1 00:00:25,651 --> 00:00:27,444 IST EIN WISSENSCHAFTLER AN BORD? 2 00:00:28,487 --> 00:00:29,530 9. NOVEMBER RIBBONWOOD/SAN DIEGO 3 00:00:32,866 --> 00:00:34,576 30. DEZEMBER US LUFTRAUM 4 00:00:41,959 --> 00:00:43,627 Ich nehme dann einen Kaffee. 5 00:00:43,794 --> 00:00:45,337 Hallo, Liebling, tut mir so leid. 6 00:00:45,504 --> 00:00:47,506 Es wird später, wir wurden an JFK aufgehalten. 7 00:00:47,673 --> 00:00:48,882 Papa? 8 00:00:49,049 --> 00:00:51,218 Hey, mein Zwerg! 9 00:00:51,385 --> 00:00:53,220 Ich hab das Keksglas gefunden! 10 00:00:53,387 --> 00:00:54,638 Ach ja? 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,516 Hast du welche gegessen? 12 00:00:58,851 --> 00:01:01,270 Wie viele? - Alle! 13 00:01:02,020 --> 00:01:05,022 Oje, Mama ist bestimmt sauer! 14 00:01:05,774 --> 00:01:07,693 Sie hat das Wort mit S gesagt. 15 00:01:08,068 --> 00:01:09,653 Hör zu: 16 00:01:09,820 --> 00:01:11,822 Wenn du dein Mittagessen aufisst, 17 00:01:11,989 --> 00:01:16,535 bringe ich dir eine neue Packung Schokokekse mit. 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,080 Die Großen? - Die Großen! 19 00:01:20,664 --> 00:01:22,875 Singst du heute Abend mit mir, Papa? 20 00:01:23,458 --> 00:01:26,336 Kapitän Perry, die Crew ist zum Starten bereit. 21 00:01:27,337 --> 00:01:28,630 Verstanden. Danke, Denise. 22 00:01:28,797 --> 00:01:29,756 Tut mir leid, Zwerg. 23 00:01:29,923 --> 00:01:32,718 Ich muss ganz viele Leute nachhause fliegen. 24 00:01:32,885 --> 00:01:35,971 Ich rufe dich vor dem Schlafengehen an und wir singen. 25 00:01:36,138 --> 00:01:37,514 Versprochen? 26 00:01:37,681 --> 00:01:39,850 Versprochen. Grüß Mama. 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,394 Tschüss. Ich hab' dich lieb. - Hab' dich lieb. 28 00:01:48,692 --> 00:01:50,694 Hey. - Hey, Baby. 29 00:01:50,861 --> 00:01:53,447 Bist du noch in der Luft? - Ja, endlich. 30 00:01:53,614 --> 00:01:56,200 Hast du meine Schwester erreicht? - Ja, alles gut. 31 00:01:56,366 --> 00:01:58,619 Camila hat Robbie, bis ich fertig bin. 32 00:01:58,785 --> 00:02:03,165 Super, ich lande gegen 10 in LAX, also sind wir gegen Mitternacht zuhause. 33 00:02:03,332 --> 00:02:05,083 Ich sage ihr Bescheid. 34 00:02:05,250 --> 00:02:07,711 Okay. Ich vermisse dich. - Das ist Unsinn! 35 00:02:07,878 --> 00:02:09,755 Ich hab ein Business Class Ticket! - Mist! 36 00:02:09,922 --> 00:02:12,758 Alles okay? - Ich weiß nicht. 37 00:02:12,925 --> 00:02:15,719 Was soll das heißen? Mach mir keine Angst. - Warte. 38 00:02:15,886 --> 00:02:19,723 Meine Frau hat meine Leiche gesehen! - Sir, Sie müssen sich bitte setzen. 39 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 Ein Verrückter macht hier Ärger. 40 00:02:24,061 --> 00:02:25,979 Das fehlte mir gerade noch. 41 00:02:26,146 --> 00:02:27,856 Meine Frau... - Es ist bestimmt nichts. 42 00:02:28,023 --> 00:02:29,650 ...hat meine Leiche gesehen! 43 00:02:29,816 --> 00:02:31,360 Tot auf dem Boden! 44 00:02:31,527 --> 00:02:34,321 Sir, ich bitte Sie. 45 00:02:34,488 --> 00:02:35,906 Ich ruf später zurück. 46 00:02:37,533 --> 00:02:38,951 Kapitän Perry? 47 00:02:39,117 --> 00:02:40,536 Was gibt's, Denise? 48 00:02:40,702 --> 00:02:42,746 Wir haben hier ein Problem. 49 00:02:42,913 --> 00:02:44,748 Ist das Rindfleisch wieder aus? 50 00:02:44,915 --> 00:02:48,627 Nein. Ein Passagier hat eine Panikattacke 51 00:02:48,794 --> 00:02:50,379 und macht allen anderen Angst. 52 00:02:50,546 --> 00:02:52,923 Wieso, was tut er? 53 00:02:53,173 --> 00:02:56,301 Er sagt, das Flugzeug würde abstürzen. 54 00:02:56,552 --> 00:02:59,638 Oje. Das muss der Sturm vor uns sein. 55 00:02:59,805 --> 00:03:00,931 Ist sicher in den Nachrichten. 56 00:03:01,098 --> 00:03:02,808 Er erwähnte die Nachrichten. 57 00:03:02,975 --> 00:03:04,560 Rich, kannst du hinten helfen? 58 00:03:04,726 --> 00:03:05,561 Sicher. 59 00:03:05,644 --> 00:03:08,564 Über Phoenix herrscht Sturm. Wir fliegen hindurch. 60 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 Es wird wacklig, aber mehr nicht. 61 00:03:10,607 --> 00:03:13,610 Könnten Sie mit den Passagieren reden? Das wird helfen. 62 00:03:13,777 --> 00:03:17,072 Ja, mache ich. Und Rich kommt zu euch. 63 00:03:17,239 --> 00:03:18,782 Super, danke. 64 00:03:24,329 --> 00:03:25,289 Hallo? 65 00:03:25,455 --> 00:03:27,833 Mein Zwerg! - Papa! 66 00:03:28,000 --> 00:03:32,296 Wie geht's meiner Kleinen? - Gut, aber Mama weint. 67 00:03:32,462 --> 00:03:36,049 Sie ist sicher traurig über etwas. Ist nicht schlimm. 68 00:03:36,216 --> 00:03:39,887 Sie sagte, du wärst auf einer Reise sehr weit weg. 69 00:03:40,137 --> 00:03:43,724 Und dass wir dich lange nicht wieder sehen. 70 00:03:44,558 --> 00:03:45,475 Achso? 71 00:03:45,726 --> 00:03:48,145 Ich dachte, sie meint, du seist tot. 72 00:03:49,146 --> 00:03:50,063 Was? 73 00:03:50,230 --> 00:03:54,109 Das haben Lilis Eltern ihr gesagt, als ihr Hund gestorben ist. 74 00:03:54,276 --> 00:03:56,653 Nein. - Aber mich legen sie nicht rein. 75 00:03:56,820 --> 00:04:00,199 Kapitän, können Sie abnehmen? 76 00:04:00,365 --> 00:04:01,283 Kapitän. 77 00:04:01,450 --> 00:04:04,077 Hör zu, Liebes. Glaub mir, Papa ist nicht tot. 78 00:04:04,244 --> 00:04:06,163 Sag Mama, sie soll mich zurückrufen. 79 00:04:06,330 --> 00:04:08,373 Okay, tschüss. - Tschüss. 80 00:04:09,291 --> 00:04:10,792 Ma'am, Sie müssen sitzen bleiben. 81 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Was ist los, Denise? - Einen Moment. 82 00:04:13,587 --> 00:04:17,382 Einige Passagiere haben sich mit Rich geprügelt. 83 00:04:17,632 --> 00:04:19,760 Was? Wie, geprügelt? 84 00:04:20,010 --> 00:04:22,179 Mehrere Passagiere meinen, wir werden abstürzen. 85 00:04:22,346 --> 00:04:23,722 Sie haben ihn danach gefragt. 86 00:04:23,972 --> 00:04:25,015 Wie geht es Rich? 87 00:04:25,516 --> 00:04:28,018 Er hat sich den Kopf gestoßen. Er ist bewusstlos. 88 00:04:28,185 --> 00:04:30,729 Eine Passagierin ist Ärztin und kümmert sich. 89 00:04:30,979 --> 00:04:33,649 Ich rufe die FVK an und lande am nächsten Flughafen. 90 00:04:33,815 --> 00:04:34,942 Gute Idee. 91 00:04:35,108 --> 00:04:37,361 Bleiben Sie ruhig, Denise. Alles wird gut. 92 00:04:37,611 --> 00:04:42,699 Kapitän. Dieser Flug... Unser Flug ist in allen Nachrichten. 93 00:04:42,950 --> 00:04:43,909 Wieso? 94 00:04:44,159 --> 00:04:46,411 Es heißt, wir seien über Phoenix abgestürzt. 95 00:04:46,578 --> 00:04:49,331 Ein Blitz hätte uns getroffen und wir wären abgestürzt. 96 00:04:49,581 --> 00:04:51,500 War das Flug 503 vor uns? 97 00:04:51,750 --> 00:04:54,795 In den Nachrichten heißt es 908, unser Flug. 98 00:04:54,962 --> 00:04:57,422 Die Passagiere haben Panik. Ich auch. 99 00:04:57,673 --> 00:04:59,424 Okay. Ich rufe die FVK an. 100 00:05:01,927 --> 00:05:06,515 FVK Santa Fe, hier spricht Kapitän Perry in Delta Tango, 9-0-8. Empfangen Sie mich? 101 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Ja, Kapitän. Können Sie Ihre Flugnummer wiederholen? 102 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Delta Tango, 9-0-8. 103 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Tut mir leid, Sie müssen sich irren. 104 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 Nein, das ist meine Hecknummer. 105 00:05:22,155 --> 00:05:23,907 Was zur Hölle ist das... 106 00:05:24,533 --> 00:05:27,119 Können Sie Ihren Pilotenschein bestätigen? 107 00:05:27,953 --> 00:05:29,580 Was ist da unten los? 108 00:05:29,746 --> 00:05:32,291 Es gibt falsche Infos über einen Absturz. 109 00:05:32,457 --> 00:05:36,295 Die FAA muss das sofort in einer Meldung richtigstellen. 110 00:05:37,921 --> 00:05:39,590 Santa Fe, FVK, empfangen Sie mich? 111 00:05:42,384 --> 00:05:45,554 Welche Uhrzeit haben Sie, Kapitän Perry? 112 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 2115 Zulu. 113 00:05:51,810 --> 00:05:54,396 Okay. Wir müssen NORAD anrufen. 114 00:05:54,938 --> 00:05:57,608 NORAD? Nein, die Associated Press. 115 00:05:57,774 --> 00:05:59,943 Bleiben Sie dran, Kapitän Perry. 116 00:06:00,611 --> 00:06:01,612 Was zur Hölle. 117 00:06:11,705 --> 00:06:16,043 Kapitän Perry, hier ist General Wilson der United States Air Force. 118 00:06:16,627 --> 00:06:17,753 Hallo, Sir. 119 00:06:17,920 --> 00:06:20,047 Es scheint ein Irrtum zu herrschen. 120 00:06:20,297 --> 00:06:22,424 Nein, Kapitän, kein Irrtum. 121 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 Sir? - Kapitän, 122 00:06:25,552 --> 00:06:28,555 Sie müssen mir jetzt sehr gut zuhören. 123 00:06:28,722 --> 00:06:33,936 Um 2130 Zulu, wurde Ihr Flugzeug in einem Sturm von einem Blitz getroffen. 124 00:06:34,186 --> 00:06:37,564 Es stürzte daraufhin 8km vor Phoenix ab. 125 00:06:37,731 --> 00:06:39,233 Niemand überlebte. 126 00:06:40,025 --> 00:06:42,611 Wir haben gerade Ihren Körper geborgen. 127 00:06:43,779 --> 00:06:44,780 General... 128 00:06:45,781 --> 00:06:48,325 Bei allem Respekt... Sie reden Unsinn. 129 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 Der Absturz war vor fünf Stunden. Für uns. 130 00:06:52,829 --> 00:06:55,457 Für Sie, Ihre Crew und Ihre Passagiere 131 00:06:55,624 --> 00:06:59,086 wird es in den nächsten zehn Minuten passieren. 132 00:06:59,253 --> 00:07:01,088 Das ist ein Witz, oder? 133 00:07:01,255 --> 00:07:03,423 Ein ziemlich kranker noch dazu. 134 00:07:03,590 --> 00:07:06,260 Er glaubt uns nicht, ich brauche die Aufnahme. 135 00:07:07,427 --> 00:07:10,430 Kapitän, es tut mir leid, aber Sie müssen das hören. 136 00:07:13,475 --> 00:07:15,477 Mayday. Mayday. Hier Kapitän Perry, 137 00:07:15,644 --> 00:07:19,398 Flug Delta Tango... Delta Tango 9-0-8. 138 00:07:19,565 --> 00:07:21,525 Wir haben schlimme Triebwerkschäden. 139 00:07:21,692 --> 00:07:25,571 583 in Position. Eins, zwei, rechts. Bitte wiederholen. 140 00:07:26,154 --> 00:07:28,782 Wir stürzen ab, Jim. - Ich weiß. 141 00:07:30,659 --> 00:07:34,746 Oh Gott. Kaya, ich liebe dich. 142 00:07:35,289 --> 00:07:36,206 Kaya! 143 00:07:41,211 --> 00:07:44,631 Kapitän? Es tut mir leid, dass Sie das hören mussten. 144 00:07:46,175 --> 00:07:49,178 Das war ich... Und mein Copilot. 145 00:07:49,595 --> 00:07:53,182 Ja. Wir haben es aus der geborgenen Blackbox. 146 00:07:53,432 --> 00:07:56,727 Nein. Das ist... Das... 147 00:07:56,977 --> 00:08:00,189 Es bringt nichts, zu diskutieren, ob und wie es passiert. 148 00:08:00,355 --> 00:08:04,610 Es ist ein Fakt und Sie sprechen aus der Vergangenheit zu uns. 149 00:08:04,943 --> 00:08:06,820 Das ist... Tut mir leid, 150 00:08:06,987 --> 00:08:10,115 ich habe Schwierigkeiten, zu verstehen, was Sie da sagen. 151 00:08:10,824 --> 00:08:13,243 Ja, verstehe ich. 152 00:08:13,410 --> 00:08:15,120 Es ist das erste Mal für uns alle. 153 00:08:15,454 --> 00:08:17,414 General, danke für die Warnung. 154 00:08:17,581 --> 00:08:19,249 Der Sturm ist noch etwas entfernt. 155 00:08:19,416 --> 00:08:21,460 Ich gehe jetzt runter, um ihn zu vermeiden. 156 00:08:21,627 --> 00:08:23,337 Ich muss dieses Flugzeug landen. 157 00:08:24,004 --> 00:08:25,672 Das können Sie nicht tun, Kapitän. 158 00:08:28,091 --> 00:08:29,885 General, können Sie das wiederholen? 159 00:08:30,219 --> 00:08:32,179 Sie können das Flugzeug nicht landen. 160 00:08:33,847 --> 00:08:34,972 Wieso nicht? 161 00:08:35,557 --> 00:08:37,308 Ich kann das nicht beantworten. 162 00:08:37,476 --> 00:08:39,895 Ich stelle sie durch zu jemandem. 163 00:08:40,062 --> 00:08:40,979 Was? 164 00:08:41,145 --> 00:08:43,982 Kapitän Perry? - Ja, hier ist Kapitän Perry. 165 00:08:44,149 --> 00:08:46,151 Mein Name ist Dr. Rachel Wheating. 166 00:08:46,318 --> 00:08:49,154 Ich bin Physikprofessorin an der Cornell University. 167 00:08:49,321 --> 00:08:50,280 Okay. 168 00:08:50,531 --> 00:08:53,867 Ich untersuche und beobachte Quanten-Anomalien. 169 00:08:54,034 --> 00:08:55,577 Ich hab keine Zeit dafür. 170 00:08:55,744 --> 00:08:57,162 Nur eine Sekunde. 171 00:08:57,329 --> 00:08:59,998 Wir hielten das Multiversum für ein philosophisches Konzept, 172 00:09:00,165 --> 00:09:03,544 kein wissenschaftliches. Doch heute hat sich alles geändert. 173 00:09:03,710 --> 00:09:07,631 Diese Unterhaltung, die wir gerade führen, 174 00:09:07,798 --> 00:09:11,677 bestätigt, dass es ein Multiversum gibt. 175 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Das ist sicher sehr aufregend für Sie. 176 00:09:14,847 --> 00:09:17,683 Ich spreche aus einer anderen Dimension zu Ihnen. 177 00:09:17,933 --> 00:09:20,394 Sie ist identisch zu Ihrer, 178 00:09:20,561 --> 00:09:23,397 bis auf einen winzigen Unterschied: Zeit. 179 00:09:23,647 --> 00:09:26,441 Sie sind in der Zukunft, ich in der Vergangenheit. 180 00:09:26,608 --> 00:09:27,693 Kommen Sie zum Punkt, 181 00:09:27,943 --> 00:09:31,530 ich muss landen, bevor die Passagiere das Cockpit aufreißen! 182 00:09:31,697 --> 00:09:34,283 Sie sollten nicht landen. Das ist der Punkt. 183 00:09:34,533 --> 00:09:37,244 Was bei uns passieren, muss es auch bei Ihnen, 184 00:09:37,411 --> 00:09:39,872 um die Integrität des Universums zu erhalten. 185 00:09:40,122 --> 00:09:42,666 Ihr Flugzeug muss abstürzen, Kapitän Perry. 186 00:09:42,916 --> 00:09:44,501 Wissen Sie was, das reicht. 187 00:09:44,668 --> 00:09:47,504 Stellen Sie den General durch, ich brauche eine Landebahn. 188 00:09:47,671 --> 00:09:49,882 Tut mir leid, er kann Ihnen nicht helfen. 189 00:09:50,132 --> 00:09:53,135 Was kümmert es Sie, wenn ich 350 Leben rette? 190 00:09:53,385 --> 00:09:55,095 Es ist nicht Ihre Dimension! 191 00:09:55,345 --> 00:09:58,473 Ich habe mehrere einzelne Vorfälle wie diesen beobachtet, 192 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 in den letzten Monaten. 193 00:09:59,975 --> 00:10:02,978 Und jedes Mal, wenn jemand sein Verhalten geändert hat, 194 00:10:03,145 --> 00:10:04,646 wegen Telefonaten wie diesem, 195 00:10:04,813 --> 00:10:07,482 kreierte er eine Abweichung in der Struktur des Universums 196 00:10:07,649 --> 00:10:10,736 und bezahlte dafür mit seinem Leben. 197 00:10:10,986 --> 00:10:14,281 Wenn diese 350 Personen leben, obwohl sie das nicht sollten, 198 00:10:14,448 --> 00:10:15,782 versichere ich Ihnen, 199 00:10:15,949 --> 00:10:18,202 gerät das Universum endgültig aus der Balance. 200 00:10:19,036 --> 00:10:20,078 Was bedeutet das? 201 00:10:20,245 --> 00:10:23,165 Unsere Theorie ist, dass es in sich zusammenfällt, 202 00:10:23,332 --> 00:10:26,293 und die Zukunft jedes Mannes, jeder Frau, jeden Kindes, 203 00:10:26,543 --> 00:10:29,087 einschließlich Ihrer Familie, ausgelöscht wird. 204 00:10:29,254 --> 00:10:31,256 Verstehen Sie, was ich sage? 205 00:10:31,507 --> 00:10:32,966 Das ist Ihre Theorie? 206 00:10:33,133 --> 00:10:36,094 Ich soll uns abstürzen lassen, wegen einer Theorie? 207 00:10:36,261 --> 00:10:38,847 Die Gravität ist eine Theorie und sie existiert. 208 00:10:39,097 --> 00:10:41,016 Können Sie mir das beweisen? 209 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 Dass ich die Welt vernichte, wenn ich lande? 210 00:10:43,435 --> 00:10:45,229 Da bin ich mir nicht sicher. 211 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Tut mir leid. Sie müssen daran glauben. 212 00:10:47,940 --> 00:10:50,275 Glauben an was? Sie? 213 00:10:50,692 --> 00:10:51,818 An die Wissenschaft. 214 00:10:51,985 --> 00:10:54,947 Stellen Sie General Wilson bitte wieder durch. Jetzt. 215 00:10:55,447 --> 00:10:56,406 Ich bin dran, Kapitän. 216 00:10:56,573 --> 00:10:59,409 Versetzen Sie sich in meine Lage, würden Sie abstürzen? 217 00:10:59,660 --> 00:11:01,870 Sie müssen lediglich auf Kurs bleiben. 218 00:11:02,037 --> 00:11:03,205 Das Schicksal macht den Rest. 219 00:11:03,539 --> 00:11:05,791 In fünf Minuten werde ich vom Blitz getroffen? 220 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 So die Theorie. 221 00:11:08,585 --> 00:11:10,671 Ich lande. Mit oder ohne Landebahn. 222 00:11:10,838 --> 00:11:13,841 Wie ich sagte, Kapitän. Das kann ich nicht zulassen. 223 00:11:15,133 --> 00:11:16,260 Einen Moment. 224 00:11:16,510 --> 00:11:18,428 Was ist das? General? 225 00:11:19,304 --> 00:11:20,222 Kapitän? 226 00:11:20,472 --> 00:11:21,932 Kapitän? Was ist los? 227 00:11:22,099 --> 00:11:25,853 Wieso fliegen Düsenjäger neben uns her? 228 00:11:26,103 --> 00:11:28,397 Ich kann jetzt nicht reden, Denise. 229 00:11:28,564 --> 00:11:32,943 Jim. Versprechen Sie mir, dass ich meinen Sohn wiedersehe. 230 00:11:34,945 --> 00:11:36,655 Wieso landen Sie nicht? 231 00:11:36,822 --> 00:11:39,366 Alles wird gut, Denise. Versprochen. 232 00:11:39,533 --> 00:11:41,618 Die Passagiere sollen sich setzen. 233 00:11:41,785 --> 00:11:43,579 Okay. 234 00:11:45,247 --> 00:11:49,626 Diese Piloten haben den Befehl, sie abzuschießen, wenn Sie den Kurs ändern. 235 00:11:49,793 --> 00:11:51,628 Ich dachte, Sie sind in der Zukunft. 236 00:11:51,795 --> 00:11:53,255 Wie können Sie Jets schicken? 237 00:11:53,422 --> 00:11:57,426 Die gleiche Störung, durch die ich mit Ihnen sprechen kann, 238 00:11:57,593 --> 00:12:01,680 ermöglicht es der FVK, mit F-16 in Ihrem Luftraum zu kommunizieren, 239 00:12:01,847 --> 00:12:03,473 und sie haben klare Befehle. 240 00:12:04,725 --> 00:12:07,352 Dr. Wheating, sind Sie noch da? - Ja. 241 00:12:07,519 --> 00:12:10,564 Wissenschaftlich: Wie stehen meine Chancen? 242 00:12:10,731 --> 00:12:12,399 Was meinen Sie? Ihre Chancen? 243 00:12:12,649 --> 00:12:14,193 Wie sicher sind Sie sich? 244 00:12:14,359 --> 00:12:17,446 Dass meine Landung das Ende der Welt auslöst. 245 00:12:19,656 --> 00:12:22,284 Ich bin zu 90% sicher. Dazu stehe ich. 246 00:12:22,451 --> 00:12:24,369 Ich habe also eine 10% Chance, 247 00:12:24,536 --> 00:12:27,664 meine Tochter wiederzusehen, ohne die Welt zu gefährden. 248 00:12:27,831 --> 00:12:31,168 Würden Sie sie kennen, wüssten Sie, dass sich das lohnt. 249 00:12:31,919 --> 00:12:35,839 Die Chancen stehen nicht gut, weder für Sie noch irgendwen. 250 00:12:36,089 --> 00:12:37,132 Ich lande. 251 00:12:37,382 --> 00:12:41,720 Die F-16 werden Sie abschießen. Ich hoffe, ich bin klar. 252 00:12:41,887 --> 00:12:44,139 Ich wäre mir da nicht so sicher, General. 253 00:12:44,306 --> 00:12:48,519 Denn in diesem Moment winken alle Kinder an Bord den Piloten zu. 254 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Sie werden es nicht über's Herz bringen. 255 00:12:51,563 --> 00:12:54,608 Sie sind ausgebildet, zu tun, was sie tun müssen. 256 00:12:54,775 --> 00:12:56,818 Egal, wie sie darüber fühlen. 257 00:12:57,361 --> 00:12:59,112 Ich rate Ihnen, dasselbe zu tun. 258 00:12:59,446 --> 00:13:01,406 Dieses Flugzeug landet. 259 00:13:01,657 --> 00:13:02,699 Ist dem so? 260 00:13:02,950 --> 00:13:06,995 Ich muss das Beste für meine Crew und Passagiere tun. Das ist mein Job. 261 00:13:07,246 --> 00:13:10,791 Verstanden. Machen Sie Ihren Job. Ich mache meinen. 262 00:13:11,041 --> 00:13:13,043 Meinetwegen. Auf Wiederhören, General. 263 00:13:16,380 --> 00:13:19,842 Hier ist Kapitän Perry links von Ihnen. Melden Sie sich. 264 00:13:22,636 --> 00:13:23,679 Okay. 265 00:13:24,429 --> 00:13:26,098 Ich weiß, dass Sie das hören. 266 00:13:26,265 --> 00:13:30,519 Sie sollen wissen, dass alles mit meinem Flugzeug in Ordnung ist. 267 00:13:30,686 --> 00:13:33,146 Es gibt keinen Grund, uns abzuschießen, 268 00:13:33,772 --> 00:13:35,941 egal, was Ihre Befehlsgeber Ihnen sagen. 269 00:13:36,984 --> 00:13:40,696 Von Pilot zu Pilot, ich verspreche Ihnen, dass alles in Ordnung ist. 270 00:13:41,572 --> 00:13:43,532 Ich beginne den Landeanflug. 271 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 Bitte schießen Sie nicht. 272 00:13:47,286 --> 00:13:50,289 Ich hab' eine Tochter. Ihr Name ist Kaya. 273 00:13:50,956 --> 00:13:54,459 Ich hab ihr heute Abend Kekse versprochen. 274 00:13:55,169 --> 00:13:57,045 Und ich breche mein Versprechen nicht. 275 00:13:59,798 --> 00:14:02,217 Okay. Over and out. 276 00:14:12,144 --> 00:14:13,312 Hallo? 277 00:14:13,478 --> 00:14:14,688 Mein Zwerg! 278 00:14:14,855 --> 00:14:16,106 Papa? 279 00:14:16,273 --> 00:14:17,691 Wie geht's meinem Mädchen? 280 00:14:17,858 --> 00:14:20,319 Ich bin im Bett, aber kann nicht schlafen. 281 00:14:20,819 --> 00:14:22,237 Bist du noch im Flugzeug? 282 00:14:23,572 --> 00:14:24,573 Ja. 283 00:14:25,449 --> 00:14:29,077 Ich lande jetzt, deswegen rufe ich an. 284 00:14:30,037 --> 00:14:32,664 Hab' ich dir nicht ein Lied versprochen? - Ja. 285 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 Okay, bist du bereit? 286 00:14:37,794 --> 00:14:38,837 Warte. 287 00:14:42,382 --> 00:14:43,383 Okay, bereit. 288 00:15:01,360 --> 00:15:02,653 "Candy Hearts", Papa. 289 00:15:02,819 --> 00:15:03,946 Das stimmt. 290 00:15:20,003 --> 00:15:21,255 Ich liebe dich, Papa. 291 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 Untertitel: Valerie Grevsmühl 292 00:16:17,477 --> 00:16:19,730 Untertitelung: DUBBING BROTHERS