1 00:00:24,775 --> 00:00:27,986 Η ΜΑΜΑ 2 00:00:28,070 --> 00:00:31,448 14 ΣΕΠ ΙΝΤΙΑΝ ΓΟΥΕΛΣ 3 00:00:31,532 --> 00:00:34,910 9 ΝΟΕ ΡΙΜΠΟΝΓΟΥΝΤ / ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 4 00:00:42,543 --> 00:00:43,544 Μαμά; 5 00:00:46,922 --> 00:00:48,757 ΣΚΑΪΛΑΡ 6 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Έλα. 7 00:00:52,261 --> 00:00:53,345 Έφτασες; 8 00:00:53,428 --> 00:00:56,890 Ναι, είμαι έξω από το σπίτι. Ξέρεις, το παλιό μας σπίτι. 9 00:00:56,974 --> 00:00:58,141 Εντάξει, ωραία. 10 00:00:58,225 --> 00:00:59,518 Με φοβίζει λίγο. 11 00:00:59,601 --> 00:01:01,895 Δεν παθαίνεις τίποτα, χαζούλη. 12 00:01:02,688 --> 00:01:05,858 Το σπίτι έχει αλλάξει πολύ. Πολύ ανατριχιαστικό. 13 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 Περίμενε, εντάξει. Εγώ φτάνω στο Ρίμπονγουντ. 14 00:01:08,402 --> 00:01:11,363 Υποτίθεται ότι τώρα πρέπει να συμβεί. 15 00:01:11,446 --> 00:01:13,282 Τι ακριβώς θα συμβεί; 16 00:01:13,365 --> 00:01:14,491 Το πρόβλημα. 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,994 Ναι, ξέρω. Εννοώ, τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 18 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 Δεν ξέρω. Αυτό μόνο… Αυτό λέει η ανάρτηση. 19 00:01:19,162 --> 00:01:22,749 Λέει "Οδήγα στην έρημο έξω από το Ίντιαν Γουέλς, 20 00:01:22,833 --> 00:01:27,087 και κάπου κοντά στο Ρίμπονγουντ το κινητό σου θα κολλήσει και τότε…" 21 00:01:27,171 --> 00:01:30,174 Ξέρω. Θα συνδεθείς με κάποιον στο μέλλον. 22 00:01:30,257 --> 00:01:32,467 Ή στο παρελθόν. Ελπίζω εκεί. 23 00:01:32,551 --> 00:01:35,804 Ναι. Εκτός αν είναι μαλακίες του ίντερνετ. 24 00:01:35,888 --> 00:01:36,889 Έλα τώρα. 25 00:01:36,972 --> 00:01:39,808 Τόσες ιστορίες από τόσους διαφορετικούς ανθρώπους; 26 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Εννοώ, κάποια δόση αλήθειας θα υπάρχει. 27 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 Ναι, εντάξει. Ελπίζω να μην αληθεύει. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,024 Γιατί το λες αυτό; 29 00:01:47,107 --> 00:01:51,278 Έχει όλες αυτές τις αναρτήσεις για άσχημα, τρομακτικά συμβάντα 30 00:01:51,361 --> 00:01:52,946 όταν κάνεις τέτοιες κλήσεις. 31 00:01:53,030 --> 00:01:55,574 Ακόμα κι αν συνδεθούμε, δεν πρέπει να αλλάξουμε τίποτα. 32 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 Δεν αλλάζουμε τίποτα, εντάξει; 33 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 -Υπόσχεσαι; -Υπόσχομαι. 34 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 Ό,τι κι αν κάνεις, μην κλείσεις τη γραμμή. 35 00:02:02,581 --> 00:02:06,919 Το κινητό είναι το παλιό της μαμάς, άρα μάλλον θα πέσει η γραμμή και… 36 00:02:07,002 --> 00:02:09,630 Δεν ξέρω, θα συνδεθούμε μαζί της κάπως ή… 37 00:02:10,380 --> 00:02:12,090 Είσαι σίγουρη ότι θα συμβεί. 38 00:02:12,174 --> 00:02:13,509 Θα συμβεί. 39 00:02:13,592 --> 00:02:15,010 Δεν ξέρω πώς, αλλά το ξέρω. 40 00:02:15,761 --> 00:02:19,056 Σκατά. Λοιπόν, βλέπω το Ρίμπονγουντ ίσια μπροστά. 41 00:02:19,139 --> 00:02:20,182 Εντάξει. 42 00:02:20,265 --> 00:02:21,517 Έτοιμος; 43 00:02:21,600 --> 00:02:22,601 Μάλλον. 44 00:02:22,684 --> 00:02:28,524 Το κινητό πρέπει να κολλήσει περίπου… τώρα! 45 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 Ή τώρα. 46 00:02:34,196 --> 00:02:35,322 Ναι; 47 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 -Ακόμα εγώ. -Σκατά. 48 00:02:37,783 --> 00:02:39,117 Τα ίδια ακούω. 49 00:02:40,035 --> 00:02:41,036 Κι εγώ. 50 00:02:41,703 --> 00:02:42,955 Μην εκπλήσσεσαι. 51 00:02:44,373 --> 00:02:45,207 Ναι. 52 00:02:47,292 --> 00:02:48,126 Τι; 53 00:02:48,752 --> 00:02:50,170 Τι κάνω; 54 00:02:50,838 --> 00:02:53,841 Είμαι στη μέση της ερήμου και προσπαθώ… 55 00:02:53,924 --> 00:02:55,551 Εγώ… 56 00:02:56,927 --> 00:02:59,847 Συγγνώμη που σε τράβηξα σ' αυτό, Τζάστιν. Είναι βλακεία. Εγώ… 57 00:03:00,681 --> 00:03:02,641 Μάλλον ήθελα απλώς να ξανακούσω τη φωνή της. 58 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Να πω αντίο. 59 00:03:05,060 --> 00:03:07,855 Εσύ είσαι μόλις 17, μπορεί αυτό να μη σου λέει τίποτα. 60 00:03:07,938 --> 00:03:12,818 Αλλά όταν γίνεις 21, για κάποιον λόγο, αυτά αποκτούν τεράστια σημασία. 61 00:03:13,652 --> 00:03:16,154 Τι; Νομίζεις πως δεν με νοιάζει; 62 00:03:16,238 --> 00:03:19,741 Όχι. Λέω απλώς ότι ήταν ευκολότερο για σένα. 63 00:03:19,825 --> 00:03:20,826 Ήσουν μικρότερος. 64 00:03:20,909 --> 00:03:21,743 Τι; 65 00:03:21,827 --> 00:03:24,705 Έλα τώρα. Δεν σε θυμάμαι καν να κλαις στην κηδεία. 66 00:03:26,456 --> 00:03:28,333 Τζάστιν; 67 00:03:28,417 --> 00:03:29,835 -Ναι; -Τζάστιν; 68 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 Παράξενο. 69 00:03:33,714 --> 00:03:36,216 Ναι; Με ακούτε; 70 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 Συγγνώμη. Ποιος είναι; 71 00:03:39,887 --> 00:03:44,099 Δεν το πιστεύω. Μαμά, εγώ είμαι. 72 00:03:45,142 --> 00:03:48,562 Μάλλον πήρατε λάθος νούμερο. 73 00:03:48,645 --> 00:03:51,064 Όχι, εγώ είμαι. 74 00:03:52,482 --> 00:03:54,818 Είμαι η Σκάιλαρ. Είσαι σπίτι; 75 00:03:54,902 --> 00:03:58,071 Περίμενε. Σε ποιον θες να μιλήσεις; 76 00:03:58,155 --> 00:04:03,076 Σ' εσένα, μαμά. Σ' εσένα. Εγώ είμαι, η Σκάιλαρ. Η κόρη σου; 77 00:04:04,036 --> 00:04:07,080 Κοίτα, έχω μια κόρη που τη λένε Σκάιλαρ, 78 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 αλλά κλείνει τα οκτώ το Σαββατοκύριακο. 79 00:04:09,750 --> 00:04:12,002 Κι εσύ δεν μου ακούγεσαι οκτώ ετών. 80 00:04:12,085 --> 00:04:14,296 Γαμώτο. Οκτώ ετών, εντάξει. 81 00:04:14,796 --> 00:04:17,089 -Ορίστε; -Περίμενε. Μην κλείσεις. 82 00:04:17,173 --> 00:04:20,802 Μπορώ να εξηγήσω. Λοιπόν, μαμά… 83 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 Είμαι η Σκάιλαρ. 84 00:04:24,723 --> 00:04:27,226 Είμαι 21 ετών τώρα. 85 00:04:27,809 --> 00:04:32,481 Τηλεφωνώ στ' αλήθεια… Τηλεφωνώ απ' το μέλλον. 86 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Ναι, παράξενο δεν είναι; 87 00:04:37,653 --> 00:04:42,199 Η φωνή σου ακούγεται οικεία. 88 00:04:42,282 --> 00:04:45,244 Αλλά δεν έχω καιρό… Δεν έχω καιρό για παιχνίδια. 89 00:04:45,327 --> 00:04:48,413 Έχω να πάω για ψώνια. Μήπως είσαι μια από τις μαθήτριές μου; 90 00:04:48,497 --> 00:04:49,957 Εντάξει. 91 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 Αν κλείνω τα οκτώ, περίμενε, τότε… 92 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 Αχ, Θεέ μου. Τότε εσύ 93 00:04:55,420 --> 00:04:58,799 πας να μου πάρεις ένα σκέιτμπορντ με μια ροζ κουκουβάγια. 94 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 Και εγώ θα το λατρεύω. 95 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 Και ως το τέλος του καλοκαιριού θα μπορώ να κάνω ένα κικ φλιπ. 96 00:05:09,142 --> 00:05:13,897 Ναι, αυτό ακριβώς είχα στο μυαλό μου. 97 00:05:13,981 --> 00:05:17,109 Μισό λεπτό. Δεν το είπα σε κανέναν αυτό. 98 00:05:17,985 --> 00:05:20,237 Πώς ξέρεις… Ποια είπαμε ότι είσαι; 99 00:05:20,737 --> 00:05:24,366 Η Σκάιλαρ Μακένζι Ουίλιαμς. 100 00:05:25,367 --> 00:05:28,328 Δεν γνώρισα πατέρα, αλλά μου έλεγες ότι έχω πάρει τα φρύδια του. 101 00:05:28,412 --> 00:05:31,248 Σ' αρέσει να με ξυπνάς πιέζοντας το μεγάλο μου δάχτυλο, 102 00:05:31,331 --> 00:05:33,584 και μου λείπει πολύ αυτό. 103 00:05:35,002 --> 00:05:36,545 Τι συμβαίνει; 104 00:05:36,628 --> 00:05:37,838 Μαμά, εντάξει, άκου. 105 00:05:37,921 --> 00:05:41,425 Έχω κάτι σημαντικό που πρέπει να σου πω. 106 00:05:42,593 --> 00:05:46,054 -Γαμώτο. Μαμά; -Ακούω. 107 00:05:46,847 --> 00:05:51,018 Εντάξει. Τη νύχτα της 12ης Φεβρουαρίου 2015, 108 00:05:51,101 --> 00:05:54,438 θα σου τηλεφωνήσω απ' το σπίτι της Βάλερι, όπου θα περνούσα τη νύχτα, 109 00:05:54,521 --> 00:05:58,358 και θα σου ζητήσω να έρθεις να με πάρεις επειδή μάλωσα με τη Βαλ. 110 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 Σε παρακαλώ, μην έρθεις να με πάρεις. 111 00:06:01,278 --> 00:06:02,946 Γιατί, καθώς θα έρχεσαι, 112 00:06:03,030 --> 00:06:06,033 θα έχεις ένα πολύ σοβαρό τροχαίο στη γωνία Σίνταρ και Ντελόνγκπρι. 113 00:06:06,116 --> 00:06:10,120 Και… Ξέρω ότι δεν πρέπει να σ' το πω, 114 00:06:10,204 --> 00:06:12,789 αλλά δεν γίνεται να μην το πω. 115 00:06:13,457 --> 00:06:16,084 Μαμά, με άκουσες; 116 00:06:17,294 --> 00:06:19,463 -Μαμά; -Όχι, εγώ είμαι. 117 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 Μπορώ να γυρίσω σπίτι; Κάνει κρύο και είναι σκοτεινά. 118 00:06:23,091 --> 00:06:24,801 Θέλω να γυρίσω σπίτι. 119 00:06:24,885 --> 00:06:30,849 Σκατά. Αυτή ήταν, Τζάστιν. Της μίλησα. 120 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 Τι; Σοβαρά, μίλησες με τη μαμά; 121 00:06:34,478 --> 00:06:37,231 Ναι, τ' ορκίζομαι. 122 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 Θεέ μου. Η καρδιά μου πάει να σπάσει. 123 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 Εντάξει, μωρό μου, ηρέμησε. Πες μου τι έγινε. 124 00:06:53,205 --> 00:06:56,041 Τη μισώ, μαμά. Τη μισώ. 125 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Καταλαβαίνω. 126 00:06:57,709 --> 00:06:59,378 Έλα αμέσως να με πάρεις. 127 00:06:59,461 --> 00:07:00,879 Μπορείς; Σε παρακαλώ. 128 00:07:00,963 --> 00:07:04,591 Έλα τώρα, αγάπη μου. Μόλις γύρισα σπίτι, είμαι πτώμα. 129 00:07:04,675 --> 00:07:07,135 Νόμιζα ότι θα κοιμηθείς εκεί. Τι έγινε; 130 00:07:07,219 --> 00:07:09,221 Μαλώσαμε με τη Βαλ, εντάξει; 131 00:07:09,304 --> 00:07:12,516 Δεν θέλω να μείνω άλλο εδώ. Μπορείς να έρθεις να με πάρεις; 132 00:07:14,309 --> 00:07:15,519 Μαμά; 133 00:07:16,937 --> 00:07:19,273 Μ' ακούς; Μαμά; 134 00:07:19,356 --> 00:07:22,442 Ναι. Συγγνώμη, αγάπη μου. Είμαι… 135 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 -Είναι πάρα πολύ παράξενο. -Μαμά. 136 00:07:25,821 --> 00:07:27,489 Σε παρακαλώ, έλα να με πάρεις. 137 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Όχι. 138 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Γιατί; 139 00:07:32,661 --> 00:07:36,290 Άκου, αγάπη μου. Πώς να σου το εξηγήσω; 140 00:07:36,373 --> 00:07:42,004 Λίγο πριν κλείσεις τα οκτώ, πριν χρόνια, μου τηλεφώνησε κάποιος. 141 00:07:42,546 --> 00:07:46,175 Και… μου είπε ότι θα συμβεί αυτό. 142 00:07:46,258 --> 00:07:48,468 Ότι θα συμβεί ακριβώς αυτό. 143 00:07:49,136 --> 00:07:51,680 -Τι; -Κοίτα. Εντάξει. 144 00:07:51,763 --> 00:07:55,058 Ξέχνα το. Δεν έχει σημασία. 145 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 Θα έρθεις ή όχι; 146 00:07:56,935 --> 00:07:59,563 Όχι, αγάπη μου, δεν θα έρθω. 147 00:07:59,646 --> 00:08:02,149 Η Βάλερι σ' αγαπάει. Είναι η καλύτερή σου φίλη. 148 00:08:02,232 --> 00:08:04,610 Καλύτερα να μιλήσετε και να τα βρείτε, εντάξει; 149 00:08:05,194 --> 00:08:06,528 Μη φύγεις. 150 00:08:06,612 --> 00:08:08,697 Καλά. Τώρα μισώ κι εσένα. 151 00:08:08,780 --> 00:08:11,116 Είσαι 16, θα σου περάσει. 152 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 -Γεια. -Σ' αγαπάω. 153 00:08:16,413 --> 00:08:19,791 Έλα τώρα, αγάπη μου. Μόλις γύρισα σπίτι, είμαι πτώμα. 154 00:08:19,875 --> 00:08:22,085 Σε παρακαλώ, έλα να με πάρεις. 155 00:08:23,212 --> 00:08:25,631 …ότι θα συμβεί ακριβώς αυτό. 156 00:08:29,968 --> 00:08:31,845 -Γεια. -Σκάιλαρ; Πού είσαι; 157 00:08:32,179 --> 00:08:34,890 Στην εθνική οδό. Έρχομαι σπίτι. 158 00:08:34,972 --> 00:08:39,144 Δεν το πιστεύω ότι μίλησα στη μαμά. 159 00:08:39,227 --> 00:08:41,230 Νόμιζα ότι θα μείνεις στη Βάλερι απόψε. 160 00:08:41,313 --> 00:08:44,066 Τι; Στη Βάλερι; Ακούγεσαι παράξενος. 161 00:08:44,149 --> 00:08:45,776 Νόμιζα ότι θα κοιμηθείς εκεί. 162 00:08:47,236 --> 00:08:54,201 Θεέ μου. Μισό λεπτό, εντάξει. Παράξενη ερώτηση. Πόσων χρονών είμαι; 163 00:08:55,160 --> 00:09:00,082 Εγώ είμαι 12, άρα εσύ είσαι 16. Κι ακούγεσαι κι εσύ παράξενη. 164 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 Κάτσε. Είπες ότι είμαι στη Βάλερι; 165 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Ναι. 166 00:09:03,669 --> 00:09:07,130 Η μαμά είπε ότι πήρες πριν δυο ώρες και είπες ότι μάλωσες με τη Βάλερι. 167 00:09:07,214 --> 00:09:10,342 Η μαμά; Είναι καλά; Είναι στο σπίτι; 168 00:09:11,885 --> 00:09:12,719 Ναι. 169 00:09:12,803 --> 00:09:14,054 -Τέλεια. -Ναι. 170 00:09:14,137 --> 00:09:15,722 Αυτό είναι καταπληκτικό. 171 00:09:17,933 --> 00:09:20,227 Κοίτα, χαζούλη, δεν έχεις ιδέα, 172 00:09:20,310 --> 00:09:24,106 αλλά αυτό που έκανα ήταν μια τεράστια χάρη για σένα και την αδελφή σου. 173 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 -Δηλαδή για μένα. Για σένα κι εμένα. -Θεέ μου! 174 00:09:28,026 --> 00:09:29,695 Κάτι έπαθε. 175 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Τι εννοείς; 176 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 Δεν ξέρω. 177 00:09:34,408 --> 00:09:39,121 Είναι στο δωμάτιό της και βγάζει παράξενους, τρομακτικούς ήχους. 178 00:09:40,205 --> 00:09:42,291 Τι ήχους; 179 00:09:42,374 --> 00:09:44,710 Δεν… Έλα σπίτι, Σκάι. Φοβάμαι. 180 00:09:44,793 --> 00:09:50,174 Ναι. Θα το ήθελα, αλλά δεν γίνεται. 181 00:09:51,091 --> 00:09:54,219 -Σε παρακαλώ. -Αλήθεια, δεν μπορώ. 182 00:09:54,303 --> 00:09:56,889 Όλο αυτό λες όποτε σου ζητάω κάτι. 183 00:09:56,972 --> 00:09:59,099 Τι; Δεν είναι αλήθεια αυτό. 184 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 Λοιπόν, η μαμά βγάζει ακόμα ήχους; 185 00:10:04,646 --> 00:10:08,108 Περίμενε. Δεν την ακούω πια. 186 00:10:08,192 --> 00:10:09,568 Είμαι στο δωμάτιό μας. 187 00:10:09,651 --> 00:10:14,072 Εντάξει. Πήγαινε στην πόρτα της και δες αν είναι καλά. 188 00:10:14,156 --> 00:10:17,367 -Να σιγουρευτώ ότι είναι καλά. -Εντάξει. 189 00:10:20,454 --> 00:10:21,705 Είμαι στο χολ. 190 00:10:21,788 --> 00:10:22,789 Ωραία. 191 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 Η πόρτα της είναι κλειστή. 192 00:10:26,835 --> 00:10:30,130 Εντάξει, χτύπα. Ρώτα την αν είναι καλά. 193 00:10:30,214 --> 00:10:31,215 Καλά. 194 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 Μαμά; Είσαι καλά; 195 00:10:40,724 --> 00:10:44,686 Φύγε! 196 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 -Γαμώτο! -Τι έγινε; 197 00:10:46,522 --> 00:10:48,398 Ακούγεται σαν να πονάει… 198 00:10:48,482 --> 00:10:51,193 Άνοιξε την πόρτα. Να σιγουρευτείς ότι είναι καλά. 199 00:10:51,652 --> 00:10:55,155 -Είσαι σίγουρη; -Ναι! Ίσως χρειάζεται βοήθεια. 200 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 Ναι, εντάξει. 201 00:11:01,620 --> 00:11:04,498 Μαμά! 202 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Είπα να φύγεις! 203 00:11:07,543 --> 00:11:09,127 Φύγε! 204 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 Τι; 205 00:11:12,297 --> 00:11:13,465 Τι ήταν αυτό; 206 00:11:14,216 --> 00:11:16,718 Τζάστιν, είσαι καλά; Πού είσαι; 207 00:11:16,802 --> 00:11:18,762 Γύρισα στο δωμάτιό μας. 208 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 Σε παρακαλώ, έλα αμέσως. 209 00:11:20,055 --> 00:11:22,724 -Τι έπαθε η μαμά; Τι συμβαίνει; -Είναι… 210 00:11:22,808 --> 00:11:26,395 Τα χέρια της ήταν σαν κάτι να… 211 00:11:26,478 --> 00:11:29,857 Κάτι δεν πήγαινε καλά με τα χέρια της. Και το πρόσωπό της ήταν… 212 00:11:29,940 --> 00:11:30,983 Τι; Τι είχε; 213 00:11:31,066 --> 00:11:33,861 Το πρόσωπό της ήταν σαν λιωμένο. 214 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 -Θεέ μου. -Τι συμβαίνει; 215 00:11:36,530 --> 00:11:39,283 -Όχι. -Τι; 216 00:11:39,366 --> 00:11:41,577 Δεν ήμουν… Δεν έπρεπε να κάνω… 217 00:11:41,660 --> 00:11:43,078 Έλα σπίτι! 218 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 Δεν μπορώ, αλήθεια. 219 00:11:49,418 --> 00:11:53,380 -Τζάστιν! -Θεέ μου. Έρχεται. 220 00:11:53,463 --> 00:11:54,882 -Έρχεται στο δωμάτιό μου. -Τζάστιν! 221 00:11:55,966 --> 00:11:57,050 Τι της συμβαίνει; 222 00:11:57,134 --> 00:12:01,013 Δεν ξέρω. Δεν είμαι σίγουρη. Δεν ξέρω, αλλά νομίζω ότι φταίω εγώ. 223 00:12:01,096 --> 00:12:03,390 Εσύ; Τι να κάνω; 224 00:12:03,473 --> 00:12:04,725 -Τζάστιν! -Κλείδωσε! 225 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 Δεν έχω κλειδιά. Όλο μου τα κρύβεις. 226 00:12:06,810 --> 00:12:08,228 Σωστά. 227 00:12:08,312 --> 00:12:11,106 Πού είναι; Έλα, λέγε! 228 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 Στο κομοδίνο μου, στο κάτω συρτάρι. 229 00:12:14,484 --> 00:12:16,945 -Αριστερά. Πήγαινε! -Γαμώτο. 230 00:12:18,113 --> 00:12:20,949 -Δεν τα βρίσκω. -Δες πίσω πίσω. 231 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 Ναι. 232 00:12:24,119 --> 00:12:25,537 Εντάξει, τα βρήκα. 233 00:12:25,621 --> 00:12:27,331 Ωραία. Κλείδωσε αμέσως! 234 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 Εντάξει, κλείδωσα. 235 00:12:31,502 --> 00:12:33,045 Κλείδωσες την πόρτα; 236 00:12:33,128 --> 00:12:36,423 Βοήθεια! 237 00:12:36,507 --> 00:12:38,675 -Φύγε! -Άνοιξέ μου! 238 00:12:38,759 --> 00:12:41,929 -Φύγε! -Άνοιξέ μου! 239 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 Τζάστιν; 240 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Τζάστιν, τι συμβαίνει; 241 00:12:45,182 --> 00:12:47,226 Άνοιξε η μαμά την πόρτα; Είσαι καλά; 242 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 Τζάστιν; 243 00:12:51,396 --> 00:12:58,111 Όχι. Κάτι με χτύπησε στο χέρι. Κάτι κοφτερό. 244 00:12:58,195 --> 00:12:59,029 Εντάξει. 245 00:12:59,988 --> 00:13:02,407 Μην την αφήσεις να σε πλησιάσει, εντάξει; 246 00:13:02,491 --> 00:13:03,867 -Νομίζω… -Εντάξει. 247 00:13:03,951 --> 00:13:07,079 Μάλλον αυτό που την έβλαψε μπορεί να βλάψει κι εσένα 248 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 -αν σε πλησιάσει. -Εντάξει. 249 00:13:11,583 --> 00:13:13,293 Φοβάμαι πολύ, Σκάιλαρ. 250 00:13:14,336 --> 00:13:16,630 Πρέπει να φύγεις από το σπίτι. 251 00:13:16,713 --> 00:13:20,175 Να τρέξεις όσο πιο γρήγορα μπορείς, όσο μακρύτερα γίνεται. 252 00:13:20,259 --> 00:13:23,011 Ξέρω ότι φοβάσαι. Την ακούς ακόμα; 253 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 Όχι. 254 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Εντάξει. 255 00:13:26,515 --> 00:13:29,685 Βγάλε το κλειδί και κοίτα από την κλειδαρότρυπα. 256 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 Δεν τη βλέπω. 257 00:13:33,355 --> 00:13:34,773 Ωραία, εντάξει. 258 00:13:34,857 --> 00:13:38,193 Όταν σου πω, άνοιξε την πόρτα, 259 00:13:38,277 --> 00:13:41,905 τρέχα στο ισόγειο και βγες έξω απ' το σπίτι. 260 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 Όχι. Δεν θέλω. 261 00:13:44,616 --> 00:13:46,535 Το ξέρω, Τζάστιν, αλλά πρέπει. 262 00:13:46,618 --> 00:13:49,830 Δεν νομίζω ότι είσαι ασφαλής στο σπίτι. 263 00:13:49,913 --> 00:13:51,373 Δεν θέλω ν' ανοίξω. 264 00:13:51,456 --> 00:13:53,667 Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις αμέσως. 265 00:13:53,750 --> 00:13:56,879 Δεν μπορώ. Θα μείνω στο δωμάτιο μέχρι να γυρίσεις. 266 00:13:56,962 --> 00:14:00,966 Άκου, Τζάστιν. Με εμπιστεύεσαι; 267 00:14:01,633 --> 00:14:03,051 Όχι. 268 00:14:03,844 --> 00:14:06,722 Τι; Γιατί; Γιατί δεν με εμπιστεύεσαι; 269 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Τζάστιν; 270 00:14:08,724 --> 00:14:10,225 Είσαι πάντα κακιά μαζί μου 271 00:14:10,309 --> 00:14:12,728 και όλο με κοροϊδεύεις μπροστά στους συμμαθητές μου. 272 00:14:12,811 --> 00:14:14,229 Δεν νοιάζεσαι για μένα. 273 00:14:15,731 --> 00:14:18,901 Επειδή είμαι μια ηλίθια και κακομαθημένη έφηβη. 274 00:14:18,984 --> 00:14:21,653 Και δεν έχω ιδέα τι αξίζει στη ζωή. 275 00:14:22,237 --> 00:14:24,072 Μακάρι να άλλαζε αυτό σύντομα, 276 00:14:24,156 --> 00:14:27,868 αλλά θα μου πάρει λίγο καιρό ακόμα, εντάξει; 277 00:14:27,951 --> 00:14:29,536 Βασικά, μέχρι σήμερα προσπαθώ. 278 00:14:29,620 --> 00:14:35,542 Απλώς… δεν νομίζω ότι ήμουν και η καλύτερη αδελφή, όλα αυτά τα χρόνια. 279 00:14:35,626 --> 00:14:39,046 Αλλά στ' αλήθεια σ' αγαπώ. 280 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 -Αλήθεια; -Φυσικά. 281 00:14:43,133 --> 00:14:48,555 Τώρα, Τζάστιν, πρέπει να κάνεις ακριβώς αυτό που θα σου πω, εντάξει; 282 00:14:49,806 --> 00:14:52,059 -Εντάξει. -Ωραία. 283 00:14:52,142 --> 00:14:56,230 Άνοιξε την πόρτα, αλλά απόλυτα αθόρυβα. 284 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 Ναι, εντάξει. 285 00:15:06,657 --> 00:15:08,784 Νομίζω πως είναι στο ισόγειο. 286 00:15:08,867 --> 00:15:10,577 Εντάξει. Πού; 287 00:15:14,039 --> 00:15:15,707 Νομίζω στην κουζίνα. 288 00:15:15,791 --> 00:15:17,417 Πρέπει να πας κάτω. 289 00:15:17,501 --> 00:15:22,381 Θα πρέπει να περάσεις απολύτως αθόρυβα έξω από την πόρτα της κουζίνας. 290 00:15:23,257 --> 00:15:27,135 Εντάξει. 291 00:15:40,524 --> 00:15:42,109 Μ' ακούς; Κατέβηκες; 292 00:15:42,192 --> 00:15:44,653 Κατέβηκα, ναι. 293 00:15:47,364 --> 00:15:51,118 Τζάστιν, μη μιλάς. Μην της απαντάς. Δεν μπορεί να σε δει. 294 00:15:53,704 --> 00:15:58,500 -Μη μιλάς. -Βλέπω αίματα. Αίματα παντού! 295 00:15:58,584 --> 00:15:59,710 -Τι; -Βλέπω αίματα. 296 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 Νομίζω… 297 00:16:01,170 --> 00:16:06,383 Το χέρι της… είναι στο πάτωμα. 298 00:16:06,466 --> 00:16:10,095 Μη σταματάς, Τζάστιν. Σχεδόν τα κατάφερες. 299 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Τζάστιν; 300 00:16:16,476 --> 00:16:17,519 Με είδε. 301 00:16:17,603 --> 00:16:20,147 Τρέχα, Τζάστιν! 302 00:16:21,148 --> 00:16:24,276 Τρέχα! Τζάστιν; 303 00:16:25,903 --> 00:16:29,323 Τζάστιν; Πού είσαι; 304 00:16:30,032 --> 00:16:34,536 Εντάξει. Βγήκα έξω. 305 00:16:34,620 --> 00:16:37,164 Εντάξει, ωραία. Σε ακολούθησε; 306 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 Δεν νομίζω ότι μπορεί. Το σώμα της ήταν… δεν ξέρω. 307 00:16:41,168 --> 00:16:44,379 Είχε λιώσει και ήταν κομμάτια. 308 00:16:44,922 --> 00:16:47,508 Πού είσαι τώρα; 309 00:16:47,591 --> 00:16:51,512 Ένα τετράγωνο μακριά. Σχεδόν στη στάση του λεωφορείου. 310 00:16:52,513 --> 00:16:54,556 -Το λεωφορείο ακούγεται; -Ναι. 311 00:16:54,640 --> 00:16:59,728 -Ωραία, μπες μέσα αμέσως. -Ναι. 312 00:17:00,395 --> 00:17:01,980 Απλώς φύγε απ' το σπίτι. 313 00:17:02,064 --> 00:17:03,899 -Μπες στο λεωφορείο. -Εντάξει. 314 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Περίμενε! 315 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 Ευχαριστώ. 316 00:17:11,656 --> 00:17:14,952 -Εντάξει. Σκάι; -Ναι; 317 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 -Είμαι στο λεωφορείο. -Ωραία. Είσαι ασφαλής. 318 00:17:18,872 --> 00:17:20,832 Είσαι ασφαλής. 319 00:17:20,915 --> 00:17:21,959 Τι έπαθε; 320 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 Τι έπαθε η μαμά; Είπες ότι φταις εσύ. 321 00:17:25,753 --> 00:17:27,631 Δεν είμαι σίγουρη. 322 00:17:27,714 --> 00:17:30,259 Άκου, υπήρχε μια ανάρτηση στο ίντερνετ 323 00:17:30,342 --> 00:17:34,638 που έλεγε ότι αν κάποιος λάβει πληροφορία απ' το μέλλον 324 00:17:34,721 --> 00:17:39,059 που αλλάζει τη μοίρα του, το σύμπαν το διορθώνει, αλλά σου κάνει κακό. 325 00:17:39,142 --> 00:17:41,854 Κι εγώ… δεν ήθελα να πιστέψω αυτό το τελευταίο. 326 00:17:41,937 --> 00:17:45,858 Προσπάθησα να σώσω τη μαμά, αλλά δεν μπόρεσα. Δεν μπόρεσα. 327 00:17:47,234 --> 00:17:52,531 -Σκάιλαρ. Μήπως… -Τζάστιν; 328 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 Μήπως άλλαξες και τη δική μου μοίρα; 329 00:17:56,785 --> 00:18:00,539 -Θεέ μου, όχι. -Πονάω. 330 00:18:03,292 --> 00:18:09,089 Πονάνε τα χέρια μου. Τεντώνονται. Πονάνε. 331 00:18:09,590 --> 00:18:12,551 Όχι. Έπρεπε να μείνεις στο σπίτι. 332 00:18:13,302 --> 00:18:14,845 Τίποτα δεν θα σου συνέβαινε. 333 00:18:14,928 --> 00:18:18,849 Θα ήσουν σπίτι τώρα, όχι στο λεωφορείο. Το άλλαξα, εγώ φταίω. 334 00:18:18,932 --> 00:18:21,935 -Σκάι. -Τζάστιν. 335 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Συγγνώμη. 336 00:18:28,567 --> 00:18:29,735 Τζάστιν! 337 00:18:36,116 --> 00:18:37,492 Τι έκανα; 338 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού