1 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 9. NOVEMBER 2 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 30. DECEMBER AMERIKANSK LUFTRUM 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 Lad mig tage kaffen, når du er klar. 4 00:00:43,752 --> 00:00:47,422 Hej, skat. Jeg er ked af det, men vi blev forsinket i JFK. 5 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Far? 6 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 Nå... Hej, pusling. 7 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Jeg fandt kagedåsen. 8 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Gjorde du det? 9 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 Har du spist småkagerne? 10 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 -Hvor mange? -Dem alle sammen! 11 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 Uha, så må mor godt nok være vred. 12 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Hun sagde f-ordet. 13 00:01:08,151 --> 00:01:11,864 Okay. Så hør her. Hvis du spiser hele din frokost, 14 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 tager jeg en hel dåse chokoladesmåkager med hjem. 15 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 -De store? -De store. 16 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Far, vil du synge med mig i aften? 17 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Kaptajn Perry, besætningen er klar til takeoff. 18 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Modtaget. Tak, Denise. 19 00:01:28,755 --> 00:01:32,759 Beklager, pusling. Jeg har et fly fyldt med folk, der skal flyves hjem, 20 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 men jeg ringer, når du skal sove, og så synger vi vores sang, ikke? 21 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Lover du det? 22 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 Det lover jeg. Hils mor, ikke? 23 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 -Hej, hej. Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 24 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 -Hej. -Hej, skat. 25 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 -Er du stadig i luften? -Ja. 26 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 -Har du talt med min søster? -Ja, alt er i orden. 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 Camila passer Robbie, indtil jeg har fri. 28 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Super. Jeg lander i LA ved 22-tiden, så vi er hjemme ved midnat. 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Det skriver jeg til hende. 30 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Okay. Jeg savner dig. 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 -Jeg har billet til 1. klasse. -Pis. 32 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 -Er du okay? -For helvede. 33 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 -Det ved jeg ikke. -Hvad mener du med det? 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 Gør mig nu ikke bange. 35 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -Hun så mit lig! -Vent lidt. 36 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 Jeg må bede Dem om at sidde ned. 37 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Der er en tosse, der skaber sig. 38 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Det kunne jeg godt undvære lige nu. 39 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 Det er nok ikke noget. 40 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 ...lig på jorden. 41 00:02:31,485 --> 00:02:34,530 -Nu må De holde op. -...forpulede... 42 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 Jeg ringer senere. 43 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 Kaptajn Perry? 44 00:02:39,076 --> 00:02:42,788 -Hvad er der, Denise? -Vi står med en situation. 45 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 Er vi løbet tør for oksekød igen? 46 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 Nej. En af passagererne har fået et panikanfald, 47 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 og han skræmmer alle andre. 48 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Hvad? Hvorfor? Hvad gør han? 49 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 Han siger til alle, at flyet styrter ned. 50 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 Hold da op. Ja, det skyldes sikkert uvejret. 51 00:02:59,763 --> 00:03:02,850 -Det har nok været i nyhederne. -Ja, han nævnte nyhederne, 52 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 Rich, kan du hjælpe dem? 53 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 Der er et uvejr over Phoenix, 54 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 og vi flyver lige igennem. Det vil bare give lidt rystelser. 55 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 Okay. Vil du tale til passagererne? Jeg tror, det hjælper. 56 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Ja, det gør jeg. Rich kommer også og hjælper. 57 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Okay, godt. Tak. 58 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 KAPTAJN PERRY 59 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Hallo? 60 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 -Pusling. -Far! 61 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 -Hvordan har du det? -Godt, men mor græder i soveværelset. 62 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 Hun er sikkert ked af noget. Det går nok. 63 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 Hun sagde, at du var på en rejse meget langt væk, 64 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 og at vi måske ikke ser dig i lang tid. 65 00:03:44,516 --> 00:03:48,145 -Sagde hun det? -Jeg troede, hun mente, du var død. 66 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 Hvad? 67 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 Det var det, Lilys forældre sagde, da hendes hund døde. 68 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 -Nej. -Men jeg lod mig ikke narre. 69 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 Vil du godt svare over samtaleanlægget? 70 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Kaptajn. 71 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Hør her, skat. Tro mig. Far er ikke død. 72 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Bed mor om at ringe til mig, ikke? 73 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 -Okay. Hej, hej. -Hej. 74 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 De må blive siddende, frue. 75 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 -Hvad sker der, Denise? -Øjeblik. 76 00:04:13,670 --> 00:04:17,423 Et par af passagererne begyndte at skændes med Rich. De kom op at slås. 77 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 Vent, hvad? Slås? Hvad mener du? 78 00:04:19,927 --> 00:04:23,805 Mere end én passager påstår, at vi styrter ned. De konfronterede ham. 79 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 Hvordan har Rich det? 80 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Han slog hovedet og ligger bevidstløs på gulvet. 81 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 En af passagererne er læge. Hun tager sig af ham. 82 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 Jeg kontakter flyvelederen og lander i den nærmeste lufthavn. 83 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 Det er nok klogt. 84 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 Bevar roen, Denise. Det skal nok gå. 85 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 Kaptajn. Vores fly, det her fly, er overalt i nyhederne. 86 00:04:42,866 --> 00:04:46,453 -Hvorfor? -De siger, at vi styrtede ned ved Phoenix. 87 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 Flyet blev ramt af et lyn, så vi styrtede ned i ørkenen. 88 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 Kan det være afgang 503? Den inden os? 89 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 I nyhederne siger de 908. Vores fly. 90 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 Passagererne er hysteriske, 91 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Det er jeg også. 92 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Jeg kalder flyvelederen. 93 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 KAPTAJN PERRY 94 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 Flyveleder Santa Fe, her er kaptajn Perry fra Delta Tango 9-0-8. Kan I høre mig? 95 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Ja, kaptajn. Vil du gentage jeres flynummer? 96 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Delta Tango 9-0-8. 97 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Undskyld, men du må tage fejl. 98 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 Nej, det er mit halenummer. 99 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 Jeg ved ikke, hvad fanden... 100 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 Vil du bekræfte dit flyvecertifikat? 101 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Okay, hvad foregår der? 102 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 Besætningen taler om falske nyheder om, at vi styrter ned. 103 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 Luftfartsvæsenet må straks gå ud og korrigere de oplysninger. 104 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 Flyveleder, Santa Fe, er det modtaget? 105 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 Hvad er klokken hos dig, kaptajn Perry? 106 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 2115 zulutid. 107 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 Ja. 108 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 Okay. Vi må kalde luftvåbenet med det samme. 109 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 Luftvåbenet? Nej, du skal ringe til AP. 110 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 Afvent, kaptajn Perry. 111 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 Hvad fanden? 112 00:06:11,580 --> 00:06:16,001 Kaptajn Perry, her er general Wilson fra USA's luftvåben. 113 00:06:16,084 --> 00:06:20,130 Goddag. Der er vist sket en form for misforståelse. 114 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 Nej, det er der ikke, kaptajn. 115 00:06:23,717 --> 00:06:28,847 -Hvabehar? -Nu skal du høre rigtig godt efter. 116 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 Klokken 2130 zulutid fløj dit fly ind i et uvejr og blev ramt af et lyn. 117 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Derefter styrtede flyet ned otte kilometer uden for Phoenix. 118 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Der var ingen overlevende. 119 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Kaptajn, vi bjærgede dit lig for nogle minutter siden. 120 00:06:43,820 --> 00:06:48,408 Hr. general, med forlov så giver det jo ingen mening. 121 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 Flystyrtet skete for fem timer siden. For os. 122 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 For dig, din besætning og passagererne 123 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 er jeg bange for, at flyet styrter ned inden for de næste ti minutter. 124 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Det er en spøg, ikke? 125 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 Og en meget syg spøg. 126 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 Han tror ikke på det. Jeg må bruge optagelsen. 127 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Kaptajn. Jeg er ked af det, men du må høre det her. 128 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Mayday. Her er kaptajn Perry. 129 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 Flynummer Delta Tango... Delta Tango 9-0-8. 130 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Motoren har taget skade. 131 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 583 er på plads. En, to... Gentag signal. 132 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 -Vi styrter, Jim. -Jeg ved det godt. 133 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 Åh gud. Kaya, jeg elsker dig, lille skat. 134 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 Kaya! 135 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Kaptajn. Jeg er ked af, at du skulle høre det. 136 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 Det... Det var mig og min andenpilot. 137 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Ja, vi har optagelsen fra den sorte boks, vi fandt, 138 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 Nej, det... Det er ikke... 139 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 Det er spild af tid at diskutere, om det sker. 140 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 Det er sket, og du taler til os fra fortiden. 141 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 Det er... Undskyld, 142 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 men jeg har meget svært ved at forstå, hvad du siger. 143 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Ja. Forstået. 144 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 Det er nyt for os alle sammen. 145 00:08:15,370 --> 00:08:19,333 Okay, general. Tak for advarslen. Uvejret er stadig nogle kilometer foran os. 146 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 Jeg begynder nedstigningen for at undgå det. 147 00:08:21,668 --> 00:08:25,589 -Jeg bliver nødt til at lande. -Det kan du ikke. 148 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 Vil du gentage det? 149 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 Du kan ikke lande flyet. 150 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 Hvorfor ikke? 151 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 Det evner jeg ikke at svare på. 152 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 Nu får du en i røret, der kan svare. 153 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Hvad? 154 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 -Kaptajn Perry? -Ja, det er kaptajn Perry. 155 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Mit navn er dr. Rachel Wheating. 156 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 Jeg er professor i fysik på Cornell University. 157 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Okay. 158 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Jeg studerer og overvåger anomalier i kvantefelter. 159 00:08:54,076 --> 00:08:56,995 -Det her har jeg ikke tid til. -Bare et øjeblik. 160 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Vi har altid troet, at multiverset var et filosofisk begreb 161 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 snarere end et videnskabeligt, men i dag har alting ændret sig. 162 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 Den samtale, vi fører lige nu, kaptajn, 163 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 bekræfter rent faktisk, at der eksisterer et multivers. 164 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Det er sikkert en spændende nyhed for dig. 165 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 Jeg taler til dig fra en anden dimension, kaptajn. 166 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Den er identisk med din egen 167 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 bortset fra én markant forskel: tiden. 168 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 I er i fremtiden, og jeg er i fortiden. Jeg er med. 169 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 Men se at komme til sagen, 170 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 for jeg skal lande flyet, før passagererne flår døren til cockpittet ned. 171 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Du skal ikke lande. Det er faktisk pointen. 172 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 Alt det, der sker i vores dimension, sker også i jeres 173 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 for at bevare universets helhed. Der er ingen undtagelser. 174 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 Dit fly skal styrte ned, kaptajn Perry. 175 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Nu er det nok. 176 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Må jeg tale med generalen igen? Jeg skal have ryddet landingsbanen. 177 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Beklager. Generalen kan ikke hjælpe dig. 178 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 Hvilken forskel gør det for dig, om jeg redder 350 liv? 179 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Vi er jo ikke i den samme dimension. 180 00:09:55,179 --> 00:09:59,808 Jeg har observeret flere isolerede tilfælde de seneste måneder, 181 00:09:59,892 --> 00:10:04,646 og hver gang en person ændrer deres adfærd baseret på opkald som det her, 182 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 skaber de en betydelig afvigelse i universets struktur, 183 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 og den afvigelse har i hvert tilfælde kostet dem livet. 184 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Hvis de 350 mennesker overlever, når det ikke var meningen, 185 00:10:14,531 --> 00:10:18,285 kan jeg forsikre dig for, at universet for alvor bliver slået ud af balance. 186 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Hvad vil det sige? 187 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 Vores teori er, at universet kollapser. 188 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 og fremtiden for samtlige mænd, kvinder og børn, 189 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 også din egen familie, bliver udvisket. 190 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 Forstår du, hvad jeg siger? 191 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 Det er jeres teori? 192 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 Skal jeg lade flyet styrte ned med udgangspunkt i en teori? 193 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 Tyngdekraften er en teori. Derfor er den stadig sand. 194 00:10:39,014 --> 00:10:43,268 Kan du bevise, at det bliver Jordens undergang, hvis jeg lander? 195 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 Det kan jeg nok desværre ikke. 196 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Beklager. I sidste ende må du bare tro. 197 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 Ja, tro på hvad? På dig? 198 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 På videnskaben. 199 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 Lad mig tale med general Wilson igen. Nu. 200 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Jeg er her, kaptajn. 201 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Sæt dig i mit sted. Ville du lade flyet styrte ned? 202 00:10:59,618 --> 00:11:03,288 Du skal bare holde kursen. Skæbnen klarer resten. 203 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 Så jeg bliver ramt af et lyn om fem minutter? 204 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 Teoretisk set. 205 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Jeg lander flyet. Med eller uden landingsbane. 206 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Det kan jeg som sagt ikke tillade, kaptajn. 207 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Vent lidt. 208 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Hvad er det? General? 209 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 Kaptajn? 210 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Kaptajn? Hvad sker der? 211 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 Hvorfor ligger der jagerfly på siden af os? Kaptajn? 212 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Jeg kan ikke tale lige nu, Denise. 213 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Jim. Du må love mig, at jeg kommer til at se min søn igen. 214 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Åh nej. 215 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Jim, hvorfor lander du ikke flyet? 216 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Det hele skal nok gå, Denise. Det lover jeg. Okay? 217 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Bed passagererne om at sætte sig ned. 218 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 Okay. Det gør jeg. 219 00:11:45,080 --> 00:11:49,543 Kaptajn, piloterne har ordre til at skyde jer ned, hvis I ændrer kurs. 220 00:11:49,626 --> 00:11:53,255 I talte jo med mig fra fremtiden. Hvordan har I sendt fly ud? 221 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 Den fejl, der gør, at jeg kan tale med dig lige nu, 222 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 lader flyvelederen kommunikere med alle ledige F-16-fly i dit luftrum, 223 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 og de har fået meget klare ordrer. 224 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 For pokker. 225 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 -Dr. Wheating, er du der stadig? -Ja. 226 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 Så lad os tale videnskab. Hvor store chancer har jeg? 227 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Hvad mener du? Chancer? 228 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Hvor sikker er du på din teori? 229 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 At hvis jeg lander, udløser det dommedag. 230 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 Jeg er 90% sikker. Det tal kan jeg stå inde for. 231 00:12:22,409 --> 00:12:25,746 Så har jeg 10% chance for at se min datter igen 232 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 uden at sætte verdens fremtid på spil. 233 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 Kendte du min datter, ville du vide, at jeg bliver nødt til at tage chancen. 234 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 Sandsynligheden er ikke i din favør. Eller nogen andres. 235 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 Jeg lander flyet. 236 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 F-16-flyene skyder dig ned, hvis du prøver. 237 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Det håber jeg, du har forstået. 238 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 Det er jeg ikke så sikker på. 239 00:12:44,348 --> 00:12:48,519 Lige nu sidder alle børn om bord på flyet sikkert og vinker til piloterne. 240 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Dine piloter vil ikke nænne at parere ordre. 241 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 De er uddannede til at handle uden tøven, 242 00:12:54,775 --> 00:12:59,196 uanset hvordan det føles. Jeg råder dig til at gøre det samme. 243 00:12:59,279 --> 00:13:02,783 -Flyet lander. -Gør det det? 244 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 Jeg gør det, der er bedst for besætningen og passagererne. Det skal jeg. 245 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Forstået. Du gør dit arbejde, så gør jeg mit. 246 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 Fair nok. Farvel, general. 247 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Her er kaptajn Perry, der flyver til venstre for dig. Kom ind. 248 00:13:22,594 --> 00:13:26,223 Okay. Jeg ved, du kan høre det her. 249 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 Du skal bare vide, at alt om bord på mit fly er i orden. 250 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Der er ingen grund til at skyde os ned, 251 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 uanset hvad din overordnede siger til dig. 252 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 Fra én pilot til en anden... Jeg lover dig, at alt er i orden. 253 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 Jeg begynder nedstigningen nu. Okay? 254 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Skyd ikke på os. 255 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Jeg har en datter. Hun hedder Kaya. 256 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 Jeg lovede hende, at jeg ville komme hjem med småkager i aften. 257 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 Det løfte vil jeg ikke bryde. 258 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Okay. Slut. 259 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 Hallo? 260 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Pusling. 261 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 Far? 262 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 Hvordan har du det? 263 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Jeg ligger i sengen, men jeg kan ikke falde i søvn. 264 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 Er du stadig på dit fly? 265 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Ja, det er jeg. 266 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Men nu starter nedstigningen, og det er derfor, jeg ringer til dig. 267 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 -Lovede jeg dig ikke en sang? -Jo. 268 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 Okay. Er du klar? 269 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Vent. 270 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Okay. Klar. 271 00:15:01,360 --> 00:15:03,987 -Sukkerhjerter, far. -Det er rigtigt. 272 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Jeg elsker dig, far. 273 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 Tekster af: Eskil Hein