1 00:00:20,979 --> 00:00:24,775 LLAMADAS 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 ¿HAY UN CIENTÍFICO EN EL AVIÓN? 3 00:00:28,403 --> 00:00:31,240 9 DE NOVIEMBRE 4 00:00:32,783 --> 00:00:35,202 30 DE DICIEMBRE ESPACIO AÉREO, EUA 5 00:00:41,458 --> 00:00:43,585 Sí. Tráeme en café cuando puedas. 6 00:00:43,669 --> 00:00:45,879 Hola, cariño. Lo siento mucho, llegaré más tarde. 7 00:00:45,963 --> 00:00:48,090 - Hubo un retraso en Nueva York. - ¿Papi? 8 00:00:49,132 --> 00:00:51,260 Hola, pequeña. 9 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Encontré el frasco de galletas. 10 00:00:53,345 --> 00:00:56,098 ¿En serio? 11 00:00:56,181 --> 00:00:57,766 ¿Y te las comiste? 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 - ¿Cuántas? - ¡Todas! 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 ¿Sí? ¡Cielos! Tu mamá debe estar molesta. 14 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Dijo la palabra con M. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 Ya veo. Esto es lo que haremos. 16 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 Si terminas toda tu comida 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 te llevaré una caja de galletas con chispas de chocolate. 18 00:01:17,411 --> 00:01:20,080 - ¿De las grandes? - De las grandes. 19 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 ¿Papi, me cantarás esta noche? 20 00:01:23,542 --> 00:01:26,962 Capitán Perry, la tripulación de cabina está lista para el despegue. 21 00:01:27,296 --> 00:01:28,630 Entendido. Gracias, Denise. 22 00:01:28,714 --> 00:01:29,715 Lo siento, pequeña. 23 00:01:29,798 --> 00:01:32,759 Hay un avión lleno de personas esperando para que los lleve a casa, 24 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 pero te llamaré a la hora de dormir y cantaremos nuestra canción. ¿Sí? 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,598 ¿Lo prometes? 26 00:01:37,681 --> 00:01:39,892 Lo prometo. Salúdame a mamá, ¿sí? 27 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 - Adiós. Te amo. - Te amo. 28 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 - Hola. - Hola, mi amor. 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 - ¿Sigues volando? - Sí. 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 - ¿Hablaste con mi hermana? - Sí. Todo bien. 31 00:01:56,325 --> 00:01:58,869 Camila está cuidando a Robbie mientras termino mi turno. 32 00:01:58,952 --> 00:02:03,248 Bien. Llegaré a LA como a las diez, y estaré en casa a media noche. 33 00:02:03,332 --> 00:02:05,125 Le escribiré para avisarle. 34 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 De acuerdo. Te extraño. 35 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 - Es un boleto de primera clase. - Carajo. 36 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 - ¿Está todo bien? - Al diablo con esto. 37 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 - No lo sé. - ¿Cómo que no sabes? 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,344 Por favor, no me asustes. 39 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 - ¡Ella vio mi puto cadáver...! - Espera. 40 00:02:17,346 --> 00:02:19,765 Señor, le voy a pedir que tome asiento, por favor. 41 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Un pasajero loco está causando problemas. 42 00:02:24,019 --> 00:02:26,146 Carajo, esto es lo último que necesito ahora. 43 00:02:26,230 --> 00:02:27,898 Seguro no es nada. 44 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 ...tirado en el suelo. 45 00:02:31,443 --> 00:02:32,569 Señor, por favor. 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,446 ...el maldito... 47 00:02:34,530 --> 00:02:35,906 Disculpa, te llamo más tarde. 48 00:02:37,324 --> 00:02:38,909 ¿Capitán Perry? 49 00:02:38,992 --> 00:02:40,410 ¿Necesitas algo, Denise? 50 00:02:40,494 --> 00:02:42,746 Tenemos un problema, capitán. 51 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 ¿Se nos volvió a terminar la carne? 52 00:02:44,831 --> 00:02:48,669 No. Uno de nuestros pasajeros está teniendo un grave ataque de pánico 53 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 y está asustando a todos. 54 00:02:50,504 --> 00:02:52,965 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué está haciendo? 55 00:02:53,048 --> 00:02:56,552 Les está diciendo a todos que el avión se va a estrellar. 56 00:02:56,635 --> 00:02:59,680 ¡Dios! Debe ser por la tormenta. 57 00:02:59,763 --> 00:03:02,975 - Seguro está en los noticieros. - Sí, mencionó algo de las noticias. 58 00:03:03,058 --> 00:03:04,810 Oye, Rich, ¿puedes ir y ayudarles? 59 00:03:05,352 --> 00:03:07,437 Escucha, hay una tormenta sobre Phoenix, 60 00:03:07,521 --> 00:03:10,607 estamos a punto de atravesarla. Habrá turbulencia, pero eso es todo. 61 00:03:10,691 --> 00:03:13,735 Bien. ¿Puede hablar con los pasajeros? Creo que eso ayudaría. 62 00:03:14,069 --> 00:03:16,905 Sí. Lo haré. También Rich irá a ayudar. 63 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Sí, muy bien. Gracias. 64 00:03:24,121 --> 00:03:25,205 ¿Hola? 65 00:03:25,289 --> 00:03:27,749 - Pequeña. - ¡Papi! 66 00:03:27,833 --> 00:03:29,376 - ¿Cómo está mi niña? - Bien, 67 00:03:29,459 --> 00:03:32,171 pero mamá está llorando en su cuarto. 68 00:03:32,254 --> 00:03:36,091 Seguro algo la puso triste. No pasa nada. 69 00:03:36,175 --> 00:03:39,887 Dijo que estabas de viaje en un lugar muy lejano, 70 00:03:39,970 --> 00:03:43,348 y que tal vez no te veremos en mucho tiempo. 71 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 ¿Eso dijo? 72 00:03:45,684 --> 00:03:48,061 Creí que se refería a que estabas muerto. 73 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 ¿Qué? 74 00:03:50,189 --> 00:03:54,026 Eso le dijeron a Lily sus padres cuando su perro murió. 75 00:03:54,109 --> 00:03:56,737 - No. - Pero yo no les creí. 76 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 Capitán, por favor, responda el intercomunicador. 77 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Capitán. 78 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Escucha, cariño. Confía en mí. Papi no está muerto. 79 00:04:04,203 --> 00:04:06,038 Dile a mami que me llame, ¿de acuerdo? 80 00:04:06,121 --> 00:04:08,290 - Bueno, adiós. - Adiós. 81 00:04:09,041 --> 00:04:10,792 Señora, debe quedarse en su asiento. 82 00:04:10,876 --> 00:04:13,295 - Dime qué pasa, Denise. - Un momento, por favor. 83 00:04:13,378 --> 00:04:17,298 Capitán, algunos pasajeros discutieron con Rich y pelearon a golpes. 84 00:04:17,382 --> 00:04:19,801 Espera. ¿Qué dijiste? ¿Una pelea? ¿A qué te refieres? 85 00:04:19,885 --> 00:04:22,429 Más de un pasajero asegura que nos vamos a estrellar, 86 00:04:22,513 --> 00:04:23,639 y lo confrontaron. 87 00:04:23,722 --> 00:04:24,932 ¿Cómo está Rich? 88 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Se golpeó la cabeza y perdió el conocimiento. 89 00:04:28,143 --> 00:04:30,604 Una pasajera es médica y lo está atendiendo. 90 00:04:30,687 --> 00:04:33,774 Llamaré a control aéreo para aterrizar en el próximo aeropuerto. 91 00:04:33,857 --> 00:04:34,942 Creo que es buena idea. 92 00:04:35,025 --> 00:04:37,277 Mantén la calma, Denise. Todo estará bien. 93 00:04:37,361 --> 00:04:42,699 Capitán, nuestro vuelo, este vuelo, está en todos los noticieros. 94 00:04:42,783 --> 00:04:43,825 ¿Por qué? 95 00:04:43,909 --> 00:04:46,161 Dicen que nos estrellamos cerca de Phoenix. 96 00:04:46,245 --> 00:04:49,248 Que un rayo alcanzó el avión y caímos en algún lugar del desierto. 97 00:04:49,331 --> 00:04:51,500 ¿Crees que haya sido el vuelo 503? ¿El anterior? 98 00:04:51,583 --> 00:04:54,419 En las noticias dicen que fue el 908, nuestro avión. 99 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 Los pasajeros están muy nerviosos. 100 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Yo también. 101 00:04:57,631 --> 00:04:59,424 Bien. Voy a llamar a control aéreo. 102 00:05:01,802 --> 00:05:04,555 Control Santa Fe, soy el capitán Perry a bordo del Delta Tango, 103 00:05:04,638 --> 00:05:06,348 nueve-cero-ocho. ¿Me escuchan? 104 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Sí, capitán. ¿Puede repetir el número de su vuelo, por favor? 105 00:05:11,061 --> 00:05:12,896 Delta Tango, 9-0-8. 106 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Disculpe. Debe estar equivocado. 107 00:05:17,776 --> 00:05:20,112 No, ese es el código de cola. 108 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 No sé qué diablos... 109 00:05:24,366 --> 00:05:26,827 ¿Puede revisar su licencia de piloto? 110 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 ¿Qué es lo que está pasando? 111 00:05:29,538 --> 00:05:32,583 Mi tripulación dice que hay una noticia falsa sobre nuestro vuelo. 112 00:05:32,666 --> 00:05:36,253 La administración debe enviar un comunicado para aclarar el error. 113 00:05:37,754 --> 00:05:39,381 Control Santa Fe, ¿me escuchó? 114 00:05:42,593 --> 00:05:45,387 ¿Qué hora tiene, capitán Perry? 115 00:05:46,346 --> 00:05:48,140 Las 21:15 Zulu. 116 00:05:50,225 --> 00:05:51,476 Sí. 117 00:05:51,560 --> 00:05:54,396 Sí. Debemos llamar a Defensa Aérea de inmediato. 118 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 ¿Defensa Aérea? No. Deben llamar a la prensa. 119 00:05:57,566 --> 00:05:59,318 Espere un momento, capitán Perry. 120 00:06:00,527 --> 00:06:01,778 ¿Qué diablos...? 121 00:06:11,580 --> 00:06:12,789 Capitán Perry, 122 00:06:12,873 --> 00:06:15,709 habla el general Wilson, Fuerza Aérea de los Estados Unidos. 123 00:06:16,001 --> 00:06:17,711 Hola, señor. 124 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Parece que hubo un error. 125 00:06:20,172 --> 00:06:22,424 No, capitán. No es ningún error. 126 00:06:23,634 --> 00:06:25,302 - ¿Señor? - Capitán, 127 00:06:25,385 --> 00:06:28,722 necesito que escuche con mucha atención lo que estoy a punto de decirle. 128 00:06:28,805 --> 00:06:34,019 A las 21:30 Zulu, su avión cruzó una tormenta y fue alcanzado por un rayo. 129 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Después se estrelló a ocho kilómetros de Phoenix. 130 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 No hubo sobrevivientes. 131 00:06:39,942 --> 00:06:43,070 Capitán, recuperamos su cuerpo hace unos minutos. 132 00:06:43,695 --> 00:06:45,489 General, 133 00:06:45,572 --> 00:06:48,408 con todo respeto, lo que dice no tiene sentido. 134 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 El evento ocurrió hace cinco horas. Para nosotros. 135 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 Para usted, su tripulación y sus pasajeros, 136 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 me temo que ocurrirá en los próximos diez minutos. 137 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Se trata de una broma, ¿cierto? 138 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 Una muy enferma, en mi opinión. 139 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 No lo cree. Necesito la grabación. 140 00:07:07,261 --> 00:07:10,222 Capitán, lo lamento, pero debe escuchar esto. 141 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Mayday. Habla el capitán Perry, 142 00:07:15,477 --> 00:07:19,106 vuelo Delta Tango... Delta Tango 9-0-8. 143 00:07:19,189 --> 00:07:21,483 Sufrimos un daño grave en el motor. 144 00:07:21,567 --> 00:07:25,237 Cinco, ocho, tres en posición. Uno, dos, derecha. Por favor, repita. 145 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 - Nos vamos a estrellar, Jim. - Lo sé. 146 00:07:30,701 --> 00:07:35,163 Cielos. Kaya, te amo, bebé. 147 00:07:35,247 --> 00:07:36,290 ¡Kaya! 148 00:07:41,086 --> 00:07:44,548 Capitán, lamento que haya escuchado eso. 149 00:07:46,008 --> 00:07:49,094 Somos mi copiloto y yo. 150 00:07:49,595 --> 00:07:53,098 Sí. Es la grabación que recuperamos de la caja negra. 151 00:07:53,182 --> 00:07:56,894 No. No. Esto no es... 152 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 No tiene sentido discutir si pasó o cómo está pasando. 153 00:08:00,397 --> 00:08:04,526 Es un hecho, y nos está hablando desde pasado. 154 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 Esto es... Lo siento, 155 00:08:06,904 --> 00:08:10,240 me está costando mucho trabajo entender lo que me dice. 156 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Sí. Sí. Entiendo. 157 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 Esto es nuevo para todos. 158 00:08:15,370 --> 00:08:17,581 De acuerdo, general. Gracias por la advertencia. 159 00:08:17,664 --> 00:08:21,502 La tormenta está a unos kilómetros. Comenzaré el descenso para evitarla. 160 00:08:21,585 --> 00:08:23,545 Necesito aterrizar este avión. 161 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 No puede hacer eso, capitán. 162 00:08:27,758 --> 00:08:29,927 Disculpe, general. ¿Puede repetir eso? 163 00:08:30,010 --> 00:08:32,095 No puede aterrizar el avión. 164 00:08:33,764 --> 00:08:34,765 ¿Por qué no? 165 00:08:35,390 --> 00:08:37,558 Capitán, no estoy calificado para responder. 166 00:08:37,643 --> 00:08:39,811 Pondré en la línea a alguien que lo está. 167 00:08:39,895 --> 00:08:40,979 ¿Qué? 168 00:08:41,063 --> 00:08:43,899 - ¿Capitán Perry? - Sí, soy el capitán Perry. 169 00:08:43,982 --> 00:08:46,109 Soy la doctora Rachel Wheating. 170 00:08:46,193 --> 00:08:49,112 Soy profesora de física en la universidad Cornell. 171 00:08:49,196 --> 00:08:50,197 De acuerdo. 172 00:08:50,280 --> 00:08:53,575 Estudio y monitoreo anomalías cuánticas... 173 00:08:53,659 --> 00:08:55,577 La verdad no tengo tiempo para esto. 174 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 Deme solo un momento. 175 00:08:57,079 --> 00:08:59,873 Siempre creímos que el multiverso era una idea filosófica 176 00:08:59,957 --> 00:09:03,460 y no una idea científica, pero hoy todo eso cambió. 177 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 Esta conversación que tenemos, capitán, 178 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 confirma, sin lugar a duda, que el multiverso existe. 179 00:09:11,844 --> 00:09:14,513 Sí, seguro es una excelente noticia para usted. 180 00:09:14,596 --> 00:09:17,599 Le estoy hablando desde otra dimensión, capitán. 181 00:09:17,683 --> 00:09:20,269 Una que es idéntica a la suya, 182 00:09:20,352 --> 00:09:23,480 con una sola diferencia: el tiempo. 183 00:09:23,564 --> 00:09:26,066 Sí. Está en el futuro y yo en el pasado. Entiendo. 184 00:09:26,149 --> 00:09:27,901 Pero es mejor que vaya al grano rápido, 185 00:09:27,985 --> 00:09:31,363 porque debo aterrizar el avión antes de que los pasajeros abran esta puerta. 186 00:09:31,446 --> 00:09:34,366 No debe aterrizar. De hecho, esa es la cuestión. 187 00:09:34,449 --> 00:09:37,202 Todo lo que suceda en nuestra dimensión debe suceder en la suya 188 00:09:37,286 --> 00:09:40,038 para preservar la integridad del universo. Sin excepciones. 189 00:09:40,122 --> 00:09:42,499 Su avión debe estrellarse, capitán Perry. 190 00:09:42,583 --> 00:09:44,418 Claro. ¿Sabe qué? Ya fue suficiente. 191 00:09:44,501 --> 00:09:47,629 ¿Puede poner al general en la línea? Necesito una pista de aterrizaje. 192 00:09:47,713 --> 00:09:49,798 Lo lamento. El general no puede ayudarlo. 193 00:09:49,882 --> 00:09:53,051 ¿En qué le afecta que yo salve 350 vidas? 194 00:09:53,135 --> 00:09:55,012 Dijo que no estamos en la misma dimensión. 195 00:09:55,095 --> 00:09:58,557 Escuche, he observado muchos incidentes aislados como este 196 00:09:58,640 --> 00:09:59,850 en los últimos meses 197 00:09:59,933 --> 00:10:02,936 y cada vez que un individuo cambia su comportamiento 198 00:10:03,020 --> 00:10:04,688 por llamadas telefónicas como esta, 199 00:10:04,771 --> 00:10:07,733 crean una importante divergencia en la tela de nuestro universo, 200 00:10:07,816 --> 00:10:10,736 y todos han pagado por esas divergencias con sus vidas. 201 00:10:10,819 --> 00:10:14,448 Ahora, si esas 350 personas viven cuando no deberían hacerlo, 202 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 puedo asegurarle, capitán, 203 00:10:15,949 --> 00:10:18,202 que el universo perderá su equilibrio. 204 00:10:18,869 --> 00:10:19,995 ¿Qué quiere decir? 205 00:10:20,078 --> 00:10:23,290 Nuestra teoría es que el universo colapsará 206 00:10:23,373 --> 00:10:26,335 y el futuro de cada hombre, mujer y niño, 207 00:10:26,418 --> 00:10:29,046 incluida su propia familia, desaparecerá. 208 00:10:29,129 --> 00:10:31,173 ¿Entiende lo que estoy diciendo? 209 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 ¿Esa es su teoría? 210 00:10:33,091 --> 00:10:36,136 ¿Quiere que estrelle el avión con base en una teoría? 211 00:10:36,220 --> 00:10:38,680 La gravedad es una teoría. Eso no la hace menos cierta. 212 00:10:38,764 --> 00:10:40,933 ¿Puede darme alguna prueba 213 00:10:41,016 --> 00:10:43,185 de que si aterrizo el avión condenaré al mundo? 214 00:10:43,268 --> 00:10:45,562 No creo poder hacer eso. 215 00:10:45,646 --> 00:10:47,731 Lo lamento. Me temo que deberá tener fe. 216 00:10:47,814 --> 00:10:49,942 Sí. ¿Fe en qué? ¿En usted? 217 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 En la ciencia. 218 00:10:51,860 --> 00:10:54,404 Por favor, ponga al general Wilson en la línea. 219 00:10:54,488 --> 00:10:55,531 Ahora. 220 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 Aquí estoy, capitán. 221 00:10:56,698 --> 00:10:59,451 Póngase en mi posición. ¿Usted estrellaría el avión? 222 00:10:59,535 --> 00:11:01,954 No tiene que hacer nada más que mantener el curso. 223 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 El destino hará el resto. 224 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 ¿Entonces me caerá un rayo en cinco minutos? 225 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 En teoría. 226 00:11:08,335 --> 00:11:10,504 Aterrizaré el avión con o sin pista. 227 00:11:10,587 --> 00:11:13,674 Como dije, capitán, no puedo dejar que lo haga. 228 00:11:14,925 --> 00:11:16,343 Espere. 229 00:11:16,426 --> 00:11:19,054 ¿Qué es eso? ¿General? 230 00:11:19,137 --> 00:11:20,138 ¿Capitán? 231 00:11:20,222 --> 00:11:21,974 ¿Capitán? ¿Qué sucede? 232 00:11:22,057 --> 00:11:25,769 ¿Por qué hay aviones de combate junto a nosotros? ¿Capitán? 233 00:11:25,853 --> 00:11:28,230 No puedo hablar ahora, Denise. 234 00:11:28,313 --> 00:11:32,734 Jim. Por favor. Prométeme que volveré a ver a mi hijo. 235 00:11:32,818 --> 00:11:34,653 Dios. 236 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 ¿Jim, por qué no aterrizas el avión? 237 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Todo va a estar bien, Denise. Te lo prometo. 238 00:11:39,491 --> 00:11:41,493 Diles a los pasajeros que tomen asiento. 239 00:11:41,577 --> 00:11:43,996 Sí, está bien. Lo haré. 240 00:11:45,080 --> 00:11:47,916 Capitán, esos pilotos tienen la orden de derribarlo 241 00:11:48,000 --> 00:11:49,334 si modifica el curso. 242 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 Creí que había dicho que me hablaba desde el futuro. 243 00:11:51,879 --> 00:11:53,422 ¿Cómo pudo introducir aviones? 244 00:11:53,505 --> 00:11:57,384 La misma falla que me permite hablar con usted ahora, 245 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 nos permite comunicarnos con todos los aviones F-16 en su espacio aéreo, 246 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 y tienen órdenes muy claras. 247 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Cielos. 248 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 - ¿Doctora Wheating, sigue ahí? - Aquí estoy. 249 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 De acuerdo. Hablemos de ciencia. ¿Cuáles son las probabilidades? 250 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 ¿Probabilidades de qué? 251 00:12:12,566 --> 00:12:14,818 ¿Qué tan segura está de que su teoría es correcta? 252 00:12:14,902 --> 00:12:17,529 ¿De que al aterrizar causaré el fin del mundo? 253 00:12:19,531 --> 00:12:22,242 Un 90 %. De eso estoy segura. 254 00:12:22,326 --> 00:12:24,453 Significa que existe un 10 % de probabilidad 255 00:12:24,536 --> 00:12:25,954 de que pueda volver a ver a mi hija 256 00:12:26,038 --> 00:12:27,915 sin comprometer el destino del mundo. 257 00:12:27,998 --> 00:12:31,585 Y si conociera a mi hija, sabría que tengo que arriesgarme. 258 00:12:31,668 --> 00:12:35,756 Las probabilidades no le favorecen, o a nadie más. 259 00:12:35,839 --> 00:12:37,049 Aterrizaré el avión. 260 00:12:37,132 --> 00:12:40,052 Los F-16 lo derribarán si lo intenta. 261 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Espero haber sido claro. 262 00:12:41,970 --> 00:12:44,014 Yo no estaría tan seguro, general. 263 00:12:44,097 --> 00:12:46,308 Porque en este momento, todos los niños en el avión 264 00:12:46,391 --> 00:12:48,769 deben estar saludando a esos pilotos con una sonrisa. 265 00:12:48,852 --> 00:12:51,563 No creo que sus pilotos sean capaces de seguir esas órdenes. 266 00:12:51,647 --> 00:12:54,733 Están entrenados para cumplir con su deber, capitán, sin dudar, 267 00:12:54,816 --> 00:12:57,152 sin importar cómo se sientan al respecto. 268 00:12:57,236 --> 00:12:59,029 Recomiendo que haga lo mismo. 269 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 Aterrizaré el avión. 270 00:13:01,490 --> 00:13:02,616 ¿Está seguro? 271 00:13:02,699 --> 00:13:06,912 Mi trabajo es hacer lo que es mejor para mi tripulación y mis pasajeros. 272 00:13:06,995 --> 00:13:10,707 Entiendo. Haga su trabajo, yo haré el mío. 273 00:13:10,791 --> 00:13:12,960 Me parece bien. Adiós, general. 274 00:13:16,338 --> 00:13:19,758 Habla el capitán Perry volando a su izquierda. Por favor, respondan. 275 00:13:22,302 --> 00:13:23,595 De acuerdo. 276 00:13:24,263 --> 00:13:25,681 Sé que me están escuchando. 277 00:13:26,265 --> 00:13:30,644 Solo quiero que sepan que todo está bien en el avión. 278 00:13:30,727 --> 00:13:33,480 No hay ninguna razón para que nos derriben, 279 00:13:33,564 --> 00:13:36,525 a pesar de lo que su comandante les diga. 280 00:13:36,900 --> 00:13:41,488 De piloto a piloto, les prometo que todo está bien. 281 00:13:41,572 --> 00:13:44,032 Comenzaré mi descenso, ¿de acuerdo? 282 00:13:44,116 --> 00:13:46,952 Por favor, no nos disparen. 283 00:13:47,035 --> 00:13:50,747 Tengo una hija, su nombre es Kaya. 284 00:13:50,831 --> 00:13:55,002 Y le prometí que le llevaría galletas esta noche. 285 00:13:55,085 --> 00:13:57,379 Y no quiero romper esa promesa. 286 00:13:59,756 --> 00:14:02,134 Muy bien. Cambio y fuera. 287 00:14:11,935 --> 00:14:13,228 ¿Hola? 288 00:14:13,312 --> 00:14:14,563 Pequeña. 289 00:14:14,646 --> 00:14:16,023 ¿Papi? 290 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 ¿Cómo está mi niña? 291 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Estoy en la cama, pero no puedo dormir. 292 00:14:20,652 --> 00:14:22,404 ¿Todavía estás en tu avión? 293 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 Así es. 294 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Pero estoy por comenzar el descenso y por eso te llamo. 295 00:14:29,870 --> 00:14:32,915 - ¿No te prometí una canción? - Sí. 296 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 Muy bien. ¿Ya estás lista? 297 00:14:37,628 --> 00:14:38,629 Espera. 298 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Ya estoy lista. 299 00:15:01,235 --> 00:15:02,694 Candy hearts, papi. 300 00:15:02,778 --> 00:15:04,029 Es cierto. 301 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Te amo, papi. 302 00:16:19,813 --> 00:16:21,648 SUBTÍTULOS: DORALÍ SANGINÉS