1 00:00:22,397 --> 00:00:24,483 APPELS 2 00:00:25,359 --> 00:00:27,444 Y a-t-il un scientifique dans l'avion ? 3 00:00:28,487 --> 00:00:29,530 9 novembre Ribbonwood / San Diego 4 00:00:32,866 --> 00:00:34,618 30 décembre Espace aérien américain 5 00:00:41,959 --> 00:00:43,710 Je veux bien un café. 6 00:00:43,794 --> 00:00:45,379 Désolé, ma chérie. 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,548 On va avoir du retard. On a été coincé à JFK. 8 00:00:47,631 --> 00:00:49,007 Papa ? 9 00:00:49,091 --> 00:00:51,385 Coucou, ma poupée. 10 00:00:51,468 --> 00:00:53,387 J'ai trouvé la boîte à cookies. 11 00:00:53,470 --> 00:00:54,596 Ah oui ? 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,558 Tu en as mangé ? 13 00:00:58,851 --> 00:00:59,977 Combien ? 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,562 Tous ! 15 00:01:02,020 --> 00:01:04,982 Ah oui. Maman a dû être fâchée. 16 00:01:05,983 --> 00:01:07,776 Elle a dit un gros mot. 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,820 Voilà ce qu'on va faire. 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,864 Si tu manges tout ton repas, 19 00:01:11,947 --> 00:01:16,660 je t'offrirai une nouvelle boîte de cookies au chocolat. 20 00:01:17,494 --> 00:01:18,912 Les gros ? 21 00:01:18,996 --> 00:01:20,414 Les gros. 22 00:01:20,706 --> 00:01:23,500 Papa, on chantera notre chanson ce soir ? 23 00:01:23,584 --> 00:01:26,712 Commandant Perry, l'équipage se prépare au décollage. 24 00:01:27,379 --> 00:01:28,630 Reçu. Merci, Denise. 25 00:01:28,714 --> 00:01:29,715 Désolé, ma poupée. 26 00:01:29,798 --> 00:01:32,759 L'avion est plein de gens que je dois ramener chez eux. 27 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 Je t'appelle à l'heure du coucher et on chantera notre chanson. 28 00:01:36,096 --> 00:01:37,639 C'est promis ? 29 00:01:37,723 --> 00:01:41,435 Promis. Embrasse maman. À très vite. Je t'aime. 30 00:01:41,518 --> 00:01:42,728 Moi aussi. 31 00:01:48,692 --> 00:01:50,903 - Salut. - Salut, mon amour. 32 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 - Tu es toujours en vol ? - Oui. 33 00:01:53,572 --> 00:01:54,990 T'as parlé à ma sœur ? 34 00:01:55,073 --> 00:01:56,241 Oui, tout va bien. 35 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 Camila surveille Robbie pendant que je travaille. 36 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Super. J'atterris vers 10h, on va arriver à la maison à minuit. 37 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Je la préviens par message. 38 00:02:05,209 --> 00:02:07,127 OK. Tu me manques. 39 00:02:08,211 --> 00:02:09,755 Oh, merde. 40 00:02:09,838 --> 00:02:11,089 Ça va ? 41 00:02:11,840 --> 00:02:12,799 Je sais pas. 42 00:02:12,883 --> 00:02:15,552 Comment ça, tu sais pas ? Me fais pas de frayeurs. 43 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Attends une seconde. 44 00:02:17,179 --> 00:02:19,515 Monsieur, allez vous asseoir, s'il vous plaît. 45 00:02:21,517 --> 00:02:24,144 Il y a un cinglé qui s'agite. 46 00:02:24,228 --> 00:02:26,271 J'ai vraiment pas besoin de ça. 47 00:02:26,355 --> 00:02:27,898 Ça va aller, j'en suis sûre. 48 00:02:31,485 --> 00:02:33,362 Monsieur, s'il vous plaît. 49 00:02:34,446 --> 00:02:35,989 Désolée, je te rappelle. 50 00:02:37,616 --> 00:02:39,117 Commandant Perry ? 51 00:02:39,201 --> 00:02:40,452 Tout va bien, Denise ? 52 00:02:40,536 --> 00:02:43,121 On a un petit problème, commandant. 53 00:02:43,205 --> 00:02:44,915 On est encore en rupture de bœuf ? 54 00:02:44,998 --> 00:02:48,752 Non, l'un des passagers fait une crise d'angoisse, 55 00:02:48,836 --> 00:02:50,420 il effraie les autres passagers. 56 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Pourquoi ? Il fait quoi ? 57 00:02:53,090 --> 00:02:54,716 Il raconte à tout le monde 58 00:02:54,800 --> 00:02:56,385 que l'avion va s'écraser. 59 00:02:56,468 --> 00:02:59,805 Mince. C'est sûrement à cause de la tempête qui arrive. 60 00:02:59,888 --> 00:03:00,931 Ça doit passer aux infos. 61 00:03:01,014 --> 00:03:02,808 Oui, il a parlé des infos. 62 00:03:02,891 --> 00:03:04,601 Rich, tu peux les aider ? 63 00:03:05,561 --> 00:03:08,772 Il y a une tempête sur Phoenix, on va passer dedans. 64 00:03:08,856 --> 00:03:10,482 Ça va secouer, rien de plus. 65 00:03:10,566 --> 00:03:13,652 OK. Vous pouvez parler aux passagers ? Ça aiderait. 66 00:03:14,152 --> 00:03:17,114 Je vais le faire. Et Rich va venir vous aider. 67 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 OK, super. Merci. 68 00:03:24,288 --> 00:03:25,372 Allô ? 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,582 Ma poupée. 70 00:03:26,665 --> 00:03:27,958 Papa ! 71 00:03:28,041 --> 00:03:29,168 Comment tu vas ? 72 00:03:29,251 --> 00:03:32,379 Ça va, mais maman pleure dans sa chambre. 73 00:03:32,462 --> 00:03:36,049 Elle doit être un peu inquiète. Ça va aller. 74 00:03:36,133 --> 00:03:40,012 Elle a dit que tu étais parti en voyage très loin, 75 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 qu'on te verrait pas pendant un long moment. 76 00:03:44,641 --> 00:03:45,601 Elle a dit ça ? 77 00:03:45,684 --> 00:03:48,228 J'ai cru qu'elle disait que t'étais mort. 78 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 Quoi ? 79 00:03:50,147 --> 00:03:54,151 C'est ce que les parents de Lilly ont dit quand son chien est mort. 80 00:03:54,234 --> 00:03:56,862 - Non. - Mais j'ai très bien compris. 81 00:03:56,945 --> 00:03:59,781 Commandant, vous pouvez répondre ? 82 00:04:00,449 --> 00:04:01,283 Commandant. 83 00:04:01,366 --> 00:04:04,161 Ma poupée, crois-moi, papa n'est pas mort. 84 00:04:04,244 --> 00:04:06,205 Dis à maman de me rappeler. 85 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 - D'accord. Au revoir. - Au revoir. 86 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 Madame, restez à votre place. 87 00:04:10,959 --> 00:04:11,919 Denise, je suis là. 88 00:04:12,002 --> 00:04:13,504 Un instant, s'il vous plaît. 89 00:04:13,587 --> 00:04:17,466 Des passagers se sont disputés avec Rich, ils se sont battus. 90 00:04:17,548 --> 00:04:19,843 Ils se sont battus ? Comment ça ? 91 00:04:19,927 --> 00:04:23,805 Des passagers prétendent qu'on va s'écraser, ils l'ont attaqué. 92 00:04:23,889 --> 00:04:25,098 Comment va Rich ? 93 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 Il s'est cogné la tête, il s'est évanoui. 94 00:04:28,185 --> 00:04:30,812 Une passagère est médecin, elle s'occupe de lui. 95 00:04:30,896 --> 00:04:33,607 Je contacte la tour de contrôle pour atterrir au plus vite. 96 00:04:33,690 --> 00:04:35,025 Bonne idée. 97 00:04:35,108 --> 00:04:37,444 Gardez votre calme, Denise. Ça va aller. 98 00:04:37,528 --> 00:04:38,820 Commandant... 99 00:04:39,571 --> 00:04:42,783 Notre vol... Il est partout aux infos. 100 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Pourquoi ? 101 00:04:44,076 --> 00:04:46,328 Ils disent qu'on s'est écrasés sur Phoenix. 102 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 Qu'un éclair nous a touchés, qu'on s'est écrasés dans le désert. 103 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 C'est peut-être le vol 503, avant le nôtre ? 104 00:04:51,667 --> 00:04:55,128 Les infos parlent du vol 908, le nôtre. 105 00:04:55,212 --> 00:04:57,506 Les passagers paniquent. Et moi aussi. 106 00:04:57,589 --> 00:04:59,508 J'appelle la tour de contrôle. 107 00:05:01,885 --> 00:05:06,682 Santa Fe, ici le commandant Perry, vol Delta Tango 908. Vous me recevez ? 108 00:05:07,432 --> 00:05:10,936 Oui, commandant. Pouvez-vous répéter votre numéro de vol ? 109 00:05:11,019 --> 00:05:13,230 Delta Tango 908. 110 00:05:14,565 --> 00:05:17,234 Je suis désolé, vous devez vous tromper. 111 00:05:18,151 --> 00:05:20,571 Non, c'est bien mon numéro de vol. 112 00:05:24,533 --> 00:05:27,744 Pouvez-vous vérifier votre licence de pilote ? 113 00:05:27,828 --> 00:05:29,538 Il se passe quoi, là ? 114 00:05:29,621 --> 00:05:32,291 Selon mon équipage, on annonce que notre avion s'est crashé. 115 00:05:32,374 --> 00:05:36,295 Il faut faire une déclaration officielle pour le démentir. 116 00:05:38,005 --> 00:05:39,965 Santa Fe, vous me recevez ? 117 00:05:42,759 --> 00:05:45,679 Quelle heure est-il pour vous, commandant Perry ? 118 00:05:46,555 --> 00:05:48,182 21h15. 119 00:05:50,267 --> 00:05:51,643 D'accord... 120 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 On va contacter la Défense aérospatiale. 121 00:05:54,897 --> 00:05:57,608 La Défense ? Non, contactez la presse. 122 00:05:57,691 --> 00:05:59,693 Un instant, commandant Perry. 123 00:06:00,527 --> 00:06:01,862 C'est quoi, ce bordel ? 124 00:06:11,747 --> 00:06:16,126 Commandant Perry, ici le général Wilson de l'US Air Force. 125 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 Bonsoir, Général. 126 00:06:17,419 --> 00:06:20,130 Je crois qu'il y a eu une erreur. 127 00:06:20,380 --> 00:06:22,508 Non, commandant. Il n'y a pas d'erreur. 128 00:06:23,800 --> 00:06:25,469 - Monsieur ? - Commandant... 129 00:06:25,552 --> 00:06:28,680 Écoutez attentivement ce que je vais vous dire. 130 00:06:28,764 --> 00:06:34,019 À 21h30, votre vol a été pris dans une tempête et a été foudroyé. 131 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 En conséquence de quoi, il s'est écrasé à 8 km de Phoenix. 132 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Personne n'a survécu. 133 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Commandant, on a retrouvé votre corps il y a quelques minutes. 134 00:06:43,904 --> 00:06:44,988 Général... 135 00:06:45,697 --> 00:06:48,408 sauf votre respect, c'est n'importe quoi. 136 00:06:48,492 --> 00:06:51,495 Le crash a eu lieu il y a cinq heures. 137 00:06:51,578 --> 00:06:52,788 Pour nous. 138 00:06:52,871 --> 00:06:55,582 Pour vous, votre équipage et les passagers, 139 00:06:55,666 --> 00:06:59,127 j'ai bien peur que ça n'arrive d'ici une dizaine de minutes. 140 00:06:59,211 --> 00:07:01,213 C'est... C'est une blague ? 141 00:07:01,296 --> 00:07:03,507 De très mauvais goût, en plus. 142 00:07:03,590 --> 00:07:06,760 Il n'y croit pas. Il me faut l'enregistrement. 143 00:07:07,427 --> 00:07:10,848 Commandant, je suis désolé, vous devez écouter ça. 144 00:07:13,517 --> 00:07:17,479 Mayday. Mayday. Ici le commandant Perry, vol Delta Tango... 145 00:07:17,896 --> 00:07:21,567 Delta Tango 908. Le moteur est gravement endommagé. 146 00:07:21,650 --> 00:07:24,611 583 en position. Un, deux. Répétez. 147 00:07:26,154 --> 00:07:27,739 On va s'écraser, Jim. 148 00:07:27,823 --> 00:07:29,074 Je sais. 149 00:07:30,659 --> 00:07:32,160 Oh, mon Dieu. 150 00:07:32,661 --> 00:07:35,038 Kaya, je t'aime, ma poupée. 151 00:07:41,253 --> 00:07:42,629 Commandant ? 152 00:07:43,380 --> 00:07:45,465 Désolé que vous ayez dû entendre ça. 153 00:07:46,091 --> 00:07:47,885 C'était... C'était moi. 154 00:07:48,302 --> 00:07:49,261 Et mon copilote. 155 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Oui. C'était dans la boîte noire qu'on a retrouvée. 156 00:07:53,348 --> 00:07:54,474 Non, c'est... 157 00:07:56,059 --> 00:07:56,894 Ce n'est... 158 00:07:56,977 --> 00:08:00,272 Inutile de chercher à savoir si c'est arrivé et comment. 159 00:08:00,355 --> 00:08:01,815 C'est un fait. 160 00:08:01,899 --> 00:08:04,693 Vous nous parlez depuis le passé. 161 00:08:05,110 --> 00:08:06,320 C'est... 162 00:08:06,403 --> 00:08:10,199 Désolé, mais j'ai du mal à comprendre ce que vous dites. 163 00:08:10,782 --> 00:08:12,201 Oui... 164 00:08:12,284 --> 00:08:15,454 Compris. C'est une première pour nous tous. 165 00:08:15,537 --> 00:08:17,414 Général, merci pour l'info. 166 00:08:17,497 --> 00:08:21,627 La tempête est à quelques kilomètres. Je vais descendre pour l'éviter. 167 00:08:21,710 --> 00:08:23,629 Je dois faire atterrir cet avion. 168 00:08:24,087 --> 00:08:26,006 Impossible, commandant. 169 00:08:27,883 --> 00:08:29,968 Pardon, Général, pouvez-vous répéter ? 170 00:08:30,302 --> 00:08:32,261 Vous ne pouvez pas atterrir. 171 00:08:33,847 --> 00:08:35,097 Pourquoi ? 172 00:08:35,599 --> 00:08:40,020 Je ne suis pas qualifié pour répondre. Je vous passe quelqu'un qui l'est. 173 00:08:40,102 --> 00:08:41,020 Quoi ? 174 00:08:41,104 --> 00:08:42,731 Commandant Perry ? 175 00:08:42,813 --> 00:08:44,024 Oui, c'est moi. 176 00:08:44,107 --> 00:08:46,235 Je suis le Dr Rachel Wheating. 177 00:08:46,318 --> 00:08:49,738 Je suis enseignante en physique à l'université de Cornell. 178 00:08:51,031 --> 00:08:54,159 J'étudie les anomalies quantiques. 179 00:08:54,243 --> 00:08:55,577 J'ai pas le temps, là. 180 00:08:55,661 --> 00:08:57,037 Attendez un instant. 181 00:08:57,120 --> 00:09:01,083 On croyait que le multivers relevait de la philosophie et non de la science, 182 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 mais désormais, tout a changé. 183 00:09:03,669 --> 00:09:08,173 Cette conversation, en ce moment, entre vous et moi, 184 00:09:08,257 --> 00:09:11,885 confirme qu'il existe bien un multivers. 185 00:09:11,969 --> 00:09:14,680 Je suis sûr que c'est passionnant... 186 00:09:14,763 --> 00:09:17,766 Je vous parle depuis une autre dimension. 187 00:09:17,975 --> 00:09:20,477 Une dimension identique à la vôtre, 188 00:09:20,561 --> 00:09:23,480 à l'exception d'une seule différence : le temps. 189 00:09:23,564 --> 00:09:26,441 Vous êtes dans le futur, moi dans le passé, j'ai compris. 190 00:09:26,525 --> 00:09:27,776 Venez-en au fait, 191 00:09:27,860 --> 00:09:31,321 je dois atterrir ou les passagers vont arracher la porte du cockpit ! 192 00:09:31,572 --> 00:09:34,366 N'atterrissez pas. Voilà où je veux en venir. 193 00:09:34,449 --> 00:09:37,286 Nos dimensions doivent avoir la même trajectoire 194 00:09:37,369 --> 00:09:39,955 pour préserver l'intégrité de l'univers. Sans exception. 195 00:09:40,038 --> 00:09:42,749 Votre avion doit s'écraser, commandant Perry. 196 00:09:42,916 --> 00:09:44,501 Très bien, ça suffit. 197 00:09:44,585 --> 00:09:47,629 Repassez-moi le général. Il faut me dégager une piste. 198 00:09:47,713 --> 00:09:49,965 Le général ne peut pas vous aider. 199 00:09:50,132 --> 00:09:53,218 Qu'est-ce que ça change pour vous si je sauve 350 vies ? 200 00:09:53,302 --> 00:09:55,179 On n'est même pas dans la même dimension. 201 00:09:55,262 --> 00:09:59,808 J'ai observé plusieurs occurrences isolées comme celle-ci ces derniers mois, 202 00:09:59,892 --> 00:10:03,061 chaque fois qu'un individu a modifié son comportement 203 00:10:03,145 --> 00:10:04,771 pendant des appels téléphoniques, 204 00:10:04,855 --> 00:10:07,900 il a créé un conflit significatif dans la structure de l'univers, 205 00:10:07,983 --> 00:10:10,819 chacun a payé cette divergence de sa vie. 206 00:10:10,903 --> 00:10:14,448 Si ces 350 personnes survivent alors qu'elles n'étaient pas censées, 207 00:10:14,531 --> 00:10:18,285 je vous assure, commandant, que l'univers perdra son équilibre. 208 00:10:19,203 --> 00:10:20,204 Ça veut dire quoi ? 209 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 Théoriquement, l'univers s'effondrera sur lui-même, 210 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 et l'avenir de chaque homme, femme et enfant, 211 00:10:26,460 --> 00:10:29,254 y compris de votre famille, sera anéanti. 212 00:10:29,338 --> 00:10:31,131 Vous comprenez ce que je dis ? 213 00:10:31,423 --> 00:10:33,008 C'est votre théorie ? 214 00:10:33,091 --> 00:10:36,220 Vous voulez que mon avion s'écrase à cause d'une théorie ? 215 00:10:36,303 --> 00:10:38,931 La gravité est une théorie, elle est pourtant réelle. 216 00:10:39,014 --> 00:10:41,141 Pouvez-vous me le prouver ? 217 00:10:41,225 --> 00:10:43,352 Si j'atterris, je condamne l'univers ? 218 00:10:43,435 --> 00:10:45,562 Je ne suis pas sûre de pouvoir. 219 00:10:45,646 --> 00:10:48,106 Désolée, il va falloir y croire. 220 00:10:48,190 --> 00:10:50,150 Croire en quoi ? En vous ? 221 00:10:50,692 --> 00:10:51,902 En la science. 222 00:10:51,985 --> 00:10:55,030 Repassez-moi le général Wilson. Maintenant. 223 00:10:55,572 --> 00:10:56,490 Je suis là. 224 00:10:56,573 --> 00:10:59,493 À ma place, vous laisseriez l'avion s'écraser ? 225 00:10:59,576 --> 00:11:01,995 Vous n'avez rien à faire, maintenez le cap. 226 00:11:02,079 --> 00:11:03,288 Le destin fera le reste. 227 00:11:03,580 --> 00:11:05,916 Donc on va être foudroyés dans 5 minutes. 228 00:11:05,999 --> 00:11:07,334 En théorie. 229 00:11:08,710 --> 00:11:10,754 Je vais atterrir, avec ou sans piste. 230 00:11:10,838 --> 00:11:13,966 Comme je vous l'ai dit, vous ne pouvez pas faire ça. 231 00:11:15,133 --> 00:11:17,094 Une minute. C'est quoi, ça ? 232 00:11:17,678 --> 00:11:18,512 Général ? 233 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Commandant ? 234 00:11:20,514 --> 00:11:22,015 Que se passe-t-il ? 235 00:11:22,099 --> 00:11:24,852 Pourquoi des avions de chasse volent à côté de nous ? 236 00:11:25,060 --> 00:11:25,936 Commandant ? 237 00:11:26,270 --> 00:11:28,397 Je peux pas vous parler, Denise. 238 00:11:28,480 --> 00:11:32,901 Jim, je vous en prie, dites-moi que je vais pouvoir revoir mon fils. 239 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 Oh, mon Dieu... 240 00:11:34,945 --> 00:11:36,864 Pourquoi vous n'atterrissez pas ? 241 00:11:36,947 --> 00:11:39,616 Tout va bien se passer, Denise, c'est promis. 242 00:11:39,700 --> 00:11:41,827 Dites aux passagers de se rasseoir. 243 00:11:41,910 --> 00:11:43,787 D'accord. 244 00:11:45,289 --> 00:11:49,751 Commandant, ces pilotes ont l'ordre de tirer si vous changez de trajectoire. 245 00:11:49,835 --> 00:11:53,463 Vous me parlez pas depuis le futur ? Comment vous les avez fait décoller ? 246 00:11:53,547 --> 00:11:57,551 La même brèche qui me permet de vous parler 247 00:11:57,634 --> 00:12:01,889 permet à la tour de contrôle de contacter tous les F-16 aux alentours, 248 00:12:01,972 --> 00:12:03,473 et leurs ordres sont clairs. 249 00:12:03,557 --> 00:12:04,641 Nom de Dieu... 250 00:12:04,725 --> 00:12:07,394 - Dr Wheating, vous êtes là ? - Oui. 251 00:12:07,477 --> 00:12:10,606 Parlons de sciences. Quelles sont mes chances ? 252 00:12:10,689 --> 00:12:12,482 Comment ça, vos chances ? 253 00:12:12,566 --> 00:12:14,401 Êtes-vous sûre de votre théorie ? 254 00:12:14,484 --> 00:12:17,571 Si j'atterris, cela entraînerait la fin du monde ? 255 00:12:19,615 --> 00:12:22,451 Je dirais sûre à 90 %. 256 00:12:22,534 --> 00:12:25,662 Donc j'ai 10 % de chance de pouvoir revoir ma fille 257 00:12:25,746 --> 00:12:27,915 sans mettre le monde en danger. 258 00:12:27,998 --> 00:12:31,752 Si vous la connaissiez, vous sauriez que je dois saisir cette chance. 259 00:12:31,960 --> 00:12:35,923 Les chances ne sont pas de votre côté ni de qui que ce soit. 260 00:12:36,131 --> 00:12:37,216 Je vais atterrir. 261 00:12:37,424 --> 00:12:41,845 Les F-16 vous tireront dessus. J'espère que je suis clair. 262 00:12:41,929 --> 00:12:44,223 Non, je n'en suis pas si sûr, Général. 263 00:12:44,306 --> 00:12:48,644 Les enfants de notre avion doivent faire des signes et sourire aux pilotes. 264 00:12:48,727 --> 00:12:51,396 Vos pilotes n'auront pas le cœur à suivre vos ordres. 265 00:12:51,563 --> 00:12:54,608 Ils sont entraînés à obéir sans poser de question. 266 00:12:54,691 --> 00:12:57,069 Peu importe leurs émotions. 267 00:12:57,361 --> 00:12:59,196 Je vous conseille de faire de même. 268 00:12:59,571 --> 00:13:01,490 Cet avion atterrira. 269 00:13:01,782 --> 00:13:02,783 Vraiment ? 270 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 Je dois penser à mon équipage et à mes passagers. C'est mon boulot. 271 00:13:07,371 --> 00:13:10,874 Bien reçu. Faites votre boulot, je fais le mien. 272 00:13:11,083 --> 00:13:13,126 Je comprends. Au revoir, Général. 273 00:13:16,421 --> 00:13:19,925 Ici le commandant Perry, je vole sur votre gauche, répondez. 274 00:13:24,429 --> 00:13:26,265 Je sais que vous m'entendez. 275 00:13:26,348 --> 00:13:30,727 Sachez que tout se passe bien dans mon avion. 276 00:13:30,811 --> 00:13:33,772 Vous n'avez aucune raison de nous tirer dessus, 277 00:13:33,856 --> 00:13:36,400 contrairement aux ordres que vous avez reçus. 278 00:13:37,067 --> 00:13:40,612 Entre pilotes, je vous promets que tout va bien. 279 00:13:41,613 --> 00:13:43,740 Je vais commencer ma descente. 280 00:13:44,324 --> 00:13:46,201 Je vous en prie, ne tirez pas. 281 00:13:47,411 --> 00:13:48,745 J'ai une fille. 282 00:13:49,454 --> 00:13:50,956 Elle s'appelle Kaya. 283 00:13:51,039 --> 00:13:54,877 Je lui ai promis de lui rapporter des cookies, ce soir. 284 00:13:55,210 --> 00:13:57,296 Je ne veux pas briser ma promesse. 285 00:14:01,425 --> 00:14:02,301 Terminé. 286 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Allô ? 287 00:14:13,437 --> 00:14:14,771 Ma poupée. 288 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Papa ? 289 00:14:16,356 --> 00:14:17,733 Comment tu vas, ma puce ? 290 00:14:17,816 --> 00:14:20,777 Je suis couchée, mais j'arrive pas à dormir. 291 00:14:20,861 --> 00:14:22,779 Tu es toujours dans l'avion ? 292 00:14:23,614 --> 00:14:24,698 Oui. 293 00:14:25,407 --> 00:14:29,912 Je vais commencer ma descente, alors je t'appelle. 294 00:14:29,995 --> 00:14:32,956 - Je t'avais promis une chanson. - Oui. 295 00:14:36,084 --> 00:14:37,336 Tu es prête ? 296 00:14:37,836 --> 00:14:38,962 Attends. 297 00:14:42,424 --> 00:14:43,759 Vas-y, c'est bon. 298 00:15:01,401 --> 00:15:02,903 C'est "candy hearts", papa. 299 00:15:02,986 --> 00:15:04,029 Ah oui, c'est vrai. 300 00:15:19,962 --> 00:15:21,213 Je t'aime, papa. 301 00:15:22,339 --> 00:15:24,258 Adaptation : Sophie Le Ster 302 00:15:24,341 --> 00:15:26,260 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS