1 00:00:25,859 --> 00:00:27,945 ¿HAY ALGÚN CIENTÍFICO EN EL AVIÓN? 2 00:00:28,487 --> 00:00:30,405 9 DE NOVIEMBRE RIBBONWOOD / SAN DIEGO 3 00:00:33,158 --> 00:00:35,285 30 DE DICIEMBRE ESPACIO AÉREO DE LOS EE. UU. 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,836 Tengo que ir por un café. 5 00:00:43,919 --> 00:00:47,381 Hola, cariño, lo siento. Llegaremos tarde. Había retraso en el JFK. 6 00:00:47,464 --> 00:00:48,632 Papá. 7 00:00:49,132 --> 00:00:51,426 Hola, enana. 8 00:00:51,510 --> 00:00:54,763 - He encontrado las galletas. - No me digas. 9 00:00:56,181 --> 00:00:57,349 ¿Te las has comido? 10 00:00:58,976 --> 00:01:01,395 - ¿Cuántas galletas? - ¡Pues todas! 11 00:01:01,937 --> 00:01:05,107 Ya veo. Cachis, mamá se habrá enfadado. 12 00:01:05,232 --> 00:01:07,818 Ha dicho eso que empieza por "mie". 13 00:01:08,151 --> 00:01:09,987 Vale, pues escucha. 14 00:01:10,070 --> 00:01:16,660 Si te comes toda la comida, te llevaré una caja nueva de galletas de chocolate. 15 00:01:17,578 --> 00:01:20,163 - ¿De las grandes? - De las grandes. 16 00:01:20,789 --> 00:01:23,000 Papá, ¿me vas a cantar una nana? 17 00:01:23,417 --> 00:01:26,336 Capitán Perry, la tripulación está lista para el despegue. 18 00:01:26,420 --> 00:01:27,379 CAPITÁN PERRY 19 00:01:27,462 --> 00:01:29,965 Recibido. Gracias, Denise. Lo siento, enana. 20 00:01:30,048 --> 00:01:32,926 Tengo el avión lleno de gente que quiere que los lleve a casa. 21 00:01:33,010 --> 00:01:36,138 Pero te llamaré a la hora de dormir y te cantaré una nana. 22 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 ¿Me lo prometes? 23 00:01:37,806 --> 00:01:40,017 Te lo prometo. Saluda a tu madre, ¿vale? 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,144 - Adiós. Te quiero. - Te quiero. 25 00:01:48,609 --> 00:01:50,652 - Hola. - Hola, cariño. 26 00:01:50,736 --> 00:01:52,779 - ¿Aún volando? - Sí. 27 00:01:53,655 --> 00:01:56,241 - ¿Has hablado con mi hermana? - Sí, sí. Tranquila. 28 00:01:56,325 --> 00:01:58,702 Camila se queda a Robbie hasta que yo termine el turno. 29 00:01:58,785 --> 00:02:03,165 Genial. Llegaré a Los Ángeles a las diez y estaré en casa a medianoche. 30 00:02:03,290 --> 00:02:04,917 Ahora le mando un mensaje. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,169 Vale. Te echo de menos. 32 00:02:08,503 --> 00:02:09,588 Mierda. 33 00:02:09,838 --> 00:02:11,798 - ¿Todo bien? - ¡A la mierda! 34 00:02:11,882 --> 00:02:12,758 No lo sé. 35 00:02:12,841 --> 00:02:15,469 ¿Cómo que no lo sabes? Por favor, no me asustes. 36 00:02:15,552 --> 00:02:17,387 - ¡He visto mi puto cadáver! - Espera un segundo. 37 00:02:17,471 --> 00:02:19,681 Señor, debo pedirle que se siente. 38 00:02:20,724 --> 00:02:24,061 Vale, es un chiflado que la está liando. 39 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 Joder, es lo último que me faltaba. 40 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 Seguro que no es nada. 41 00:02:31,485 --> 00:02:33,278 Señor, por favor. 42 00:02:34,363 --> 00:02:35,948 Perdona, te llamaré luego. 43 00:02:37,449 --> 00:02:38,617 ¿Capitán Perry? 44 00:02:39,201 --> 00:02:40,744 Sí, ¿qué ocurre, Denise? 45 00:02:40,827 --> 00:02:42,955 Tenemos un problema en la parte de atrás, capitán. 46 00:02:43,038 --> 00:02:44,831 ¿Nos hemos vuelto a quedar sin ternera? 47 00:02:44,915 --> 00:02:48,585 No... Uno de los pasajeros tiene un ataque de pánico 48 00:02:48,669 --> 00:02:50,587 y está asustando a todo el mundo. 49 00:02:50,671 --> 00:02:53,006 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué está haciendo? 50 00:02:53,090 --> 00:02:56,760 Les está diciendo a todos que el avión se va a estrellar. 51 00:02:56,844 --> 00:02:59,847 Mierda. Sí, será por la tormenta. 52 00:02:59,930 --> 00:03:01,223 Puede que salga en las noticias. 53 00:03:01,348 --> 00:03:03,016 Sí, ha mencionado las noticias. 54 00:03:03,100 --> 00:03:04,768 Eh, Rich, ¿puedes ir a ver? 55 00:03:05,769 --> 00:03:08,605 Se avecina una tormenta sobre Phoenix, estamos a punto de cruzarla. 56 00:03:08,689 --> 00:03:10,649 Puede que haya turbulencias. 57 00:03:10,732 --> 00:03:13,777 Vale. ¿Puede hablar con los pasajeros? Los calmará. 58 00:03:13,861 --> 00:03:16,864 Sí, tranquila. Además, Rich también irá a ayudar. 59 00:03:16,947 --> 00:03:18,907 Vale, genial. Gracias. 60 00:03:24,246 --> 00:03:25,289 ¿Diga? 61 00:03:25,372 --> 00:03:27,791 - Enana. - ¡Papi! 62 00:03:27,875 --> 00:03:29,877 - ¿Cómo está mi niña? - Estoy bien, 63 00:03:29,960 --> 00:03:32,379 pero mamá está llorando en su cuarto. 64 00:03:32,462 --> 00:03:35,966 Puede que se haya disgustado por algo. Tranquila. 65 00:03:36,049 --> 00:03:40,137 Dice que te has ido de viaje a un sitio muy lejano 66 00:03:40,220 --> 00:03:43,849 y que puede que no te veamos en mucho tiempo. 67 00:03:44,683 --> 00:03:45,767 ¿En serio? 68 00:03:45,851 --> 00:03:48,061 Lo decía como si te hubieras muerto. 69 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 ¿Qué? 70 00:03:50,314 --> 00:03:54,276 Porque es lo que los padres de Lilly le dijeron cuando su perro murió. 71 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 - No. - Pero a mí no me ha engañado. 72 00:03:57,404 --> 00:04:00,407 Capitán, por favor, ¿puede coger el intercomunicador? 73 00:04:00,490 --> 00:04:01,491 Capitán. 74 00:04:01,575 --> 00:04:04,244 Vale, escucha, cariño. Tranquila, papá no está muerto. 75 00:04:04,328 --> 00:04:06,330 Dile a mamá que me llame, ¿vale? 76 00:04:06,455 --> 00:04:08,165 - Vale, adiós. - Adiós. 77 00:04:09,416 --> 00:04:11,084 Señora, ahora no puede levantarse. 78 00:04:11,168 --> 00:04:13,504 - Informa, Denise. - Un momento, por favor. 79 00:04:13,587 --> 00:04:17,382 Capitán, algunos pasajeros han discutido con Rich y se han puesto a pelear. 80 00:04:17,466 --> 00:04:20,010 Espera, espera. ¿Qué? ¿Una pelea? ¿A qué te refieres? 81 00:04:20,093 --> 00:04:22,513 Más de un pasajero afirma que nos vamos a estrellar 82 00:04:22,596 --> 00:04:25,098 - y se han enfrentado a él. - ¿Cómo está Rich? 83 00:04:25,724 --> 00:04:28,185 Se ha golpeado la cabeza y está desmayado en el suelo. 84 00:04:28,268 --> 00:04:30,812 Hay una pasajera, es doctora, se está ocupando de él. 85 00:04:30,896 --> 00:04:33,857 Llamo a Torre y aterrizamos en el aeropuerto más cercano. 86 00:04:33,941 --> 00:04:35,150 Me parece buena idea. 87 00:04:35,234 --> 00:04:37,736 Oye, cálmate, Denise. Todo se arreglará. 88 00:04:37,819 --> 00:04:42,824 Capitán, nuestro vuelo, este vuelo, sale en todas las noticias. 89 00:04:42,908 --> 00:04:43,951 ¿Por qué? 90 00:04:44,034 --> 00:04:46,411 Dicen que nos hemos estrellado en Phoenix. 91 00:04:46,495 --> 00:04:49,373 Que nos ha alcanzado un rayo y nos hemos estrellado en el desierto. 92 00:04:49,456 --> 00:04:51,583 ¿No será el vuelo 503, el que teníamos delante? 93 00:04:51,667 --> 00:04:54,962 En las noticias dicen que es el 908, nuestro avión. 94 00:04:55,045 --> 00:04:57,714 Los pasajeros están asustados. Y yo también. 95 00:04:57,798 --> 00:04:59,675 Vale. Voy a llamar a la ATC. 96 00:04:59,758 --> 00:05:00,926 CAPITÁN PERRY 97 00:05:02,094 --> 00:05:06,640 Torre de Santa Fe, soy el capitán Perry del Delta, Tango, 908. ¿Me reciben? 98 00:05:07,140 --> 00:05:07,933 AGENTE DE LA ATC 99 00:05:08,016 --> 00:05:10,769 Sí, capitán. ¿Puede repetir el número de vuelo? 100 00:05:10,936 --> 00:05:13,230 Delta, Tango, 908. 101 00:05:15,065 --> 00:05:17,317 Lo siento. Tiene que ser un error. 102 00:05:18,235 --> 00:05:20,696 No, es... Es el número de avión. 103 00:05:22,072 --> 00:05:23,949 No sé qué broma es esta. 104 00:05:24,449 --> 00:05:27,286 ¿Puede verificar su licencia de piloto? 105 00:05:27,744 --> 00:05:29,746 Vale, ¿qué narices está pasando? 106 00:05:29,830 --> 00:05:32,541 Mi tripulación dice que han publicado que nos hemos estrellado. 107 00:05:32,624 --> 00:05:36,545 Quiero que la FAA publique una rectificación cuanto antes. 108 00:05:38,172 --> 00:05:40,215 Torre de Santa Fe, ¿me recibe? 109 00:05:42,301 --> 00:05:45,554 Dígame qué hora es, capitán Perry. 110 00:05:46,430 --> 00:05:48,307 21:15, hora zulú. 111 00:05:50,142 --> 00:05:54,354 Está bien. Ahora tenemos que llamar al NORAD. 112 00:05:54,688 --> 00:05:57,649 ¿El NORAD? No, quiero que llame a la prensa. 113 00:05:57,733 --> 00:05:59,735 Vale, espere, capitán Perry. 114 00:06:00,319 --> 00:06:01,778 ¿Qué pasa? 115 00:06:11,580 --> 00:06:16,001 Capitán Perry, soy el general Wilson, de las Fuerzas Aéreas. 116 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 Ho... Hola, señor. 117 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 Me parece que aquí ha habido un grave error. 118 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 No, capitán. No hay ningún error. 119 00:06:23,467 --> 00:06:24,510 ¿Señor? 120 00:06:24,593 --> 00:06:28,847 Capitán, necesito que ahora me escuche con mucha atención. 121 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 A las 21:30, hora zulú, su avión se topó con una tormenta y le cayó un rayo. 122 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Posteriormente, se estrelló a ocho kilómetros de Phoenix. 123 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 No hubo supervivientes. 124 00:06:39,942 --> 00:06:42,778 Capitán, hemos recuperado su cadáver hace unos minutos. 125 00:06:43,570 --> 00:06:44,780 General, 126 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 con el debido respeto, lo que dice es absurdo. 127 00:06:48,492 --> 00:06:52,579 El accidente sucedió hace cinco horas, hijo. Para nosotros. 128 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 Para usted, su tripulación y pasajeros 129 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 me temo que el avión se estrellará en los próximos diez minutos. 130 00:06:59,169 --> 00:07:03,173 Es... Es una broma, ¿no? Una broma retorcida, por cierto. 131 00:07:03,882 --> 00:07:06,301 No se lo cree. Pongan la grabación. 132 00:07:07,219 --> 00:07:10,430 Capitán... Lo siento, pero tiene que escucharlo. 133 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 ¡Mayday, mayday! Soy el capitán Perry, 134 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 del vuelo Delta, Tango... Delta, Tango, 908. 135 00:07:19,648 --> 00:07:21,567 Tenemos un motor dañado. 136 00:07:21,650 --> 00:07:22,484 TORRE DE CONTROL 137 00:07:22,568 --> 00:07:25,904 Aquí, 583 en posición. 1, 2. Por favor, repita. 138 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 - Nos vamos a estrellar, Jim. - Ya lo sé. 139 00:07:30,701 --> 00:07:34,746 Ah, Dios, Kaya, te quiero, cariño. 140 00:07:35,205 --> 00:07:36,248 ¡Kaya! 141 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Capitán, siento que lo haya oído. 142 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 Ese era yo y mi copiloto. 143 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Sí. Ha salido de la caja negra que hemos recuperado. 144 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 No. Es... No puede ser... 145 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 No tiene sentido discutir si va a pasar o cómo. 146 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 Es un hecho, y usted nos está hablando desde el pasado. 147 00:08:04,776 --> 00:08:06,028 Esto es un... 148 00:08:06,445 --> 00:08:10,365 Lo siento, pero me está costando mucho comprender lo que me dice. 149 00:08:10,782 --> 00:08:15,287 Sí, sí, lo entiendo. Para mí también es nuevo. 150 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Vale, general... Gracias por la advertencia. 151 00:08:17,497 --> 00:08:21,585 La tormenta está a pocos kilómetros, empezaré el descenso para evitarla. 152 00:08:21,668 --> 00:08:23,670 Tengo que aterrizar el avión. 153 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Eso es imposible, capitán. 154 00:08:27,883 --> 00:08:29,968 Lo siento, general, ¿puede repetirlo? 155 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 No puede aterrizar el avión. 156 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 ¿Por qué no? 157 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 Capitán, no estoy en posición de responderle. 158 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 Voy a pasarle con alguien que pueda hacerlo. 159 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 ¿Qué? 160 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 - ¿Capitán Perry? - Sí, soy el capitán Perry. 161 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Me llamo Dra. Rachel Wheating. 162 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 Soy profesora de física en la Universidad de Cornell. 163 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Vale. 164 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Estudio y monitorizo las anomalías cuánticas. 165 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 No tengo tiempo para esto. 166 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 Concédame un segundo. 167 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Verá, siempre hemos creído que el multiverso era una idea filosófica, 168 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 más que científica, pero hoy todo ha cambiado. 169 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 La conversación que estamos manteniendo, capitán, 170 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 confirma, sin lugar a dudas, que el multiverso existe. 171 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Sí, seguro que eso a usted le parece muy emocionante... 172 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 Le hablo desde otra dimensión, capitán. 173 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Una completamente idéntica a la suya, 174 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 salvo por una pequeña diferencia: el tiempo. 175 00:09:23,564 --> 00:09:25,399 Sí, usted está en el futuro y yo en el pasado. 176 00:09:25,482 --> 00:09:27,860 Lo entiendo. Pero será mejor que vaya al grano, 177 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 porque voy a aterrizar el avión antes de que todos mis pasajeros se amotinen. 178 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 No debería aterrizar. Esa es la cuestión. 179 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 Si algo pasa en nuestra dimensión, también debe pasar en la suya 180 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 para mantener la integridad del universo. Sin excepciones. 181 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 Su avión debe estrellarse, capitán. 182 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Está bien. Bueno, ya basta. 183 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 ¿Puede volver a pasarme al general? Necesito que me despejen una pista. 184 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Lo siento. El general no puede ayudarle. 185 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 ¿Qué más le da si sobrevivo y salvo 350 vidas? 186 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Según usted, no estamos en la misma dimensión. 187 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 Oiga, he observado muchos incidentes aislados como este 188 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 en los últimos meses, 189 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 y le aseguro que cada vez que una persona cambia su comportamiento 190 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 por llamadas como esta, 191 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 crean una divergencia importante en el tejido de nuestro universo, 192 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 y todos han pagado esa divergencia con sus vidas. 193 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Si esas 350 personas viven, cuando no deberían, 194 00:10:14,531 --> 00:10:18,285 le aseguro, capitán, que el universo perderá el equilibro para siempre. 195 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 ¿Eso qué significa? 196 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 Nuestra teoría es que el universo se autodestruirá 197 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 y que el futuro de cada hombre, mujer y niño, 198 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 incluida su familia, quedarán aniquilados. 199 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 ¿Comprende lo que le digo? 200 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 ¿Esa es su teoría? 201 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 ¿Quiere que estrelle el avión basándome en una teoría? 202 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 La gravedad es una teoría. Y no por eso es menos cierta. 203 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 Vale, ¿puede demostrármelo? 204 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 ¿Que si aterrizo el avión, condenaré al mundo? 205 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 Me temo que no sé cómo hacerlo. 206 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Lo siento. Me parece que tendrá que tener fe. 207 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 Ya, ¿fe en qué? ¿En usted? 208 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 En la ciencia. 209 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 Vale, póngame al general Wilson. Ya. 210 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Estoy aquí, capitán. 211 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Vale, póngase en mi lugar, ¿usted estrellaría el avión? 212 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 No tiene que hacer nada más que mantener el rumbo. 213 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 El destino hará lo demás. 214 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 ¿Y en cinco minutos me alcanzará un rayo? 215 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 En teoría. 216 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Voy a aterrizar el avión con o sin pista. 217 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Como le decía, capitán, no puedo permitírselo. 218 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Un momento. 219 00:11:16,426 --> 00:11:18,762 ¿Qué es eso? ¿General? 220 00:11:19,137 --> 00:11:21,974 ¿Capitán? Capitán, ¿qué ocurre? 221 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 ¿Por qué hay unos cazas volando junto a nosotros? ¿Capitán? 222 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Sí, ahora no puedo hablar, Denise. 223 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Jim, por favor, prométeme que voy a volver a ver a mi hijo. 224 00:11:32,860 --> 00:11:34,111 Dios santo. 225 00:11:34,820 --> 00:11:36,738 Jim, ¿por qué no aterrizas el avión? 226 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Escucha, no nos pasará nada, Denise. Te lo prometo. 227 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Diles a los pasajeros que se sienten. 228 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 Está bien. Se lo digo. 229 00:11:45,080 --> 00:11:49,543 Capitán, los pilotos tienen orden de derribarlos si cambia de rumbo. 230 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 Creía que me estaba hablando desde el futuro. 231 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 ¿Cómo me ha mandado los aviones? 232 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 La misma interferencia que me permite hablar con usted 233 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 permite que la ATC se comunique con los F-16 presentes en su espacio aéreo. 234 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 Y tienen órdenes muy claras. 235 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Joder. 236 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 - Dra. Wheating, ¿sigue ahí? - Estoy aquí. 237 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 Vale, hablemos de ciencia. ¿Qué probabilidades hay? 238 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 ¿A qué se refiere exactamente? 239 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 ¿Está segura de que su teoría es cierta 240 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 y de que si aterrizo, provocaré el fin del mundo? 241 00:12:17,613 --> 00:12:22,326 Segura al 90 %. Puedo asegurarle esa cifra. 242 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 Entonces hay un 10 % de probabilidades 243 00:12:24,536 --> 00:12:27,748 de que vuelva a ver a mi hija sin comprometer el futuro del mundo. 244 00:12:27,831 --> 00:12:30,876 Y si conociera a mi hija, sabría que debo aferrarme a esa cifra. 245 00:12:31,877 --> 00:12:35,923 Las cifras no están a su favor ni al de nadie. 246 00:12:36,006 --> 00:12:37,549 Voy a aterrizar el avión. 247 00:12:37,633 --> 00:12:40,052 Los F-16 lo derribarán como lo intente. 248 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Espero que le haya quedado claro. 249 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 No, yo no estaría tan seguro, general. 250 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 Porque ahora todos los niños del avión 251 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 estarán saludando a esos pilotos con una sonrisa. 252 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Y dudo que tengan la sangre fría de cumplir con sus órdenes. 253 00:12:51,647 --> 00:12:53,815 Están entrenados para cumplir órdenes, capitán, 254 00:12:53,899 --> 00:12:57,194 sin cuestionarlas, a pesar de lo que sientan. 255 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Le aconsejo que haga lo mismo. 256 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 El avión aterrizará. 257 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 ¿En serio? 258 00:13:02,866 --> 00:13:05,619 Tengo que hacer lo mejor para mi tripulación y los pasajeros. 259 00:13:05,702 --> 00:13:07,079 Es mi trabajo. 260 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Entendido. Haga su trabajo y yo haré el mío. 261 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 Es lo justo. Adiós, general. 262 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Aquí el capitán Perry volando a su izquierda, responda. 263 00:13:22,594 --> 00:13:23,762 Vale. 264 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Sé que me están oyendo. 265 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 Quiero que sepan que mi avión funciona correctamente. 266 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 No hay motivo para que nos derriben, 267 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 a pesar de lo que les digan sus superiores. 268 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 De piloto a piloto, le prometo que todo va bien. 269 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 Voy a iniciar el descenso, ¿vale? 270 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Por favor, no nos derriben. 271 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Tengo una hija, se llama Kaya. 272 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 Y le he prometido que esta noche le llevaría galletas de chocolate. 273 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 No quiero romper mi promesa. 274 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Bueno, cambio y corto. 275 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 ¿Diga? 276 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Enana. 277 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 Papá. 278 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 ¿Cómo está mi niña? 279 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Estoy en la cama, pero no puedo dormir. 280 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 ¿Todavía estás en el avión? 281 00:14:22,696 --> 00:14:24,823 Así es. Sí. 282 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Pero voy a empezar el descenso y por eso te llamo. 283 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 - ¿No te prometí una canción? - Sí. 284 00:14:34,666 --> 00:14:36,877 Vale. ¿Estás lista? 285 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Espera. 286 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Vale, lista. 287 00:15:01,318 --> 00:15:03,820 - "Candy hearts", bombones. - Es verdad. 288 00:15:19,878 --> 00:15:21,213 Te quiero, papá. 289 00:16:20,647 --> 00:16:22,649 Traducido por Gloria Drudis