1 00:00:24,775 --> 00:00:27,986 Mãe 2 00:00:28,070 --> 00:00:31,448 14 DE SETEMBRO 3 00:00:31,532 --> 00:00:34,910 9 DE NOVEMBRO 4 00:00:42,543 --> 00:00:43,544 Mãe? 5 00:00:51,176 --> 00:00:52,177 Olá. 6 00:00:52,261 --> 00:00:53,345 Já chegaste? 7 00:00:53,428 --> 00:00:56,890 Sim, estou junto à casa. Quero dizer, à nossa antiga casa. 8 00:00:56,974 --> 00:00:58,141 Certo, boa. 9 00:00:58,225 --> 00:00:59,518 É assustador. 10 00:00:59,601 --> 00:01:01,895 Vai correr bem, tolo. Faz-te homem! 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,858 A casa está tão diferente. É assustadora. 12 00:01:05,941 --> 00:01:08,318 Espera! Estou prestes a entrar em Ribbonwood. 13 00:01:08,402 --> 00:01:11,363 É quando deve acontecer. 14 00:01:11,446 --> 00:01:13,282 Que deve acontecer, ao certo? 15 00:01:13,365 --> 00:01:14,491 A falha. 16 00:01:14,575 --> 00:01:16,994 Sim, eu sei. Mas isso é o quê? 17 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 Não sei, é o que dizia a publicação. 18 00:01:19,162 --> 00:01:22,749 Dizia: "Conduzam pelo deserto, nos arredores de Indian Wells, 19 00:01:22,833 --> 00:01:27,087 e, algures perto de Ribbonwood, o telemóvel pode ter uma falha e…" 20 00:01:27,171 --> 00:01:30,174 Sim, eu sei. E vais ligar-te a alguém no futuro. 21 00:01:30,257 --> 00:01:32,467 Ou no passado, espero eu. 22 00:01:32,551 --> 00:01:35,804 Sim, ou podem ser tretas da internet. 23 00:01:35,888 --> 00:01:36,889 Vá lá! 24 00:01:36,972 --> 00:01:39,808 Tantas histórias de pessoas sem ligação umas com as outras? 25 00:01:39,892 --> 00:01:42,519 Tem de ter alguma verdade. 26 00:01:42,603 --> 00:01:44,771 Sim, espero que não seja verdade. 27 00:01:45,772 --> 00:01:47,024 Porque dizes isso? 28 00:01:47,107 --> 00:01:51,278 Tantas publicações de coisas más e assustadoras a acontecerem 29 00:01:51,361 --> 00:01:52,946 quando se fazem essas chamadas. 30 00:01:53,030 --> 00:01:55,574 Mesmo que haja uma ligação, não devíamos mudar nada. 31 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 Não vamos mudar nada, sim? 32 00:01:58,243 --> 00:01:59,828 - Prometes? - Sim. 33 00:01:59,912 --> 00:02:02,497 Faças o que fizeres, fica ao telemóvel comigo. 34 00:02:02,581 --> 00:02:06,919 Estás a usar o telemóvel antigo da mãe, a linha pode cair 35 00:02:07,002 --> 00:02:09,630 e, não sei, talvez nos consigamos ligar a ela ou… 36 00:02:10,380 --> 00:02:12,090 Pareces muito certa disso. 37 00:02:12,174 --> 00:02:13,509 Sim. 38 00:02:13,592 --> 00:02:15,010 Não sei como, mas sei que sim. 39 00:02:15,761 --> 00:02:19,056 Merda! Muito bem, consigo ver Ribbonwood à frente. 40 00:02:19,139 --> 00:02:20,182 Está bem. 41 00:02:20,265 --> 00:02:21,517 Pronto? 42 00:02:21,600 --> 00:02:22,601 Acho que sim. 43 00:02:22,684 --> 00:02:28,524 A falha deve acontecer… agora. 44 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 Ou… agora! 45 00:02:34,196 --> 00:02:35,322 Estou? 46 00:02:35,405 --> 00:02:37,032 - Sou eu. - Merda! 47 00:02:37,783 --> 00:02:41,036 - Não ouço nada diferente. - Nem eu. 48 00:02:41,703 --> 00:02:42,955 Não fiques surpreendida. 49 00:02:44,373 --> 00:02:45,207 Sim. 50 00:02:47,292 --> 00:02:48,126 Que foi? 51 00:02:48,752 --> 00:02:50,170 Que estou a fazer? 52 00:02:50,838 --> 00:02:53,841 Estou no meio do deserto, a tentar… 53 00:02:53,924 --> 00:02:55,551 Eu… 54 00:02:56,927 --> 00:02:59,847 Desculpa ter-te pedido isto, Justin. É ridículo. Eu… 55 00:03:00,681 --> 00:03:02,641 Só queria ouvir outra vez a voz dela. 56 00:03:03,308 --> 00:03:04,309 Despedir-me. 57 00:03:05,060 --> 00:03:07,855 Tens 17 anos e isso pode não significar muito para ti, 58 00:03:07,938 --> 00:03:12,818 mas, aos 21 anos, por alguma razão, estas coisam tornam-se muito importantes. 59 00:03:13,652 --> 00:03:16,154 O quê? Achas que não quero saber? 60 00:03:16,238 --> 00:03:19,741 Não! Só estou a dizer que foi mais fácil para ti. 61 00:03:19,825 --> 00:03:20,826 Eras mais novo. 62 00:03:20,909 --> 00:03:21,743 O quê? 63 00:03:21,827 --> 00:03:24,705 Vá lá! Mal me lembro de chorares no funeral. 64 00:03:26,456 --> 00:03:28,333 Justin? 65 00:03:28,417 --> 00:03:29,835 - Estou? - Justin? 66 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 Que estranho. 67 00:03:33,714 --> 00:03:36,216 Olá? Consegues ouvir-me? 68 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 Desculpe. Quem fala? 69 00:03:39,887 --> 00:03:44,099 Não acredito nisto. Mãe, sou eu. 70 00:03:45,142 --> 00:03:48,562 Eu acho que se enganou no número. 71 00:03:48,645 --> 00:03:51,064 Não! Sou eu. 72 00:03:52,482 --> 00:03:54,818 É a Skylar. Estás em casa? 73 00:03:54,902 --> 00:03:58,071 Espere. Com quem quer falar? 74 00:03:58,155 --> 00:04:03,076 Contigo, mãe. Contigo! Sou eu, a Skylar. A tua filha? 75 00:04:04,036 --> 00:04:07,080 Ouça, eu tenho uma filha chamada Skylar, 76 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 mas ela faz oito anos este fim de semana 77 00:04:09,750 --> 00:04:12,002 e a senhora não parece ter oito anos. 78 00:04:12,085 --> 00:04:14,296 Merda! Oito anos, certo. 79 00:04:14,796 --> 00:04:17,089 - Desculpe? - Espere. 80 00:04:17,173 --> 00:04:20,802 Eu posso explicar. Mãe… 81 00:04:22,930 --> 00:04:24,640 … eu sou a Skylar. 82 00:04:24,723 --> 00:04:27,226 Tenho 21 anos. 83 00:04:27,809 --> 00:04:32,481 Eu estou a ligar… Estou a ligar-te do futuro. 84 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Sim. É estranho, não é? 85 00:04:37,653 --> 00:04:42,199 Bem, a sua voz é-me familiar, 86 00:04:42,282 --> 00:04:45,244 mas eu não tenho tempo para joguinhos. 87 00:04:45,327 --> 00:04:48,413 Tenho de ir às compras. É alguma das minhas alunas? 88 00:04:48,497 --> 00:04:49,957 Está bem. 89 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 Se vou fazer oito anos… Espera! Então… 90 00:04:52,960 --> 00:04:55,337 Céus! Então, tu… 91 00:04:55,420 --> 00:04:58,799 … vais comprar-me um skate com uma coruja roxa. 92 00:04:58,882 --> 00:05:01,009 E eu vou adorar esse skate. 93 00:05:01,093 --> 00:05:04,930 E, no final do verão, vou conseguir fazer um kick-flip nele. 94 00:05:09,142 --> 00:05:13,897 Eu… Bem, era mesmo isso que estava a planear. 95 00:05:13,981 --> 00:05:17,109 Muito bem, espere. Nunca disse isso a ninguém. 96 00:05:17,985 --> 00:05:20,237 Como sabia… Diga lá quem é. 97 00:05:20,737 --> 00:05:24,366 Skylar McKenzie Williams. 98 00:05:25,367 --> 00:05:28,328 Nunca conheci o meu pai, mas dizias que tenho as sobrancelhas dele. 99 00:05:28,412 --> 00:05:31,248 Adoras apertar-me o dedo grande do pé para me acordar 100 00:05:31,331 --> 00:05:33,584 e eu tenho imensas saudades disso. 101 00:05:35,002 --> 00:05:36,545 Que se está a passar? 102 00:05:36,628 --> 00:05:37,838 Mãe, ouve. 103 00:05:37,921 --> 00:05:41,425 Tenho uma coisa importante para te dizer. 104 00:05:42,593 --> 00:05:46,054 - Merda! Mãe? - Estou a ouvir. 105 00:05:46,847 --> 00:05:51,018 Muito bem. Na noite de 12 de fevereiro de 2015, 106 00:05:51,101 --> 00:05:54,438 vou ligar-te da casa da Valerie, onde vou passar a noite, 107 00:05:54,521 --> 00:05:56,815 e vou pedir-te que me vás buscar, 108 00:05:56,899 --> 00:05:58,358 porque discuti com a Val. 109 00:05:58,442 --> 00:06:01,195 Mas, por favor, não me vás buscar. 110 00:06:01,278 --> 00:06:02,946 Porque, pelo caminho, 111 00:06:03,030 --> 00:06:06,033 vais ter um acidente muito mau entre a Cedar e a De Longpre. 112 00:06:06,116 --> 00:06:10,120 E… Eu sei que não to devia dizer, 113 00:06:10,204 --> 00:06:12,789 mas tenho de o fazer. Eu tenho de o fazer. 114 00:06:13,457 --> 00:06:16,084 Mãe? Mãe, ouviste-me? 115 00:06:17,294 --> 00:06:19,463 - Mãe? - Não, sou eu. 116 00:06:20,130 --> 00:06:23,008 Já posso ir para casa? Está frio e escuro, aqui. 117 00:06:23,091 --> 00:06:24,801 Quero muito ir para casa. 118 00:06:24,885 --> 00:06:29,223 Bolas! Eu… Era ela, Justin. 119 00:06:29,306 --> 00:06:30,849 Eu falei com ela! 120 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 O quê? Falaste com a mãe? Agora? 121 00:06:34,478 --> 00:06:37,231 Sim, juro! 122 00:06:37,314 --> 00:06:40,442 Meu Deus! O meu coração vai saltar-me do peito. 123 00:06:49,618 --> 00:06:53,121 Certo, querida. Acalma-te. Diz-me o que aconteceu. 124 00:06:53,205 --> 00:06:56,041 Odeio-a, mãe. Odeio-a! 125 00:06:56,124 --> 00:06:57,626 Eu percebo. 126 00:06:57,709 --> 00:06:59,378 Tens de me vir buscar. 127 00:06:59,461 --> 00:07:00,879 Podes? Vá lá! 128 00:07:00,963 --> 00:07:04,591 Querida, vá lá! Cheguei agora a casa, estou estafada. 129 00:07:04,675 --> 00:07:07,135 Pensava que ias dormir aí. Que aconteceu? 130 00:07:07,219 --> 00:07:09,221 Discuti com a Val, sim? 131 00:07:09,304 --> 00:07:12,516 Não quero ficar aqui. Podes vir buscar-me, por favor? 132 00:07:14,309 --> 00:07:15,519 Mãe? 133 00:07:16,937 --> 00:07:19,273 Estás aí? Mãe! 134 00:07:19,356 --> 00:07:22,442 Sim. Peço desculpa, querida. Eu… 135 00:07:23,277 --> 00:07:25,737 - Isto é muito estranho. - Mãe! 136 00:07:25,821 --> 00:07:27,489 Por favor, vem buscar-me. 137 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 Não. 138 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Porque não? 139 00:07:32,661 --> 00:07:36,290 Eu… Querida, ouve. É difícil de explicar. 140 00:07:36,373 --> 00:07:42,004 Mas, antes de fazeres oito anos, há muitos anos, recebi um telefonema. 141 00:07:42,546 --> 00:07:46,175 E alguém me falou nisto. 142 00:07:46,258 --> 00:07:48,468 Que isto iria acontecer. 143 00:07:49,136 --> 00:07:51,680 - O quê? - Ouve. Certo. 144 00:07:51,763 --> 00:07:55,058 Esquece. Não interessa. 145 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 Vens ou não? 146 00:07:56,935 --> 00:07:59,563 Não, querida. Não vou. 147 00:07:59,646 --> 00:08:02,149 A Valerie adora-te! É a tua melhor amiga. 148 00:08:02,232 --> 00:08:04,610 É melhor resolveres as coisas com ela. 149 00:08:05,194 --> 00:08:06,528 Não o evites. 150 00:08:06,612 --> 00:08:08,697 Está bem. Agora, também te odeio. 151 00:08:08,780 --> 00:08:11,116 Tens 16 anos. Isso vai passar-te. 152 00:08:11,200 --> 00:08:13,327 - Adeus. - Adoro-te! 153 00:08:16,413 --> 00:08:19,791 Querida, vá lá! Cheguei agora a casa, estou estafada. 154 00:08:19,875 --> 00:08:22,085 Por favor, vem buscar-me. 155 00:08:23,212 --> 00:08:25,631 … que isto iria acontecer. 156 00:08:29,968 --> 00:08:31,845 - Olá. - Skylar? Onde estás? 157 00:08:32,179 --> 00:08:34,890 Estou na autoestrada. Chego a casa em breve. 158 00:08:34,972 --> 00:08:36,308 Meu… 159 00:08:36,390 --> 00:08:39,144 Ainda não acredito que falei com a mãe. 160 00:08:39,227 --> 00:08:41,230 Pensava que estavas com a Valerie. 161 00:08:41,313 --> 00:08:44,066 O quê? Com a Valerie? Estás estranho. 162 00:08:44,149 --> 00:08:45,776 Pensava que ias dormir lá. 163 00:08:47,236 --> 00:08:54,201 Meu Deus! Espera. Uma pergunta estranha. Quantos anos tenho? 164 00:08:55,160 --> 00:09:00,082 Eu tenho 12, tu tens 16. E tu também estás estranha. 165 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 Espera! Estou na casa da Valerie? 166 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Sim. 167 00:09:03,669 --> 00:09:07,130 A mãe disse que lhe ligaste há duas horas e que tu e a Valerie discutiram. 168 00:09:07,214 --> 00:09:10,342 A mãe? A mãe está bem? Ela está em casa? 169 00:09:11,885 --> 00:09:12,719 Sim. 170 00:09:12,803 --> 00:09:14,054 - Ótimo! - Sim. 171 00:09:14,137 --> 00:09:15,722 É ótimo! 172 00:09:17,933 --> 00:09:20,227 Ouve, tolo, não fazes ideia, 173 00:09:20,310 --> 00:09:22,771 mas eu fiz um favor incrível 174 00:09:22,855 --> 00:09:24,106 a ti e à tua irmã. 175 00:09:24,189 --> 00:09:27,192 - Quero dizer, a mim. A ti e a mim. - Meu Deus! 176 00:09:28,026 --> 00:09:29,695 Passa-se algo com ela. 177 00:09:30,404 --> 00:09:31,405 Como assim? 178 00:09:31,488 --> 00:09:32,823 Não sei. 179 00:09:34,408 --> 00:09:39,121 Ela está no quarto. Está a fazer sons estranhos e assustadores. 180 00:09:40,205 --> 00:09:42,291 Que tipo de sons assustadores? 181 00:09:42,374 --> 00:09:44,710 Eu… Vem para casa, Sky. Tenho medo. 182 00:09:44,793 --> 00:09:50,174 Sim. Adoraria, mas não posso ir aí. 183 00:09:51,091 --> 00:09:54,219 - Por favor! - Não posso mesmo. 184 00:09:54,303 --> 00:09:56,889 Dizes sempre isso quando te peço algo. 185 00:09:56,972 --> 00:09:59,099 O quê? Isso não é verdade. 186 00:10:01,185 --> 00:10:04,563 A mãe continua a fazer sons estranhos? 187 00:10:04,646 --> 00:10:08,108 Espera. Já não a ouço. 188 00:10:08,192 --> 00:10:09,568 Estou no nosso quarto. 189 00:10:09,651 --> 00:10:14,072 Está bem. Vai até à porta dela e vê como ela está. 190 00:10:14,156 --> 00:10:17,367 - Quero garantir que ela está bem. - Está bem. 191 00:10:20,454 --> 00:10:21,705 Estou no corredor. 192 00:10:21,788 --> 00:10:22,789 Certo, boa. 193 00:10:24,458 --> 00:10:26,293 A porta do quarto dela está fechada. 194 00:10:26,835 --> 00:10:30,130 Está bem, bate. Pergunta se ela está bem. 195 00:10:30,214 --> 00:10:31,215 Sim, está bem. 196 00:10:33,550 --> 00:10:35,802 Mãe? Estás bem? 197 00:10:40,724 --> 00:10:44,686 Vai-te embora! 198 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 - Merda! - Que foi? 199 00:10:46,522 --> 00:10:48,398 Ela parece estar magoada. Eu… 200 00:10:48,482 --> 00:10:51,193 Abre a porta, Justin. Tens de ver se ela está bem. 201 00:10:51,652 --> 00:10:55,155 - De certeza? - Sim! Pode precisar de ajuda. 202 00:10:56,031 --> 00:10:57,616 Sim, está bem. 203 00:11:01,620 --> 00:11:04,498 Mãe? Mãe! 204 00:11:04,581 --> 00:11:06,166 Eu disse para ires embora! 205 00:11:07,543 --> 00:11:09,127 Vai-te embora! 206 00:11:09,920 --> 00:11:11,088 Que foi? 207 00:11:12,297 --> 00:11:13,465 Que foi aquilo? 208 00:11:14,216 --> 00:11:16,718 Justin, estás bem? Eu… Onde estás? 209 00:11:16,802 --> 00:11:18,762 Estou no nosso quarto. 210 00:11:18,846 --> 00:11:19,972 Por favor, vem para casa. 211 00:11:20,055 --> 00:11:21,515 Que se passa com a mãe? 212 00:11:21,598 --> 00:11:22,724 - Que foi? - Ela… 213 00:11:22,808 --> 00:11:26,395 Os braços dela estavam… Eles… Algo estava… 214 00:11:26,478 --> 00:11:29,857 Algo estava errado com eles e a cara dela estava… 215 00:11:29,940 --> 00:11:30,983 Estava como? 216 00:11:31,066 --> 00:11:33,861 A cara dela parecia ter derretido. 217 00:11:34,444 --> 00:11:36,446 - Meu Deus! - Que se passa, Sky? 218 00:11:36,530 --> 00:11:37,614 Não! 219 00:11:37,698 --> 00:11:39,283 - Não! - O quê? 220 00:11:39,366 --> 00:11:41,577 Eu não devia ter… 221 00:11:41,660 --> 00:11:44,580 - Vem para casa. Vá lá! - Não posso mesmo. 222 00:11:49,418 --> 00:11:53,380 - Justin! - Meu Deus! Ela vem aí. 223 00:11:53,463 --> 00:11:54,882 - Ela vem aí! - Justin! 224 00:11:55,966 --> 00:11:57,050 Que se passa com ela? 225 00:11:57,134 --> 00:11:58,343 Não sei! 226 00:11:58,427 --> 00:12:01,013 Não sei, mas acho que a culpa é minha. 227 00:12:01,096 --> 00:12:03,390 A culpa é tua? Que faço? 228 00:12:03,473 --> 00:12:04,725 - Justin! - Tranca a porta! 229 00:12:04,808 --> 00:12:06,727 Tu escondes sempre a chave. 230 00:12:06,810 --> 00:12:08,228 Merda! 231 00:12:08,312 --> 00:12:11,106 Onde está? Vá lá! 232 00:12:11,940 --> 00:12:14,401 Está na minha cómoda, na última gaveta, 233 00:12:14,484 --> 00:12:15,569 à esquerda. - Merda! 234 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 - Vai ver! - Merda! 235 00:12:18,113 --> 00:12:20,949 - Não está! - No fundo, vê bem no fundo. 236 00:12:21,033 --> 00:12:22,034 Sim. 237 00:12:24,119 --> 00:12:25,537 Certo. Já a encontrei. 238 00:12:25,621 --> 00:12:27,331 Boa! Tranca a porta. 239 00:12:27,414 --> 00:12:30,834 Está bem, já está. 240 00:12:31,502 --> 00:12:33,045 Trancaste a porta? 241 00:12:33,128 --> 00:12:36,423 Justin! Ajuda-me! 242 00:12:36,507 --> 00:12:38,675 - Vai-te embora! - Abre a porta! 243 00:12:38,759 --> 00:12:41,929 - Vai-te embora! - Abre a porta! 244 00:12:42,012 --> 00:12:42,846 Justin? 245 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Justin, que se passa? 246 00:12:45,182 --> 00:12:47,226 Ela abriu a porta? Estás bem? 247 00:12:47,976 --> 00:12:50,229 Justin? 248 00:12:51,396 --> 00:12:58,111 Não… Algo me magoou a mão. Uma coisa afiada. 249 00:12:58,195 --> 00:12:59,029 Certo. 250 00:12:59,988 --> 00:13:02,407 Não a deixes aproximar-se de ti, sim? 251 00:13:02,491 --> 00:13:03,867 - Acho… - Sim. 252 00:13:03,951 --> 00:13:07,079 Acho que o que a está a magoar também te pode magoar 253 00:13:07,162 --> 00:13:08,956 se ela se aproximar, sim? - Sim. 254 00:13:11,583 --> 00:13:13,293 Tenho tanto medo, Skylar. 255 00:13:14,336 --> 00:13:16,630 Tens de sair de casa, sim? 256 00:13:16,713 --> 00:13:20,175 Afasta-te o máximo que conseguires dela, o mais depressa possível. 257 00:13:20,259 --> 00:13:23,011 Sei que tens medo, mas ainda a ouves? 258 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 Não. 259 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Está bem. 260 00:13:26,515 --> 00:13:29,685 Tira a chave e espreita pela fechadura. 261 00:13:32,229 --> 00:13:34,773 - Não a vejo. - Certo, boa. 262 00:13:34,857 --> 00:13:38,193 Quando eu te disser, abre a porta, 263 00:13:38,277 --> 00:13:41,905 desce a escada a correr e sai pela porta da frente, sim? 264 00:13:42,531 --> 00:13:44,533 Não, não quero. 265 00:13:44,616 --> 00:13:46,535 Eu sei, Justin, mas tem de ser. 266 00:13:46,618 --> 00:13:49,830 Acho que não estás seguro dentro de casa. 267 00:13:49,913 --> 00:13:53,667 - Não quero abrir a porta. - Tens de sair daí agora. 268 00:13:53,750 --> 00:13:56,879 Não. Quero ficar no nosso quarto até chegares, sim? 269 00:13:56,962 --> 00:14:00,966 Justin, ouve. Confias em mim? 270 00:14:01,633 --> 00:14:03,051 Não, não confio. 271 00:14:03,844 --> 00:14:06,722 O quê? Porquê? Porque não confias em mim? 272 00:14:07,639 --> 00:14:08,640 Justin? 273 00:14:08,724 --> 00:14:10,225 És má para mim 274 00:14:10,309 --> 00:14:12,728 e chamas-me nomes à frente dos meus amigos, na escola. 275 00:14:12,811 --> 00:14:14,229 Não queres saber de mim. 276 00:14:15,731 --> 00:14:18,901 É porque sou uma adolescente estúpida e malcriada. 277 00:14:18,984 --> 00:14:21,653 Não faço ideia do que importa na vida. 278 00:14:22,237 --> 00:14:27,868 Gostava de dizer que vou mudar, em breve, mas vou demorar algum tempo. 279 00:14:27,951 --> 00:14:29,536 Ainda estou a trabalhar nisso. 280 00:14:29,620 --> 00:14:33,790 Eu… Acho que não tenho sido a melhor irmã que podia ter sido, 281 00:14:33,874 --> 00:14:35,542 ao longo de tudo isto, 282 00:14:35,626 --> 00:14:39,046 mas adoro-te muito. 283 00:14:40,297 --> 00:14:42,424 - Adoras? - Claro. 284 00:14:43,133 --> 00:14:48,555 Por favor, Justin, faz o que te digo, sim? 285 00:14:49,806 --> 00:14:52,059 - Está bem. - Certo. 286 00:14:52,142 --> 00:14:56,230 Abre a porta, mas faz pouco barulho. 287 00:14:57,314 --> 00:14:58,857 Sim, está bem. 288 00:15:06,657 --> 00:15:08,784 Acho que ela está lá em baixo. 289 00:15:08,867 --> 00:15:10,577 Certo. Onde? 290 00:15:14,039 --> 00:15:15,707 Na cozinha, acho eu. 291 00:15:15,791 --> 00:15:17,417 Tens de descer a escada. 292 00:15:17,501 --> 00:15:22,381 Vais ter de passar pela porta da cozinha sem fazer barulho. 293 00:15:23,257 --> 00:15:27,135 Está bem. 294 00:15:40,524 --> 00:15:42,109 Estás aí? Desceste a escada? 295 00:15:42,192 --> 00:15:44,653 Desci. Sim, desci. 296 00:15:47,364 --> 00:15:51,118 Justin, não fales. Não lhe respondas. Ela não te pode ver. 297 00:15:53,704 --> 00:15:57,124 - Não fales. - Há sangue! 298 00:15:57,207 --> 00:15:58,500 Há sangue por todo o lado. 299 00:15:58,584 --> 00:15:59,710 - O quê? - Sangue. 300 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 Acho… 301 00:16:01,170 --> 00:16:06,383 O braço dela está no chão. 302 00:16:06,466 --> 00:16:10,095 Continua a andar, Justin. Estás quase lá. 303 00:16:15,392 --> 00:16:16,393 Justin? 304 00:16:16,476 --> 00:16:17,519 Ela viu-me! 305 00:16:17,603 --> 00:16:20,147 Foge, Justin! Foge! 306 00:16:21,148 --> 00:16:24,276 Foge! Justin? 307 00:16:25,903 --> 00:16:29,323 Justin? Onde estás? 308 00:16:30,032 --> 00:16:34,536 Certo, já saí. 309 00:16:34,620 --> 00:16:37,164 Boa! Ela seguiu-te? 310 00:16:37,247 --> 00:16:41,084 Acho que não conseguiria. O corpo dela estava… Não sei. 311 00:16:41,168 --> 00:16:44,379 Estava derretido e partido. 312 00:16:44,922 --> 00:16:47,508 Onde estás agora? 313 00:16:47,591 --> 00:16:51,512 Estou a um quarteirão de distância. Quase na paragem do autocarro. 314 00:16:52,513 --> 00:16:54,556 - É o autocarro? - Sim. 315 00:16:54,640 --> 00:16:59,728 - Certo. Entra nele, já. - Sim. 316 00:17:00,395 --> 00:17:01,980 Afasta-te da casa. 317 00:17:02,064 --> 00:17:03,899 - Entra! - Certo. 318 00:17:03,982 --> 00:17:05,526 Espere! 319 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 Obrigado. 320 00:17:11,656 --> 00:17:14,952 - Muito bem. Sky? - Sim? 321 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 - Estou no autocarro. - Estás a salvo. 322 00:17:18,872 --> 00:17:20,832 Estás a salvo! 323 00:17:20,915 --> 00:17:21,959 Que lhe aconteceu? 324 00:17:22,626 --> 00:17:25,170 Que aconteceu à mãe? Disseste que a culpa era tua. 325 00:17:25,753 --> 00:17:27,631 Não tenho a certeza. 326 00:17:27,714 --> 00:17:30,259 Escuta. Houve uma publicação na internet 327 00:17:30,342 --> 00:17:34,638 e dizia que, se alguém receber informações do futuro, 328 00:17:34,721 --> 00:17:39,059 isso muda o seu destino e o Universo corrige-o, mas faz-nos mal, 329 00:17:39,142 --> 00:17:41,854 e eu não quis acreditar nessa última parte. 330 00:17:41,937 --> 00:17:45,858 Estava só a tentar salvar a mãe, mas não consegui. Não consegui! 331 00:17:47,234 --> 00:17:52,531 - Skylar, tu… - Justin? 332 00:17:53,115 --> 00:17:55,117 Também mudaste o meu destino? 333 00:17:56,785 --> 00:18:00,539 - Meu Deus! Não. - Magoa. 334 00:18:03,292 --> 00:18:09,089 Doem-me os braços. Eles estão a esticar-se. Está a doer. 335 00:18:09,590 --> 00:18:12,551 Não! Devias ter ficado em casa. 336 00:18:13,302 --> 00:18:14,845 Nada te aconteceria. 337 00:18:14,928 --> 00:18:18,849 Estarias em casa e não no autocarro. Eu mudei-o, a culpa é minha. 338 00:18:18,932 --> 00:18:21,935 - Sky! - Justin! 339 00:18:24,229 --> 00:18:25,647 Desculpa! 340 00:18:28,567 --> 00:18:29,735 Justin! 341 00:18:36,116 --> 00:18:37,492 Que fiz eu? 342 00:19:37,803 --> 00:19:39,805 Legendas: Lara Kahrel