1 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 - האם יש מדען על המטוס? - 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 - 9 בנובמבר - ריבונווד / סאן דייגו - 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 - 30 בדצמבר, המרחב האווירי של ארה"ב - 4 00:00:35,827 --> 00:00:39,957 - קאיה - 5 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 תביאי לי את הקפה בזמנך. 6 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 היי, מותק, אני נורא מצטער. 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 נגיע באיחור. התעכבנו בג'יי-אף-קיי. 8 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 אבא? 9 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 אה, היי, חמודה. 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 מצאתי את צנצנת העוגיות. 11 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 באמת? 12 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 ואכלת אותן? 13 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 כמה? -את כולן. 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 אוי ואבוי. אימא שלך בטח כועסת. 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 היא ניבלה את הפה. 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 טוב, אז זה הדיל: 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 אם תאכלי את כל ארוחת הצהריים שלך, 18 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 אביא לך קופסה שלמה של עוגיות שוקולד צ'יפס. 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 העוגיות הגדולות? -הגדולות. 20 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 אבא, תשיר איתי הלילה? 21 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 קפטן פרי, צוות המטוס מתכונן להמראה. 22 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 קיבלתי. תודה, דניס. 23 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 אני מצטער, חמודה. 24 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 יש לי מטוס מלא אנשים שמחכים שאחזיר אותם הביתה, 25 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 אבל אתקשר אלייך לפני השינה ונשיר את השיר שלנו, טוב? 26 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 אתה מבטיח? 27 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 אני מבטיח. מסרי ד"ש לאימא, טוב? 28 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 ביי-ביי. אני אוהב אותך. -אוהבת אותך. 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 היי. -היי, מאמי. 30 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 את עדיין באוויר? -כן. 31 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 דיברת עם אחותי? -כן, הכול טוב. 32 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 קמילה שומרת על רובי עד שאסיים את המשמרת. 33 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 יופי. אני נוחתת בלוס אנג'לס בסביבות 22:00, אז בטח נהיה בבית עד חצות. 34 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 אשלח לה מסרון לעדכן אותה. 35 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 בסדר. מתגעגעת אלייך. 36 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 קניתי כרטיס למחלקה ראשונה. -שיט. 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 את בסדר? -חרא מזדיין. 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 לא יודעת. -מה זאת אומרת לא יודעת? 39 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 אל תפחידי אותי. 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 רק רגע. -ראו את הגופה שלי. 41 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 אדוני, אני מבקשת ממך לשבת, בבקשה. 42 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 איזה מטורלל עושה בלגן כאן. 43 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 שיט, זה הדבר האחרון שחסר לי עכשיו. 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 אני בטוחה שזה כלום. 45 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 יש גופה על הקרקע. 46 00:02:31,485 --> 00:02:32,569 אדוני, בבקשה. 47 00:02:32,653 --> 00:02:34,530 בן זונה... 48 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 סליחה, אתקשר אחר כך. 49 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 קפטן פרי? 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 איך אוכל לעזור לך, דניס? 51 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 יש לנו בעיה כאן, קפטן. 52 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 מה, שוב נגמר הבשר? 53 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 לא... אחד הנוסעים חטף התקף חרדה קשה, 54 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 והוא מפחיד את כולם. 55 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 מה? למה? מה הוא עושה? 56 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 הוא מספר לכולם שהמטוס עומד להתרסק. 57 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 אוי ואבוי. זה בטח בגלל הסופה שמצפה לנו. 58 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 בטח מדברים על זה בחדשות. 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 כן, הוא דיבר על החדשות. 60 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 ריץ', אתה יכול לגשת לעזור? 61 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 יש סופה קטנה מעל פיניקס, 62 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 אנחנו עומדים לטוס דרכה. יהיה קצת רעד, אבל זה הכול. 63 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 בסדר. תוכל לדבר עם הנוסעים? נראה לי שזה יעזור. 64 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 כן, אדבר. וגם ריץ' יבוא לעזור. 65 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 טוב, יופי. תודה. 66 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 - קפטן פרי - 67 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 הלו? 68 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 חמודה. -אבא! 69 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 מה שלום הקטנה שלי? -אני בסדר, אבל אימא בוכה בחדר שלה. 70 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 היא...כנראה היא מודאגת ממשהו. זה בסדר. 71 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 היא אמרה שיצאת למסע למקום ממש רחוק, 72 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 ושייתכן שלא נראה אותך הרבה זמן. 73 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 כך אמרה? 74 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 חשבתי שהיא מתכוונת שאתה מת. 75 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 מה? 76 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 כי זה מה שההורים של לילי אמרו לה כשהכלב שלה מת. 77 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 לא. -אבל לא נפלתי בפח. 78 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 קפטן, בבקשה, אתה יכול לענות לאינטרקום? 79 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 קפטן. 80 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 תקשיבי, חומד. תאמיני לי, אבא לא מת. 81 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 תמסרי לאימא שתתקשר אליי, טוב? 82 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 טוב, ביי. -ביי. 83 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 גברת, תישארי במקום שלך. 84 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 דברי, דניס. -רק רגע, בבקשה. 85 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 קפטן, כמה מהנוסעים פתחו בוויכוח עם ריץ' 86 00:04:16,298 --> 00:04:17,423 והוא נקלע לקטטה. 87 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 רגע, מה? קטטה? מה זאת אומרת? 88 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 נוסעים נוספים טוענים שאנחנו עומדים להתרסק 89 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 והם התעמתו איתו. 90 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 מה שלום ריץ'? 91 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 הוא נפגע בראש ושוכב על הרצפה בלי הכרה. 92 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 נוסעת אחת שהיא רופאה מטפלת בו. 93 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 אדבר עם מגדל הפיקוח וננחת בנמל התעופה הזמין הבא. 94 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 זה רעיון טוב. 95 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 תישארי רגועה, דניס. הכול יהיה בסדר. 96 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 קפטן, הטיסה שלנו, הטיסה הזאת, מדברים עליה בחדשות. 97 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 למה? 98 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 אומרים שהתרסקנו איפשהו מעל פיניקס. 99 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 שברק פגע במטוס והתרסקנו איפשהו במדבר. 100 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 אולי זו טיסה 503? שהמריאה לפנינו? 101 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 בחדשות אומרים שזו טיסה 908... המטוס שלנו. 102 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 הנוסעים בפניקה. 103 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 וגם אני. 104 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 אני מתקשר למגדל הפיקוח. 105 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 - קפטן פרי - 106 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 מגדל פיקוח סנטה פה, כאן קפטן פרי בדלתא טנגו, 908. האם שומעים? 107 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 כן, קפטן. תוכל לחזור על מספר הטיסה, בבקשה? 108 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 דלתא טנגו 908. 109 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 אני מצטער. יש לך טעות, כנראה. 110 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 לא, זה מספר הזנב שלי. 111 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 אין לי מושג מה לעזאזל... 112 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 תוכל לאמת את מספר רישיון הטיס שלך? 113 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 מה הולך שם? 114 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 הצוות מספר שיש ידיעות שקריות על כך שהמטוס התרסק. 115 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 אני מבקש שמנהל התעופה יפרסם הודעת תיקון בהקדם האפשרי. 116 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 מגדל פיקוח סנטה פה, האם שומע? 117 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 מה השעה אצלך, קפטן פרי? 118 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 השעה 21:15 זמן אוניברסלי. 119 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 כן. 120 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 אנחנו חייבים להתקשר מיד למפקדת ההגנה האווירית. 121 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 ההגנה האווירית? לא, תתקשר לסוכנויות החדשות. 122 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 תמתין, בבקשה, קפטן פרי. 123 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 מה לעזאזל? 124 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 - גנרל וילסון - 125 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 קפטן פרי, 126 00:06:12,915 --> 00:06:16,001 כאן גנרל וילסון מחיל האוויר של ארה"ב. 127 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 שלום, אדוני. 128 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 נראה שחלה טעות כלשהי. 129 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 לא, קפטן. אין שום טעות. 130 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 אדוני? -קפטן, 131 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 אני מבקש שתקשיב היטב למה שאני הולך להגיד לך. 132 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 בשעה 21:30 זמן אוניברסלי המטוס שלך נקלע לסופה ונפגע ע"י ברק. 133 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 כתוצאה מכך הוא התרסק שמונה ק"מ מפיניקס. 134 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 לא היו ניצולים. 135 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 קפטן, חילצנו את הגופה שלך לפני כמה דקות. 136 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 גנרל, 137 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 בכל הכבוד, אתה מדבר שטויות. 138 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 שעת ההתרסקות הייתה לפני חמש שעות, בני. אצלנו. 139 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 אצלך ואצל הצוות והנוסעים שלך, 140 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 אני חושש שהמטוס יתרסק במהלך עשר הדקות הקרובות. 141 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 זו בדיחה, נכון? 142 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 בדיחה חולנית מאוד, יש לציין. 143 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 הוא לא מאמין לי. אני צריך את ההקלטה. 144 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 קפטן, אני מצטער אבל אתה צריך לשמוע את זה. 145 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 מיידיי. כאן קפטן פרי. 146 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 טיסה דלתא טנגו... 908. 147 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 יש לנו תקלה חמורה במנוע. 148 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 למיקום 583. אחת, שתיים, ימינה. חזור שנית. 149 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 אנחנו הולכים להתרסק, ג'ים. -אני יודע. 150 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 אוי, אלוהים. קאיה, אני אוהב אותך, חמודה. 151 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 קאיה. 152 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 קפטן, אני מצטער שנאלצת לשמוע את זה. 153 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 זה... זה אני וטייס המשנה שלי. 154 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 כן. חילצנו את ההקלטה מהקופסה השחורה שמצאנו. 155 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 לא, זה... זה לא... זה... 156 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 אין טעם להתווכח אם ואיך זה קורה. 157 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 זו עובדה, ואתה מדבר איתנו מן העבר. 158 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 זה... אני מצטער, 159 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 אבל אני מתקשה מאוד להבין את מה שאתה אומר. 160 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 כן, זה מובן. 161 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 זו פעם ראשונה שזה קורה לכולנו. 162 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 טוב, גנרל. תודה על ההתראה. 163 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 הסופה עדיין כמה ק"מ לפנינו. 164 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 אתחיל להנמיך עכשיו כדי להתחמק ממנה. 165 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 אני חייב להנחית את המטוס הזה. 166 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 זה לא אפשרי, קפטן. 167 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 סליחה, גנרל. תוכל לחזור על זה? 168 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 לא תוכל להנחית את המטוס. 169 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 למה לא? 170 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 אני לא מוסמך לענות על זה. 171 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 אני מעביר אותך למישהו שיוכל לענות. 172 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 מה? 173 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 קפטן פרי? -כן, זה קפטן פרי. 174 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 שמי ד"ר רייצ'ל ויטינג. 175 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 אני מרצה לפיזיקה באוניברסיטת קורנל. 176 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 טוב. 177 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 אני חוקרת ומנטרת אנומליות קוונטיות. 178 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 אין לי זמן לזה. 179 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 רק שנייה. 180 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 תמיד חשבנו שיקום מקביל הוא מושג פילוסופי, 181 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 לא מושג מדעי, אבל היום הכול השתנה. 182 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 השיחה שאנחנו מנהלים ברגע זה, ביחד, קפטן, 183 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 דווקא מאשרת את קיומו של יקום מקביל. 184 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 כן, אני בטוח שזו ידיעה מרגשת מבחינתך. 185 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 אני מדברת איתך מממד אחר, קפטן. 186 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 ממד זהה לחלוטין לממד שלך, 187 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 למעט הבדל בולט אחד: הזמן. 188 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 בסדר. את בעתיד, אני בעבר. הבנתי את זה. 189 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 אבל כדאי שתגיעי לעניין מהר, 190 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 כי אני צריך לנחות לפני שהנוסעים יפרצו את דלת תא הטייס. 191 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 אסור לך לנחות. זה בדיוק העניין. 192 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 כל מה שקורה בממד שלנו חייב לקרות בממד שלך 193 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 כדי לשמור על שלמות היקום. ללא יוצא מן הכלל. 194 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 המטוס שלך חייב להתרסק, קפטן פרי. 195 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 טוב. את יודעת, זה מספיק. 196 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 אני יכול לדבר עם הגנרל? אני צריך שמישהו יפנה לי מסלול. 197 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 אני מצטערת. הגנרל לא יכול לעזור לך. 198 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 מה אכפת לך אם אני אציל את חייהם של 350 איש? 199 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 לדברייך, אנחנו אפילו לא באותו ממד. 200 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 צפיתי במקרים רבים מהסוג הזה 201 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 בחודשים האחרונים, 202 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 ואני אומרת לך שבכל פעם שאדם משנה את התנהלותו, 203 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 בגלל שיחת טלפון כמו שיחה זו, 204 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 הוא יוצר פיצול משמעותי במרקם של היקום, 205 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 וכל אחד מהם שילם על הפיצול הזה בחייו. 206 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 אם 350 האנשים יחיו בזמן שבו אינם אמורים לחיות, 207 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 אני מבטיחה לך, קפטן, 208 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 שהיקום יאבד את האיזון שלו לתמיד. 209 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 מה זה אומר? 210 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 התיאוריה שלנו היא שהיקום יקרוס לתוך עצמו, 211 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 והעתיד של כל איש, אישה וילד, 212 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 כולל המשפחה שלך, יימחק. 213 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 אתה מבין מה אני אומרת? 214 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 זו התיאוריה שלכם? 215 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 את רוצה שאני ארסק את המטוס בגלל תיאוריה? 216 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 הכבידה היא תיאוריה. זה לא אומר שהיא לא אמיתית. 217 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 את יכולה להוכיח לי את זה? 218 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 שאם אנחית את המטוס, אשמיד את העולם? 219 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 אני לא בטוחה שאני יכולה. 220 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 צר לי, בסופו של דבר תצטרך להאמין. 221 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 כן. להאמין במה? בך? 222 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 במדע. 223 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 בסדר. תני לי בבקשה לדבר עם גנרל וילסון. עכשיו. 224 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 אני כאן. 225 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 אם היית במקומי, היית מרסק את המטוס? 226 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 לא תצטרך לעשות כלום, רק להישאר בנתיב. 227 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 הגורל יעשה את השאר. 228 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 כלומר, בעוד חמש דקות יפגע בי ברק? 229 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 תיאורטית. 230 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 אנחית את המטוס עם או בלי מסלול. 231 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 כמו שאמרתי, אינני יכול להרשות לך לנחות. 232 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 חכה רגע. 233 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 מה זה? גנרל? 234 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 קפטן? 235 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 קפטן? מה קורה? 236 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 למה טסים לידנו מטוסי קרב? קפטן? 237 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 אני לא יכול לדבר עכשיו, דניס. 238 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 ג'ים. בבקשה, תבטיח לי שאני אראה שוב את בני. 239 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 אלוהים אדירים. 240 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 ג'ים, למה אתה לא מנחית את המטוס? 241 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 הכול יהיה בסדר, דניס. אני מבטיח. 242 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 תגידי לנוסעים לשבת במקומות שלהם. 243 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 בסדר, אומר להם. 244 00:11:45,080 --> 00:11:47,958 קפטן, הטייסים קיבלו פקודה להפיל אותך 245 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 אם תשנה את נתיב הטיסה. 246 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 אמרת שאתה מדבר איתי מהעתיד. 247 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 איך הספקת לשגר מטוסים? 248 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 אותה תקלה שמאפשרת לי לדבר איתך עכשיו 249 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 מאפשרת למגדל הפיקוח לתקשר עם כל אף-16 זמין במרחב האווירי שלך 250 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 והם קיבלו פקודות ברורות. 251 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 אל אלוהים. 252 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 ד"ר ויטינג, את עדיין שם? -אני כאן. 253 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 טוב, בואי נדבר על מדע. מה הסיכויים שלי? 254 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 מה זאת אומרת? סיכויים? 255 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 כמה את בטוחה שהתיאוריה שלך נכונה? 256 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 שאם אנחת, זה יגרום לסוף העולם. 257 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 אני בטוחה ב-90 אחוז. אני יכולה להתחייב למספר הזה. 258 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 אז יש לי סיכוי של עשרה אחוז 259 00:12:24,536 --> 00:12:25,746 לראות שוב את בתי 260 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 בלי לסכן את גורל העולם. 261 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 ואילו הכרת את בתי, היית יודעת שאני חייב לקחת את הסיכון. 262 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 הסיכויים אינם לטובתך. או לטובתו של אף אחד. 263 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 אני מנחית את המטוס. 264 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 האף-16 יפילו אותך אם תנסה. 265 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 אני מקווה שהבנת את מה שאמרתי. 266 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 במקומך, לא הייתי בטוח כל כך. 267 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 כי ברגע זה, כל ילד במטוס 268 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 מן סתם מנופף בידו ומחייך לטייסים. 269 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 אני לא חושב שהטייסים שלך יעזו לציית לפקודות האלה. 270 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 הם אומנו לבצע את המוטל עליהם בלי שאלות, 271 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 ולא משנה מה הם מרגישים ביחס לזה. 272 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 אני מציע לך לנהוג כמוהם. 273 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 המטוס הזה ינחת. 274 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 האומנם? 275 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 אני צריך לחשוב רק על טובתם של הצוות והנוסעים שלי. זה תפקידי. 276 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 הבנתי. אתה תמלא את תפקידך, ואני את שלי. 277 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 מקובל עליי. להתראות, גנרל. 278 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 כאן קפטן פרי שטס משמאלך. ענה, בבקשה. 279 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 טוב. 280 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 אני יודע שאתה שומע את זה. 281 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 אני רק רוצה שתדע שבמטוס שלי הכול בסדר. 282 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 אין לך סיבה להפיל אותנו, 283 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 ולא משנה מה המפקד שלך אומר לך. 284 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 כטייס לטייס, אני מבטיח לך שהכול בסדר. 285 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 אני מתחיל להנמיך, טוב? 286 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 בבקשה, אל תירו עלינו. 287 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 יש לי בת. שמה קאיה. 288 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 והבטחתי לה שאביא לה עוגיות הלילה. 289 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 ואני לא רוצה להפר את הבטחתי. 290 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 טוב. רות סוף. 291 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 הלו? 292 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 חמודה. 293 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 אבא? 294 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 מה שלום הקטנה שלי? 295 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 אני במיטה, אבל לא מצליחה להירדם. 296 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 אתה עדיין במטוס? 297 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 כן. 298 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 אני תכף מתחיל להנמיך ולכן אני מתקשר אלייך. 299 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 לא הבטחתי לך שיר? -כן. 300 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 טוב. את מוכנה? 301 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 רגע. 302 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 טוב. מוכנה. 303 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 סוכריות לב, אבא. 304 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 נכון. 305 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 אני אוהבת אותך, אבא. 306 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 תרגום כתוביות: גלית אקסלרד