1 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 KAS LENNUKIS ON MÕNI TEADLANE? 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 9. NOVEMBER RIBBONWOOD / SAN DIEGO 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 30. DETSEMBER USA ÕHURUUM 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 Ma võtan kohvi, kui mahti saad. 5 00:00:43,752 --> 00:00:47,422 Tere, kullake, anna andeks. Me jääme hiljaks, JFK-s oli hilinemine. 6 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Issi? 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 Hei, tibuke. 8 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Ma leidsin küpsisepurgi. 9 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Ongi nii? 10 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 Ja sõid siis? 11 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 Kui palju? - Kõik! 12 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 Oh sa poiss. Su ema sai vist pahaseks. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Ta ütles inetu sõna. 14 00:01:08,151 --> 00:01:11,864 Olgu, lepime kokku, et kui sa lõunasöögi ära sööd, 15 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 toon ma sulle uue karbitäie šokolaaditükkidega küpsiseid. 16 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 Neid suuri? - Suuri. 17 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Issi, kas sa laulad täna koos minuga? 18 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Kapten Perry, meeskond valmistub stardiks. 19 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Selge. Aitäh, Denise. 20 00:01:28,755 --> 00:01:32,759 Anna andeks, tibuke. Lennukitäis inimesi ootab, et ma nad koju toimetaksin, 21 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 aga helistan sulle uneajal ja laulame oma laulu, eks? 22 00:01:36,096 --> 00:01:39,892 Lubad? - Ma luban. Tervita minu poolt ema. 23 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 Nägemist, armastan sind. - Armastan sind. 24 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 Hei. - Hei, kullake. 25 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 Ikka veel õhus? - Jah. 26 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 Kas sa rääkisid mu õega? - Jah, kõik on kombes. 27 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 Camila hoiab Robbiet, kuni vahetuse lõpetan. 28 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Tore. Maandun kümne paiku LAX-is ja südaööks jõuame koju. 29 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Ma saadan talle sõnumi. 30 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Olgu. Igatsen sind. 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 Mul on esimese klassi pilet. - Raisk. 32 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 Kõik hästi? - Täitsa perses. 33 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 Ma ei tea. - Mis mõttes ei tea? 34 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 Palun ära hirmuta. 35 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 Ta nägi mu laipa! - Oota. 36 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 Härra, palun võtke istet. 37 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Mingi napakas tekitab siin tüli. 38 00:02:24,019 --> 00:02:27,898 Raisk, viimane asi, mida ma praegu vajan. - Pole häda midagi. 39 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 ...maa peal. 40 00:02:31,485 --> 00:02:34,530 Härra, palun. - ...persekukkunud... 41 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 Pärast helistan. 42 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 Kapten Perry? 43 00:02:39,076 --> 00:02:42,788 Jah, mis mureks, Denise? - Meil on probleem, kapten. 44 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 Loomaliha jälle otsas? 45 00:02:45,040 --> 00:02:50,420 Ei, ühte reisijat tabas täielik paanikahäire ja ta hirmutab kõiki. 46 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Mida? Miks? Mida ta teeb? 47 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 Ta räägib kõigile, et... et lennuk kukub alla. 48 00:02:56,677 --> 00:03:01,098 Oh sa poiss. Küllap selle tormi pärast, mida uudistes mainiti. 49 00:03:01,181 --> 00:03:04,601 Jah, ta rääkis uudistest. - Rich, mine sinna appi. 50 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 Phoenixi kohal on väike torm, 51 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 lendame sellest läbi. See väristab pisut, ei muud. 52 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 Olgu. Suhelge reisijatega, sellest oleks abi. 53 00:03:14,069 --> 00:03:18,740 Jah, kohe. Ja Rich tuleb ka sinna appi. - Olgu, hästi. Aitäh. 54 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 KAPTEN PERRY 55 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Halloo? 56 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 Tibuke. - Issi! 57 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 Kuidas mu plikal läheb? - Hästi, aga emme nutab oma toas. 58 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 Ta on kindlasti millegi pärast mures. Pole hullu. 59 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 Ta ütles, et sa oled kuskil väga pikal reisil 60 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 ja et meie ei näe sind vist tükk aega. 61 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 Tõesti? 62 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 Mina arvasin, et see tähendas, et said surma. 63 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 Mida? 64 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 Sest Lilly vanemad ütlesid talle nii, kui tema koer suri. 65 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 Ei. - Aga mind see ära ei petnud. 66 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 Kapten, palun vastake sisetelefonile. 67 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Kapten. 68 00:04:01,408 --> 00:04:06,205 Olgu. Kullake, usu mind, issi pole surnud. Lase emmel mulle tagasi helistada, eks? 69 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 Olgu, nägemist. - Tšau. 70 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Proua, püsige oma kohal. 71 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 Räägi, Denise. - Üks hetk palun. 72 00:04:13,670 --> 00:04:17,423 Kapten, reisijatel puhkes Richiga sõnelus ja ta osales kakluses. 73 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 Mida? Kakluses? Mis mõttes? 74 00:04:19,927 --> 00:04:23,805 Mitu reisijat väidavad, et me kukume alla, ja nad ründasid teda. 75 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 Mis Richiga on? 76 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Ta lõi pea ära ja on teadvusetult pikali. 77 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 Üks reisija on arst ja tegeleb temaga. 78 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 Suhtlen lennujuhtidega, maandume lähimal lennuväljal. 79 00:04:33,774 --> 00:04:37,569 Hea mõte. - Rahu, Denise. Kõik lõpeb hästi. 80 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 Kapten. Meie lend, see lend, on kõigis uudistes. 81 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Miks? 82 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 Väidetakse, et kukkusime Phoenixi kohal alla. 83 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 Et lennukit tabas välk ja kukkusime kõrbes alla. 84 00:04:49,498 --> 00:04:54,419 Äkki lend 503, mis enne meid startis? - Uudistes öeldakse, et 908, meie lennuk. 85 00:04:54,503 --> 00:04:57,548 Reisijad on endast väljas. Mina ka. 86 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Olgu, kutsun torni. 87 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 KAPTEN PERRY 88 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 Sante Fe torn, siin kapten Perry Delta Tango 908 pardal. Kas te kuulete? 89 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Jah, kapten. Palun korrake oma lennu numbrit. 90 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Delta Tango 908. 91 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Vabandust, see on mingi eksitus. 92 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 Ei, see on minu lennu number. 93 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 Ma ei tea, mida põrgut... 94 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 Öelge oma piloodilitsentsi number. 95 00:05:27,911 --> 00:05:32,374 Olgu, mis toimub? Meeskond mainis valeuudist meie lennuki allakukkumisest. 96 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 Lennuamet peab kohe tegema ümberlükkava avalduse. 97 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 Santa Fe torn, kas kuulete? 98 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 Mis kell teil seal on, kapten Perry? 99 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 21.15 UTC. 100 00:05:50,225 --> 00:05:54,229 Jah. Olgu. Me peame kohe NORAD-ile teatama. 101 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 NORAD-ile? Ei, te peate meediale teatama. 102 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 Olgu. Püsige kuuldel, kapten Perry. 103 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 Mida põrgut? 104 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 KINDRAL WILSON 105 00:06:11,580 --> 00:06:16,001 Kapten Perry, mina olen kindral Wilson USA õhuvägedest. 106 00:06:16,084 --> 00:06:20,130 Tere. Tundub, et tekkis mingi eksitus. 107 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 Ei, kapten. See pole eksitus. 108 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 Söör? - Kapten, 109 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 kuulake hoolega, mida ma nüüd teile ütlen. 110 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 Kell 21.30 UTC sattus teie lennuk tormi sisse ja seda tabas välgutabamus. 111 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Seejärel kukkus lennuk alla Phoenixi lähistel. 112 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Ellujäänuid polnud. 113 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Kapten, me leidsime mõne minuti eest teie laiba. 114 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 Kindral... 115 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 ärge pange pahaks, aga see on jabur. 116 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 Lennuõnnetus juhtus viie tunni eest, poja. Meie jaoks. 117 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 Teie, meeskonna ja reisijate jaoks 118 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 kukub lennuk kahjuks alla kümne minuti jooksul. 119 00:06:59,169 --> 00:07:02,923 See on nali, eks? Lisaksin, et väga haige nali. 120 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 Ta ei jäänud uskuma. Andke salvestus. 121 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Kapten... Vabandust, te peate seda kuulama. 122 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Mayday. Mayday. Siin kapten Perry. 123 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 Lend Delta Tango... Delta Tango 908. 124 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Meie mootor sai viga. 125 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 583 oma kohale. Üks, kaks, just. Palun korrake. 126 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 Me kukume alla, Jim. - Ma tean. 127 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 Issand. Kaya, ma armastan sind, kullake. 128 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 Kaya! 129 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Kapten. Kahju, et pidite seda kuulma. 130 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 Minu ja mu teise piloodi hääled. 131 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Jah. Me saime selle mustast kastist. 132 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 Ei, see... See pole... 133 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 Pole mõtet vaielda, kas või kuidas see juhtub. 134 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 See on fakt ja te räägite meiega minevikust. 135 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 See on... Vabandust, 136 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 aga mul on teie jutust väga raske aru saada. 137 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Jah. Jah, arusaadav. 138 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 See on meile kõigile esmakordne. 139 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Hästi, kindral. Aitäh hoiatamast. 140 00:08:17,497 --> 00:08:21,585 Torm on mitme kilomeetri kaugusel. Alustan selle vältimiseks laskumist. 141 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Ma pean selle lennuki maandama. 142 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Te ei tohi, kapten. 143 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 Vabandust, kindral, palun korrake. 144 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 Te ei tohi lennukiga maanduda. 145 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 Miks mitte? 146 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 Kapten, ma pole pädev vastama. 147 00:08:37,392 --> 00:08:40,979 Ma ühendan teid pädevama isikuga. - Mida? 148 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 Kapten Perry? - Jah, kapten Perry kuuleb. 149 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Mina olen dr Rachel Wheating. 150 00:08:46,193 --> 00:08:50,239 Olen Cornelli ülikooli füüsikaprofessor. - Olgu. 151 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Ma uurin ja jälgin kvantanomaaliaid. 152 00:08:54,076 --> 00:08:56,995 Mul pole selleks aega. - Ainult üks hetk. 153 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Me pidasime multiversumit alati filosoofiliseks ideeks, 154 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 mitte teaduslikuks, ent täna muutus kõik. 155 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 See meievaheline vestlus praegu, kapten, 156 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 kinnitab... tõepoolest kinnitab multiversumi olemasolu. 157 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Jah, see on teile kindlasti väga põnev. 158 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 Ma räägin teiega teisest dimensioonist, kapten. 159 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 See on teie omaga täiesti identne, 160 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 välja arvatud üks selge erinevus: aeg. 161 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 Jah, teie olete tulevikus, mina minevikus. Selge. 162 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 Aga rääkige juba asjast, 163 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 sest ma pean maanduma, enne kui reisijad kokpitiukse maha löövad. 164 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Te ei tohi maanduda. Selles asi ongi. 165 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 Meie dimensiooni sündmused peavad juhtuma teie omas, 166 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 et säilitada universumi terviklikkust. Eranditult. 167 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 Teie lennuk peab alla kukkuma, kapten Perry. 168 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Hea küll. Aitab. 169 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Ühendage mind kindraliga. Keegi peab maandumisraja vabastama. 170 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Kahjuks ei saa kindral teid aidata. 171 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 Mis vahet teil on, kui ma päästan 350 elu? 172 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Kui me pole samas dimensioonis. 173 00:09:55,179 --> 00:09:59,808 Ma olen viimastel kuudel mitut intsidenti näinud 174 00:09:59,892 --> 00:10:04,646 ja iga kord, kui keegi muutis oma käitumist sarnase telefonikõne tõttu, 175 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 tekitas ta universumi kangasse tõsise kõrvalekalde 176 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 ja maksis selle kõrvalekalde eest oma eluga. 177 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Kui need 350 inimest jäävad ellu, kuigi nii polnud ette nähtud, 178 00:10:14,531 --> 00:10:18,285 siis võin ma teile kinnitada, et universumi tasakaal kaob. 179 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Mis mõttes? 180 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 Meie teooria on, et universum variseb kokku 181 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 ning kõigi meeste, naiste ja laste tulevik, 182 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 ka teie pere oma, puruneb. 183 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 Kas te saate minust aru? 184 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 See on teie teooria? 185 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 Ma peaksin lennukiga teooria pärast alla kukkuma? 186 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 Gravitatsioon on ka teooria, ent igati kehtiv. 187 00:10:39,014 --> 00:10:43,268 Olgu, eks tõestage seda. Et maailm hävib, kui lennuki maandan. 188 00:10:43,352 --> 00:10:47,773 Ma pole kindel, et suudan. Kahjuks peate te seda lihtsalt uskuma. 189 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 Mida uskuma? Teid? 190 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 Teadust. 191 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 Palun ühendage uuesti kindral Wilsoniga. Kohe. 192 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Ma kuulen. 193 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Kas te minu asemel kukutaksite lennuki alla? 194 00:10:59,618 --> 00:11:03,288 Te peate lihtsalt kursil püsima ja kõik saatuse hooleks jätma. 195 00:11:03,372 --> 00:11:07,042 Viie minuti pärast tabab mind välgunool? - Teoorias. 196 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Maandun ka siis, kui maandumisrada ei anta. 197 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Nagu ma ütlesin, ma ei saa seda lubada. 198 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Pidage. 199 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Mis see on? Kindral? 200 00:11:19,179 --> 00:11:21,974 Kapten? Kapten? Mis toimub? 201 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 Miks meie kõrval hävitajad lendavad? Kapten? 202 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Ma ei saa praegu rääkida, Denise. 203 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Jim, palun sind. Palun luba, et ma näen jälle oma poega. 204 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Issand. 205 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Jim, miks sa ei maandu? 206 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Kõik saab korda, Denise. Ma luban sulle. 207 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Käsi reisijatel istet võtta. 208 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 Hästi. Hästi, ma teen seda. 209 00:11:45,080 --> 00:11:49,543 Kapten, piloodid peavad teid kursimuutuse korral alla tulistama. 210 00:11:49,626 --> 00:11:53,255 Te ütlesite, et räägite tulevikust. Kuidas saite lennukid saata? 211 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 Seesama viga, mis lubab meil praegu suhelda, 212 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 laseb ka tornil suhelda kõigi hävitajatega teie õhuruumis. 213 00:12:01,680 --> 00:12:04,474 Nad said väga selge käsu. - Issand. 214 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 Dr Wheating, olete seal? - Jah. 215 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 Olgu, räägime teaduslikult. Mis šansid mul on? 216 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Mis mõttes? Šansid? 217 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Kui kindel te teooria paikapidavuses olete? 218 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 Et minu maandumine vallandaks maailmalõpu. 219 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 Ma olen 90% kindel. Seda võin ma kinnitada. 220 00:12:22,409 --> 00:12:25,746 See tähendab, et võin 10% tõenäosusega jälle oma tütart näha 221 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 maailma saatust ohustamata. 222 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 Kui te mu tütart tunneksite, siis teaksite, et pean riskima. 223 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 Šansid ei räägi teie ega kellegi teise kasuks. 224 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 Ma maandun. 225 00:12:37,299 --> 00:12:41,887 Hävitajad tulistavad teid alla. Loodetavasti sai see selgeks. 226 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 Ei, ma poleks nii kindel, kindral. 227 00:12:44,348 --> 00:12:48,519 Sest ma usun, et kõik lapsed lennukis lehvitavad naeratades pilootidele. 228 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Ma ei usu, et teie piloodid suudavad selle käsu täita. 229 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 Neid on õpetatud kõhklemata kohust täitma, kapten, 230 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 ükskõik mis tundeid see tekitab. 231 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Ma soovitan ka teil seda teha. 232 00:12:59,279 --> 00:13:02,783 See lennuk maandub. - Tõsi ka? 233 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 Minu töö on tegutseda meeskonna ja reisijate huvides. 234 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Arusaadav. Eks teeme mõlemad oma tööd. 235 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 Teeme nii. Hüvasti, kindral. 236 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Siin kapten Perry teist vasakul. Palun vastake. 237 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 Olgu. 238 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Ma tean, et te kuulete mind. 239 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 Ma tahan teile kinnitada, et minu lennukiga on kõik korras. 240 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Pole mingit põhjust meid alla tulistada, 241 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 ükskõik mida komandör teha käsib. 242 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 Ma tõotan teile piloodina, et kõik on hästi. 243 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 Ma alustan laskumist, eks? 244 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Palun ärge tulistage meid. 245 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Mul on tütar. Tema nimi on Kaya. 246 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 Ja ma lubasin talle, et toon talle õhtul küpsiseid. 247 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 Ja ma ei taha oma sõna murda. 248 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Olgu. Side lõpp. 249 00:14:11,935 --> 00:14:14,605 Halloo? - Tibuke. 250 00:14:14,688 --> 00:14:17,649 Issi? - Kuidas mu plikal läheb? 251 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Ma olen voodis, aga ei saa und. 252 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 Kas sa oled ikka lennukis? 253 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Olen jah. 254 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Aga ma alustan kohe laskumist ja helistan sulle seepärast. 255 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 Ma lubasin ju sinuga laulda. - Jah. 256 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 Olgu. Oled valmis? 257 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Oota. 258 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Olgu. Valmis. 259 00:15:01,360 --> 00:15:03,987 Kompvekke, issi. - Õigus. 260 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Ma armastan sind, issi. 261 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 Tõlkinud Janno Buschmann