čas. 89 00:04:45,327 --> 00:04:48,413 Musím jít na nákup. Jste jedna z mých studentek? 90 00:04:48,497 --> 00:04:49,957 Tak jo. 91 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 Jestli mi teď bude osm, počkat… 92 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 Bože. Takže… 93 00:04:55,420 --> 00:04:58,799 Jdeš mi koupit skateboard a bude na něm růžová sova. 94 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 A bude se mi to hrozně líbit. 95 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 A na konci léta na něm budu umět udělat kickflip. 96 00:05:09,142 --> 00:05:13,897 No… Přesně to jsem měla v plánu. 97 00:05:13,981 --> 00:05:17,109 Tak počkat. Já to nikomu neřekla. 98 00:05:17,985 --> 00:05:20,237 Jak to víte… Kdo že to jste? 99 00:05:20,737 --> 00:05:24,366 Skylar McKenzie Williamsová. 100 00:05:25,367 --> 00:05:28,328 Tátu jsem nepoznala, ale říkalas mi, že mám stejný obočí. 101 00:05:28,412 --> 00:05:31,248 Když mě budíš, tak mi mačkáš palec u nohy. 102 00:05:31,331 --> 00:05:33,584 To mi hrozně chybí. 103 00:05:35,002 --> 00:05:36,545 Co se to děje? 104 00:05:36,628 --> 00:05:37,838 Mami, poslouchej. 105 00:05:37,921 --> 00:05:41,425 Musím ti říct něco důležitýho. 106 00:05:42,593 --> 00:05:46,054 - Sakra. Mami? - Poslouchám. 107 00:05:46,847 --> 00:05:51,018 Tak jo… V noci 12. února 2015 108 00:05:51,101 --> 00:05:54,438 ti zavolám od Valerie, kde budu spát, 109 00:05:54,521 --> 00:05:56,815 a poprosím tě, abys mě jela vyzvednout, 110 00:05:56,899 --> 00:05:58,358 protože jsme se pohádaly. 111 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 Ale nejezdi pro mě, prosím. 112 00:06:01,278 --> 00:06:06,033 Na cestě tam totiž budeš mít autonehodu na křižovatce Cedar a De Longpre. 113 00:06:06,116 --> 00:06:10,120 A… Vím, že ti to nemám říkat. 114 00:06:10,204 --> 00:06:12,789 Ale musím. Prostě musím. 115 00:06:13,457 --> 00:06:16,084 Mami, slyšíš mě? 116 00:06:17,294 --> 00:06:19,463 - Mami? - Ne, to jsem já. 117 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 Už můžu jet domů? Je tady zima a tma. 118 00:06:23,091 --> 00:06:24,801 Chci jet domů. 119 00:06:24,885 --> 00:06:29,223 Ty krávo. Právě jsem… To byla ona, Justine. 120 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 Právě jsem s ní mluvila. 121 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 Cože? Mluvila jsi s mámou? Teď? 122 00:06:34,478 --> 00:06:37,231 Jo. Přísahám. 123 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 Bože můj. Asi mi vyskočí srdce. 124 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 Tak jo, zlato, uklidni se. Copak se stalo? 125 00:06:53,205 --> 00:06:56,041 Já ji nesnáším, mami. Nesnáším. 126 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Chápu. 127 00:06:57,709 --> 00:06:59,378 Přijeď pro mě. Hned. 128 00:06:59,461 --> 00:07:00,879 Mohla bys? 129 00:07:00,963 --> 00:07:04,591 Zlato, no tak. Teď jsem přijela domů. Jsem unavená. 130 00:07:04,675 --> 00:07:07,135 Já myslela, že tam budeš spát. Co se stalo? 131 00:07:07,219 --> 00:07:09,221 Pohádaly jsme se s Valerií. 132 00:07:09,304 --> 00:07:12,516 Už tu nechci být. Mohla bys pro mě zajet, prosím? 133 00:07:14,309 --> 00:07:15,519 Mami? 134 00:07:16,937 --> 00:07:19,273 Jsi tam? Mami! 135 00:07:19,356 --> 00:07:22,442 Jo. Promiň, zlato… 136 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 - To je fakt divný. - Mami. 137 00:07:25,821 --> 00:07:27,489 Přijeď pro mě, prosím. 138 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Ne. 139 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Proč ne? 140 00:07:32,661 --> 00:07:36,290 Zlato, poslyš, tohle nejde jednoduše vysvětlit. 141 00:07:36,373 --> 00:07:42,004 Před tvými osmými narozeninami, kdysi dávno, mi někdo volal. 142 00:07:42,546 --> 00:07:46,175 A… ten někdo mi řekl, že se tohle stane. 143 00:07:46,258 --> 00:07:48,468 Že se přesně tohle stane. 144 00:07:49,136 --> 00:07:51,680 - Co? - Podívej. Jo. 145 00:07:51,763 --> 00:07:55,058 Zapomeň na to. To je jedno. 146 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 Přijedeš, nebo ne? 147 00:07:56,935 --> 00:07:59,563 Ne, zlato, nepřijedu. 148 00:07:59,646 --> 00:08:02,149 Valerie tě má ráda. Jste nejlepší kamarádky. 149 00:08:02,232 --> 00:08:04,610 Bude lepší, když to spolu nějak vyřešíte, jo? 150 00:08:05,194 --> 00:08:06,528 A neodcházej od nich. 151 00:08:06,612 --> 00:08:08,697 Fajn. Teď nesnáším i tebe. 152 00:08:08,780 --> 00:08:11,116 Je ti 16. To přejde. 153 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 - Nazdar. - Miluju tě. 154 00:08:16,413 --> 00:08:19,791 Zlato, no tak. Teď jsem přijela domů. Jsem unavená. 155 00:08:19,875 --> 00:08:22,085 Mami. Přijeď pro mě, prosím. 156 00:08:23,212 --> 00:08:25,631 …že se přesně tohle stane. 157 00:08:29,968 --> 00:08:31,845 - Ahoj. - Kde jsi? 158 00:08:32,179 --> 00:08:34,890 Jedu po pětce, za chvíli jsem doma. 159 00:08:34,972 --> 00:08:36,308 Ty jo. 160 00:08:36,390 --> 00:08:39,144 Neuvěřitelný, že jsem právě mluvila s mámou. 161 00:08:39,227 --> 00:08:41,230 Já myslel, že spíš u Valerie. 162 00:08:41,313 --> 00:08:44,066 Co? U Valerie? Zníš nějak jinak. 163 00:08:44,149 --> 00:08:45,776 Nebudeš tam spát? 164 00:08:47,236 --> 00:08:54,201 Bože můj. Počkat. Tak jo. Divná otázka. Kolik mi je? 165 00:08:55,160 --> 00:09:00,082 Mně je 12, takže tobě 16. A taky zníš jinak. 166 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 Počkat. Říkáš, že jsem u Valerie? 167 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Jo. 168 00:09:03,669 --> 00:09:07,130 Máma říkala, žes volala a že jste se s Valerií pohádaly. 169 00:09:07,214 --> 00:09:10,342 Máma? A je v pořádku? Je doma? 170 00:09:11,885 --> 00:09:12,719 Jo. 171 00:09:12,803 --> 00:09:14,054 - Super. - Jo. 172 00:09:14,137 --> 00:09:15,722 To je úžasný. 173 00:09:17,933 --> 00:09:20,227 Koukni, ty troubo, ty to netušíš, 174 00:09:20,310 --> 00:09:24,106 ale právě jsem tobě a tvé sestře prokázala obrovskou laskavost. 175 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 - Teda sobě a tobě. - Bože můj! 176 00:09:28,026 --> 00:09:29,695 Něco s ní je. 177 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Jako co? 178 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 Nevím. 179 00:09:34,408 --> 00:09:39,121 Je ve svým pokoji a vydává divný, strašidelný zvuky. 180 00:09:40,205 --> 00:09:42,291 Jako jaký? 181 00:09:42,374 --> 00:09:44,710 Nevím… Přijeď domů, Sky, bojím se. 182 00:09:44,793 --> 00:09:50,174 Jo… Moc bych ráda, ale to nejde. 183 00:09:51,091 --> 00:09:54,219 - Prosím. - Fakt to nejde. 184 00:09:54,303 --> 00:09:56,889 To říkáš vždycky, když tě o něco prosím. 185 00:09:56,972 --> 00:09:59,099 Co? To není pravda. 186 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 Pořád máma ty zvuky vydává? 187 00:10:04,646 --> 00:10:08,108 Počkat. Už ji neslyším. 188 00:10:08,192 --> 00:10:09,568 Jsem v našem pokoji. 189 00:10:09,651 --> 00:10:14,072 Tak jo, zajdi k ní a zjisti, co se děje. 190 00:10:14,156 --> 00:10:17,367 - Chci vědět, že je v pořádku. - Tak jo. 191 00:10:20,454 --> 00:10:21,705 Jsem na chodbě. 192 00:10:21,788 --> 00:10:22,789 Tak jo. 193 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 Má zavřený dveře. 194 00:10:26,835 --> 00:10:30,130 Tak zaklepej. Zeptej se jí, jestli je v pořádku. 195 00:10:30,214 --> 00:10:31,215 Jo, tak jo. 196 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 Mami? Jsi v pohodě? 197 00:10:40,724 --> 00:10:44,686 Běž pryč! 198 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 - Sakra! - Co to bylo? 199 00:10:46,522 --> 00:10:48,398 Ona je snad zraněná. 200 00:10:48,482 --> 00:10:51,193 Otevři ty dveře, Justine. Jestli jí něco není. 201 00:10:51,652 --> 00:10:53,403 - Jo? - Jo! 202 00:10:53,487 --> 00:10:55,155 Třeba potřebuje pomoc. 203 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 Jo, tak jo. 204 00:11:01,620 --> 00:11:04,498 Mami? 205 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Běž pryč! 206 00:11:07,543 --> 00:11:09,127 Běž pryč! 207 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 Co? 208 00:11:12,297 --> 00:11:13,465 Co to sakra bylo? 209 00:11:14,216 --> 00:11:16,718 Justine, jsi v pořádku? Kde jsi? 210 00:11:16,802 --> 00:11:18,762 V našem pokoji. 211 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 Přijeď domů, prosím. 212 00:11:20,055 --> 00:11:21,515 Co se s mámou děje? 213 00:11:21,598 --> 00:11:22,724 - Co? - Ona… 214 00:11:22,808 --> 00:11:26,395 Její ruce… Jako by něco… 215 00:11:26,478 --> 00:11:29,857 Jako by s nima něco měla. A její obličej… 216 00:11:29,940 --> 00:11:30,983 Co s ním? 217 00:11:31,066 --> 00:11:33,861 Měla roztavenej obličej. 218 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 - Bože můj. - Co se děje, Sky? 219 00:11:36,530 --> 00:11:37,614 To ne. 220 00:11:37,698 --> 00:11:39,283 - Ne. - Co? 221 00:11:39,366 --> 00:11:41,577 Neměla… Neměla jsem… 222 00:11:41,660 --> 00:11:43,078 Přijeď, prosím. 223 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 Fakt to nejde. 224 00:11:49,418 --> 00:11:53,380 - Justine! - Bože můj. Jde sem. 225 00:11:53,463 --> 00:11:54,882 - Jde do pokoje. - Justine! 226 00:11:55,966 --> 00:11:57,050 Co se jí to děje? 227 00:11:57,134 --> 00:12:01,013 Nevím. Ale asi za to můžu já. 228 00:12:01,096 --> 00:12:03,390 Ty? Co mám dělat? 229 00:12:03,473 --> 00:12:04,725 - Justine! - Zamkni! 230 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 Nemám klíče. Schovalas je. 231 00:12:06,810 --> 00:12:08,228 Sakra. 232 00:12:08,312 --> 00:12:11,106 Kde jsou? Dělej! 233 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 Ve skříni v posledním šuplíku. 234 00:12:14,484 --> 00:12:15,569 - Vlevo. - Sakra. 235 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 - Běž! - Sakra! 236 00:12:18,113 --> 00:12:19,865 - Nejsou tu. - Jsou až vzadu. 237 00:12:19,948 --> 00:12:20,949 Podívej se dozadu. 238 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 Jo. 239 00:12:24,119 --> 00:12:25,537 Mám je. 240 00:12:25,621 --> 00:12:27,331 Tak jo, zamkni. 241 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 Jo, hotovo. 242 00:12:31,502 --> 00:12:33,045 Zamkls? 243 00:12:33,128 --> 00:12:36,423 Justine! Pomoc! 244 00:12:36,507 --> 00:12:41,929 - Běž pryč! - Otevři! 245 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 Justine? 246 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Co se děje? 247 00:12:45,182 --> 00:12:47,226 Otevřela dveře? Jsi v pořádku? 248 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 Justine? 249 00:12:51,396 --> 00:12:58,111 Ne. Něco mi poranilo ruku. Něco ostrýho. 250 00:12:58,195 --> 00:12:59,029 Dobře… 251 00:12:59,988 --> 00:13:02,407 Ať se k tobě nepřibližuje. 252 00:13:02,491 --> 00:13:03,867 - Myslím… - Jo. 253 00:13:03,951 --> 00:13:07,079 To, co jí ubližuje, ti může ublížit taky, 254 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 - jestli se přiblíží. - Jo. 255 00:13:11,583 --> 00:13:13,293 Hrozně se bojím, Skylar. 256 00:13:14,336 --> 00:13:16,630 Musíš vyjít z domu, jasný? 257 00:13:16,713 --> 00:13:20,175 Musíš od ní jít co nejdál a co nejrychlejc. 258 00:13:20,259 --> 00:13:23,011 Vím, že se bojíš, ale slyšíš ji ještě? 259 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 Ne. 260 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Fajn. 261 00:13:26,515 --> 00:13:29,685 Vyndej klíč a podívej se dírkou. 262 00:13:32,229 --> 00:13:34,773 - Nevidím ji. - Fajn. 263 00:13:34,857 --> 00:13:38,193 Až řeknu, tak otevři dveře 264 00:13:38,277 --> 00:13:41,905 a uteč dolů a pak hned ven, jo? 265 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 Ne, to nechci. 266 00:13:44,616 --> 00:13:46,535 Já vím, ale musíš. 267 00:13:46,618 --> 00:13:49,830 Myslím, že uvnitř nejsi v bezpečí. 268 00:13:49,913 --> 00:13:51,373 Nechci otevřít. 269 00:13:51,456 --> 00:13:53,667 Musíš odtamtud zmizet. 270 00:13:53,750 --> 00:13:56,879 Nemůžu. Chci tu zůstat, dokud nepřijedeš. 271 00:13:56,962 --> 00:14:00,966 Justine, poslouchej mě. Věříš mi? 272 00:14:01,633 --> 00:14:03,051 Ne, nevěřím. 273 00:14:03,844 --> 00:14:06,722 Co? Proč mi nevěříš? 274 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Justine? 275 00:14:08,724 --> 00:14:10,225 Jsi na mě zlá. 276 00:14:10,309 --> 00:14:12,728 Před kámošema mi říkáš hnusnýma přezdívkama. 277 00:14:12,811 --> 00:14:14,229 Nezáleží ti na mně. 278 00:14:15,731 --> 00:14:18,901 Protože jsem tupá, drzá puberťačka. 279 00:14:18,984 --> 00:14:21,653 A nevím, co je v životě důležitý. 280 00:14:22,237 --> 00:14:27,868 Chtěla bych ti říct, že se brzo změním, ale bude mi to chvíli trvat, rozumíš? 281 00:14:27,951 --> 00:14:29,536 Vlastně na tom ještě dělám. 282 00:14:29,620 --> 00:14:35,542 Myslím, že jsem nebyla tak dobrá sestra, jak jsem mohla být. 283 00:14:35,626 --> 00:14:39,046 Mám tě hrozně moc ráda. 284 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 - Jo? - No jasně. 285 00:14:43,133 --> 00:14:48,555 Teď prosím dělej přesně to, co ti řeknu. 286 00:14:49,806 --> 00:14:52,059 - Tak jo. - Fajn. 287 00:14:52,142 --> 00:14:56,230 Otevři dveře, ale buď potichu. 288 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 Tak jo. 289 00:15:06,657 --> 00:15:08,784 Myslím, že je dole. 290 00:15:08,867 --> 00:15:10,577 Kde? 291 00:15:14,039 --> 00:15:15,707 V kuchyni, myslím. 292 00:15:15,791 --> 00:15:22,381 Jdi dolů. Kolem kuchyně musíš projít hrozně potichu. 293 00:15:23,257 --> 00:15:27,135 Tak jo. 294 00:15:40,524 --> 00:15:42,109 Jsi tam? Jsi dole? 295 00:15:42,192 --> 00:15:44,653 Jsem dole. Jo. 296 00:15:47,364 --> 00:15:51,118 Nemluv, Justine. Neodpovídej jí. Ona tě nevidí. 297 00:15:53,704 --> 00:15:58,500 - Nemluv. - Je tady všude krev. 298 00:15:58,584 --> 00:15:59,710 - Co? - Jo. 299 00:16:00,085 --> 00:16:06,383 Její ruka… je na zemi. 300 00:16:06,466 --> 00:16:10,095 Musíš pokračovat, Justine. Už jsi skoro venku. 301 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Justine. 302 00:16:16,476 --> 00:16:17,519 Viděla mě. 303 00:16:17,603 --> 00:16:20,147 Uteč! 304 00:16:21,148 --> 00:16:24,276 Uteč, Justine! 305 00:16:25,903 --> 00:16:29,323 Justine, kde jsi? 306 00:16:30,032 --> 00:16:34,536 Tak jo. Jsem venku. 307 00:16:34,620 --> 00:16:37,164 Tak fajn. Sledovala tě? 308 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 Asi ani nemohla. Její tělo bylo… já nevím co. 309 00:16:41,168 --> 00:16:44,379 Roztavený a… polámaný. 310 00:16:44,922 --> 00:16:47,508 Kde jsi teď? 311 00:16:47,591 --> 00:16:51,512 Jsem tak o blok dál. Skoro u zastávky autobusu. 312 00:16:52,513 --> 00:16:54,556 - On teď jede? - Jo. 313 00:16:54,640 --> 00:16:59,728 - Tak jo, nastup. Hned. - Jo. 314 00:17:00,395 --> 00:17:01,980 Jeď co nejdál od domu. 315 00:17:02,064 --> 00:17:03,899 - Nastup. - Jo. 316 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Počkejte! 317 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 Děkuju. 318 00:17:11,656 --> 00:17:14,952 - Tak jo. Sky? - Jo? 319 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 - Nastoupil jsem. - Fajn. Jsi v bezpečí. 320 00:17:18,872 --> 00:17:20,832 Jsi v bezpečí. 321 00:17:20,915 --> 00:17:21,959 Co jí je? 322 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 Co se mámě stalo? Za to můžeš ty, jo? 323 00:17:25,753 --> 00:17:27,631 Já nevím. 324 00:17:27,714 --> 00:17:30,259 Na internetu jsem našla článek, 325 00:17:30,342 --> 00:17:34,638 kde se psalo, že když někdo dostane informaci z budoucnosti, 326 00:17:34,721 --> 00:17:39,059 která změní jeho osud, tak to vesmír opraví, ale ublíží ti. 327 00:17:39,142 --> 00:17:41,854 A já… Nechtělo se mi té poslední části věřit. 328 00:17:41,937 --> 00:17:45,858 Snažila jsem se jen mámu zachránit, ale nešlo to. 329 00:17:47,234 --> 00:17:52,531 - Skylar, tys… - Justine? 330 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 Změnila jsi i můj osud? 331 00:17:56,785 --> 00:18:00,539 - Bože můj. Ale ne. - Bolí to. 332 00:18:03,292 --> 00:18:09,089 Bolí mě ruce… Natahují se. Bolí to. 333 00:18:09,590 --> 00:18:12,551 Ale ne! Měl jsi zůstat doma. 334 00:18:13,302 --> 00:18:14,845 Nestalo by se to. 335 00:18:14,928 --> 00:18:18,849 Měl jsi být doma, ne v autobusu. Já to změnila. Je to moje chyba. 336 00:18:18,932 --> 00:18:21,935 - Sky… - Justine! 337 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Promiň. 338 00:18:28,567 --> 00:18:29,735 Justine! 339 00:18:36,116 --> 00:18:37,492 Co jsem to provedla? 340 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 Překlad titulků: Karel Himmer