1 00:00:21,021 --> 00:00:24,775 कॉल्स 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 क्या विमान में कोई वैज्ञानिक है? 3 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 नवंबर 9 रिबनवुड / सैन डिएगो 4 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 दिसंबर 30 यूएस हवाई क्षेत्र 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,957 काया 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 आह, जब समय मिले मेरे लिए कॉफ़ी ले आना। 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 हैलो, जान। मुझे माफ़ करना। 8 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 हमें देर हो जाएगी। हमें जेएफ़के पर देर हो गई। 9 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 डैडी? 10 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 ओह... हैलो, बच्चे। 11 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 मुझे कुकी का डिब्बा मिल गया। 12 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 ओह, मिल गया? 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 और तुमने खा लीं? 14 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 -कितनी? -सारी! 15 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 हाँ। अरे, गज़ब। ख़ैर, तुम्हारी माँ को ग़ुस्सा आया होगा। 16 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 उन्होंने गंदा शब्द बोला। 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 ठीक है, तो एक काम करते हैं: 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 अगर तुम अपना पूरा खाना ख़त्म लो, 19 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 तो मैं तुम्हारे लिए चॉकलेट चिप कुकीज़ का एक नया डिब्बा ले आऊँगा। 20 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 -बड़ी वाली? -बड़ी वाली। 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 डैडी, क्या आप आज रात मेरे साथ गाएँगे? 22 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 कप्तान पेरी, फ़्लाइट कर्मीदल टेकऑफ़ की तैयारी कर रहा है। 23 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 ठीक है। शुक्रिया, डेनीस। 24 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 अरे, मुझे माफ़ करना, बच्चे। 25 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 यहाँ पूरे विमान के लोग उन्हें घर पहुँचाने के लिए मेरा इंतज़ार कर रहे हैं, 26 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 लेकिन मैं तुम्हें सोने के समय फ़ोन करूँगा, और हम अपना गाना गाएँगे, ठीक है? 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 वादा? 28 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 वादा रहा। मम्मी से "हैलो" कहना, ठीक है? 29 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 -अलविदा। तुमसे प्यार है। -प्यार है। 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 -हैलो। -हैलो, जान। 31 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 -विमान अब भी उड़ रहा है? -हाँ। 32 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 -क्या तुमने मेरी बहन से बात की? -हाँ। सब ठीक है। 33 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 मेरी शिफ्ट ख़त्म होने तक कमिला रॉबी का ख़्याल रख रही है। 34 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 बढ़िया। मैं करीब दस बजे एलएएक्स में उतरूँगी, तो बारह बजे तक घर पहुँच जाऊँगी। 35 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 मैं उसे टेक्स्ट करके बता दूँगी। 36 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 ठीक है। तुम्हारी याद आती है। 37 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 -मैंने फर्स्ट-क्लास टिकट ख़रीदा है। -अरे, नहीं। 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 -तुम ठीक हो? -भाड़ में जाए सब। 39 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 -मुझे पता नहीं। -क्या मतलब है तुम्हें पता नहीं? 40 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 कृपया मुझे डराओ मत। 41 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -उसने मेरी लाश देखी! -एक सेकंड रुको। 42 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 सर, कृपया बैठ जाइए। 43 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 ठीक है, कोई पागल यहाँ तमाशा कर रहा है। 44 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 अरे, नहीं, अभी इसकी बिल्कुल ज़रूरत नहीं है। 45 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 ओह, मुझे यक़ीन है कोई बड़ी बात नहीं होगी। 46 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 ...ज़मीन पर पड़ी लाश। 47 00:02:31,485 --> 00:02:32,569 सर, कृपया। 48 00:02:32,653 --> 00:02:34,530 ...बकवास... 49 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 माफ़ करना, बाद में फ़ोन करती हूँ। 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 कप्तान पेरी? 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 क्या बात है, डेनीस? 52 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 यहाँ एक समस्या हो गई है, कप्तान। 53 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 क्या, फिर से माँस ख़त्म हो गया है? 54 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 नहीं... एक यात्री को ज़बरदस्त घबराहट हो रही है, 55 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 और वह सबको डरा रहा है। 56 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 क्या? क्यों? वह क्या कर रहा है? 57 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 वह सबसे कह रहा है... कि विमान दुर्घटनाग्रस्त होने वाला है। 58 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 ओह, गज़ब। हाँ, यह आगे वाले तूफ़ान की वजह से होगा। 59 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 यह शायद समाचारों में सब जगह दिख रहा होगा। 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 हाँ, उसने समाचार के बारे में कुछ कहा था। 61 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 अरे, रिच, क्या तुम वहाँ जाकर मदद कर सकते हो? 62 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 सुनो, फ़ीनिक्स के ऊपर थोड़ा तूफ़ान है, 63 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 हम उसके बीच से गुज़रने वाले हैं। थोड़ा कंपन होगा, लेकिन बस उतना ही। 64 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 ठीक है। क्या आप यात्रियों से बात करेंगे? मेरे ख़्याल से उससे मदद मिलेगी। 65 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 हाँ, करता हूँ। और रिच वहाँ मदद करने के लिए आ रहा है। 66 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 ठीक है, बढ़िया। शुक्रिया। 67 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 कप्तान पेरी 68 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 हैलो? 69 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 -बच्चे। -डैडी! 70 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 -मेरी बच्ची कैसी है? -ठीक हूँ, लेकिन मम्मी कमरे में रो रही हैं। 71 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 ओह, वह... वह किसी चीज़ के लिए चिंतित होंगी। कोई बात नहीं है। 72 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 उन्होंने कहा आप बहुत दूर किसी सफ़र पर गए हैं, 73 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 और हम शायद आपसे लंबे समय तक नहीं मिल पाएँगे। 74 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 ऐसा क्या? 75 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 मुझे लगा उनका मतलब था कि आप मर गए। 76 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 क्या? 77 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 क्योंकि लिली के माता-पिता ने उससे यही कहा था जब उसका कुत्ता मरा था। 78 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 -नहीं। -लेकिन मैं बेवक़ूफ़ नहीं बनी। 79 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 कप्तान, क्या आप कृपया इंटरकॉम उठा सकते हैं? 80 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 कप्तान। 81 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 ठीक है। सुनो, बच्चे। यक़ीन करो, डैडी मरे नहीं हैं। 82 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 मम्मी से कहना मुझे फ़ोन करे, ठीक है? 83 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 -ठीक है, अलविदा। -अलविदा। 84 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 मैडम, अपनी सीट पर बैठी रहिए। 85 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 -मुझसे बात करो, डेनीस। -बस एक सेकंड। 86 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 कप्तान, कुछ यात्रियों की रिच से बहस होने लगी, 87 00:04:16,298 --> 00:04:17,423 और उनकी लड़ाई हो गई। 88 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 रुको, क्या? लड़ाई? क्या मतलब है तुम्हारा? 89 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 कई यात्री दावा कर रहे हैं कि हम दुर्घटनाग्रस्त हो जाएँगे, 90 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 और उन्होंने रिच का विरोध किया। 91 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 रिच कैसा है? 92 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 उसके सिर पर चोट लगी, और वह फ़र्श पर बेहोश पड़ा है। 93 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 एक यात्री है, वह डॉक्टर है, वह उसका ख़्याल रख रही है। 94 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 मैं एटीसी से संपर्क करके हमें सबसे करीबी हवाईअड्डे पर उतारता हूँ। 95 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 मेरे ख़्याल से यह अच्छा विचार है। 96 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 शांत रहना, डेनीस। सब ठीक हो जाएगा। 97 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 कप्तान। हमारी फ़्लाइट, यह फ़्लाइट, यह सब जगह समाचार में है। 98 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 क्यों? 99 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 कहा जा रहा है कि फ़ीनिक्स के ऊपर कहीं हम ध्वस्त हो गए। 100 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 कि विमान पर बिजली गिरी, और हम रेगिस्तान में कहीं दुर्घटनाग्रस्त हो गए। 101 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 तुम्हें लगता है वह फ़्लाइट 503 थी? हमसे आगे वाली? 102 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 ख़ैर, समाचार में कह रहे हैं वह 908 है, हमारा... हमारा विमान। 103 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 यात्री बेहद घबरा रहे हैं। 104 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 मैं भी। 105 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 ठीक है। मैं एटीसी को फ़ोन कर रहा हूँ। 106 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 कप्तान पेरी 107 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 एटीसी सैंटा फे, मैं डेल्टा टैंगो, 908 से कप्तान पेरी बोल रहा हूँ। आप सुन रहे हैं? 108 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 हाँ, कप्तान। क्या आप अपना फ़्लाइट नंबर दोहरा सकते हैं? 109 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 डेल्टा टैंगो, 908। 110 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 मैं... मुझे माफ़ कीजिए। आपको कोई ग़लतफ़हमी हुई है। 111 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 नहीं, यह मेरा टेल नंबर है। 112 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 मुझे पता नहीं क्या... 113 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 क्या आप अपने पायलट लाइसेंस का प्रमाण दे सकते हैं? 114 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 ठीक है, वहाँ क्या हो रहा है? 115 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 मेरा कर्मीदल बता रहा है कि हमारे दुर्घटनाग्रस्त होने की ग़लत ख़बर आ रही है। 116 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 मैं चाहता हूँ एफ़एए तुरंत इस ख़बर को ठीक करने का बयान दे। 117 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 सैंटा फे एटीसी, सुन रहे हो? 118 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 आपकी घड़ी में क्या समय हुआ है, कप्तान पेरी? 119 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 सवा नौ। 120 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 हाँ। 121 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 ठीक है। अभी, हमें तुरंत नोरैड को फ़ोन करना होगा। 122 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 नोरैड? नहीं, तुम्हें समाचार एजेंसी को फ़ोन करना होगा। 123 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 ठीक है। लाइन पर रहिए, कप्तान पेरी। 124 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 क्या बकवास है? 125 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 जनरल विल्सन 126 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 कप्तान पेरी, 127 00:06:12,915 --> 00:06:16,001 मैं यूनाइटेड स्टेट्स वायु सेना से जनरल विल्सन बोल रहा हूँ। 128 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 हैलो, सर। 129 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 लगता है यहाँ कोई ग़लतफ़हमी हुई है। 130 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 नहीं, कप्तान। कोई ग़लतफ़हमी नहीं हुई है। 131 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 -सर? -कप्तान, 132 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 मैं जो बताने जा रहा हूँ उसे बहुत ध्यान से सुनो। 133 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 साढ़े नौ बजे, तुम्हारा विमान एक तूफ़ान से गुज़रा और उस पर बिजली गिर गई। 134 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 जिसके बाद वह फ़ीनिक्स से पाँच मील दूर ध्वस्त हो गया। 135 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 विमान में कोई जीवित नहीं बचा। 136 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 कप्तान, हमने कुछ मिनटों पहले तुम्हारी लाश बरामद की है। 137 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 जनरल, 138 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 बुरा ना मानें, लेकिन आप बकवास कर रहे हैं। 139 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 दुर्घटना पाँच घंटे पहले हुई थी, बेटा। हमारे लिए। 140 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 तुम्हारे, तुम्हारे कर्मीदल और यात्रियों के लिए, 141 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 अगले दस मिनटों में विमान दुर्घटनाग्रस्त हो जाएगा। 142 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 यह... यह एक मज़ाक है, है ना? 143 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 और बहुत बेहूदा मज़ाक है। 144 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 उसे यक़ीन नहीं हो रहा है। मुझे वह रिकॉर्डिंग चाहिए। 145 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 कप्तान, माफ़ करना, लेकिन तुम्हें इससे सुनने की ज़रूरत है। 146 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 मेडे। मेडे। मैं कप्तान पेरी हूँ, 147 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 फ़्लाइट डेल्टा टैंगो... डेल्टा टैंगो 908। 148 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 इंजन बुरी तरह क्षतिग्रस्त हो गया है। 149 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 583 अपनी जगह में है। एक, दो, ठीक है। कृपया दोहराएँ। 150 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 -हम दुर्घस्तनग्रस्त हो जाएँगे, जिम। -जानता हूँ। 151 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 हे भगवान। काया, तुमसे प्यार है, बच्चे। 152 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 काया! 153 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 कप्तान। माफ़ करना तुम्हें यह सुनना पड़ा। 154 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 वह मैं और मेरा सहपायलट था। 155 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 हाँ। यह हमें मलबे से निकले ब्लैक बॉक्स से मिला। 156 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 नहीं, नहीं, यह... यह नहीं... 157 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 इस बहस का कोई फायदा नहीं है कि अगर यह हो रहा है या कैसे हो रहा है। 158 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 यह एक तथ्य है, और तुम हमसे अतीत से बात कर रहे हो। 159 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 यह एक... मुझे माफ़ कीजिए, 160 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 लेकिन मुझे आपकी बात समझने में बहुत मुश्किल हो रही है। 161 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 हाँ। हाँ, समझ गया। 162 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 यह हम सबके लिए नया है। 163 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 ठीक है, जनरल। चेतावनी के लिए शुक्रिया। 164 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 तूफ़ान अब भी हमसे कुछ मील आगे है, 165 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 उससे बचने के लिए मैं अभी विमान को नीचे ले जाना शुरू करता हूँ। 166 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 मुझे वाक़ई इस विमान को उतारने की ज़रूरत है। 167 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 तुम ऐसा नहीं कर सकते हो, कप्तान। 168 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 माफ़ कीजिए, जनरल, आप दोहरा सकते हैं? 169 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 तुम उस विमान को उतार नहीं सकते हो। 170 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 क्यों नहीं? 171 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 कप्तान, मैं उसका जवाब देने के क़ाबिल नहीं हूँ। 172 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 मैं तुम्हारी बात उससे करवाता हूँ जो इसके क़ाबिल है। 173 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 क्या? 174 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 -कप्तान पेरी? -हाँ, मैं कप्तान पेरी हूँ। 175 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 मेरा नाम डॉ. रेचल व्हीटिंग है। 176 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 मैं कॉर्नेल यूनिवर्सिटी में फिज़िक्स की प्रोफ़ेसर हूँ। 177 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 ठीक है। 178 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 मैं क्वांटम असंगतियों का अध्ययन और जाँच करती हूँ। 179 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 मेरे पास वाक़ई इसके लिए समय नहीं है। 180 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 बस एक... एक सेकंड। 181 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 देखिए, हम हमेशा सोचते थे कि मल्टीवर्स एक वैज्ञानिक धारणा की बजाय 182 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 एक दार्शनिक धारणा थी, लेकिन आज सब कुछ बदल गया। 183 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 यह वार्तालाप जो अभी हम एक-दूसरे से कर रहे हैं, कप्तान, 184 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 साबित... वाक़ई साबित करता है कि मल्टीवर्स का अस्तित्व है। 185 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 हाँ, मुझे यक़ीन है यह आपके लिए बहुत रोमांचक ख़बर है। 186 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 मैं आपसे एक दूसरे आयाम से बात कर रही हूँ, कप्तान। 187 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 जो हूबहू आपके आयाम के जैसा है, 188 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 बस एक विशिष्ट फ़र्क है: समय। 189 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 हाँ, ठीक है। आप भविष्य में हैं, मैं अतीत में हूँ। ठीक है, समझ गया। 190 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 लेकिन आप जल्द ही मुद्दे पर आ जाइए, 191 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 क्योंकि मुझे इस विमान को उतारना है इससे पहले कि यात्री कॉकपिट का दरवाज़ा तोड़ दें। 192 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 आपको उतारना नहीं है। दरअसल, यही मुद्दा है। 193 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 जो भी हमारे आयाम में होता है वह आपके आयाम में भी होना चाहिए 194 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 ताकि ब्रह्माण्ड की अखंडता बनी रहे। इसमें कोई रियायत नहीं है। 195 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 आपके विमान को दुर्घटतनाग्रस्त होना ही होगा, कप्तान पेरी। 196 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 ठीक है। पता है, बहुत हो गया। 197 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 क्या आप फ़ोन वापस जनरल को दे सकती हैं? मुझे एक खाली रनवे की ज़रूरत है। 198 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 माफ़ कीजिए। जनरल आपकी मदद नहीं कर सकते हैं। 199 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 आपको क्या फ़र्क पड़ता है अगर मैं 350 लोगों की जान बचा लेता हूँ? 200 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 मतलब, आपके मुताबिक, हम एक ही आयाम में भी नहीं हैं। 201 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 देखिए, मैंने पिछले कुछ महीनों में ऐसी तमाम अलग-अलग 202 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 घटनाओं का अध्ययन किया है, 203 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 और मैं बता रही हूँ कि हर बार जब कोई व्यक्ति अपना रवैया बदल देता है, 204 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 ऐसे ही फ़ोन कॉल्स की बदौलत, 205 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 वे हमारे ब्रह्माण्ड की बनावट में एक ख़ास विचलन पैदा करते हैं, 206 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 और उन सब लोगों ने इस विचलन की क़ीमत अपनी जान देकर चुकाई है। 207 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 अब, अगर वे 350 लोग ज़िंदा रहे जबकि उन्हें नहीं रहना चाहिए था, 208 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 मैं आपको यक़ीन दिलाती हूँ, कप्तान, 209 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 कि ब्रह्माण्ड का संतुलन हमेशा के लिए बिगड़ जाएगा। 210 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 उसका क्या मतलब है? 211 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 हमारा मानना है कि ब्रह्माण्ड अपने आप में धँस जाएगा, 212 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 और हर पुरुष, नारी और बच्चे का भविष्य, 213 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 जिसमें आपका परिवार शामिल है, हमेशा के लिए ख़त्म हो जाएगा। 214 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 आप समझ रहे हैं मैं क्या कह रही हूँ? 215 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 यह आपका सिद्धांत है? 216 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 आप चाहती हैं मैं एक सिद्धांत के चलते इस विमान को दुर्घटनाग्रस्त कर दूँ? 217 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 देखिए, गुरुत्वाकर्षण एक सिद्धांत है। लेकिन फिर भी वह सच है। 218 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 ठीक है, क्या आप यह साबित कर सकती हैं? 219 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 कि अगर मैंने इस विमान को उतार दिया, मैं दुनिया को नष्ट कर दूँगा? 220 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 मुझे नहीं लगता मैं ऐसा कर सकती हूँ। 221 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 माफ़ कीजिए। अंत में, आपको विश्वास रखना होगा। 222 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 हाँ। किस पर विश्वास? आप पर? 223 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 विज्ञान पर। 224 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 ठीक है। कृपया जनरल विल्सन को फ़ोन दे दीजिए। अभी। 225 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 मैं यहीं हूँ, कप्तान। 226 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 ठीक है। ख़ुद को मेरी जगह रखिए। आप विमान को दुर्घटनाग्रस्त कर देते? 227 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 आपको बस अपने रास्ते पर बने रहना है। 228 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 बाकी काम क़िस्मत कर देगी। 229 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 आपका मतलब पाँच मिनट में मुझ पर बिजली गिर जाएगी? 230 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 सिद्धांत के हिसाब से। 231 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 चाहे रनवे हो या ना हो, मैं इस विमान को उतार रहा हूँ। 232 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 जैसा कि मैंने कहा, कप्तान, मैं तुम्हें ऐसा नहीं करने दे सकता। 233 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 एक मिनट रुको। 234 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 यह क्या है? जनरल? 235 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 कप्तान? 236 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 कप्तान? क्या हो रहा है? 237 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 हमारे बगल में लड़ाकू विमान क्यों उड़ रहे हैं? कप्तान? 238 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 हाँ, मैं अभी बात नहीं कर सकता, डेनीस। 239 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 जिम। कृपया। कृपया वादा करो मैं दोबारा अपने बेटे को देख सकूँगी। 240 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 हे भगवान। 241 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 जिम, तुम इस विमान को उतार क्यों नहीं रहे हो? 242 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 सब ठीक हो जाएगा, डेनीस। मैं वादा करता हूँ, ठीक है? 243 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 यात्रियों से कहो अपनी जगह पर बैठ जाएँ। 244 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 ठीक है। ठीक है, कहती हूँ। 245 00:11:45,080 --> 00:11:47,958 कप्तान, अगर आपने रास्ता बदला तो उन पायलटों को 246 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 आपको मार गिराने का आदेश है। 247 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 मुझे लगा आप मुझसे भविष्य से बात कर रहे हैं। 248 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 आपने विमान कैसे रवाना कर दिए? 249 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 वही ग्लिच जो मुझे अभी तुमसे बात करने दे रही है 250 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 वह एटीसी को तुम्हारे वायुक्षेत्र में मौजूद एफ़-16 विमानों से बात करने दे रही है, 251 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 और उन्हें बहुत स्पष्ट आदेश दिए गए हैं। 252 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 हे भगवान। 253 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 -डॉ. व्हीटिंग, क्या आप वहाँ हैं? -मैं यहाँ हूँ। 254 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 ठीक है, चलो विज्ञान की बात करते हैं। मेरे लिए क्या संभावना है? 255 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 क्या मतलब है? संभावना? 256 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 आपको कितना यक़ीन है कि आपका सिद्धांत सही है? 257 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 कि अगर मैंने विमान उतारा, तो दुनिया तबाह हो जाएगी। 258 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 मुझे 90 प्रतिशत यक़ीन है। मैं पक्का नहीं कह सकती। 259 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 ठीक है, इसका मतलब है कि पूरी दस प्रतिशत गुंजाइश है 260 00:12:24,536 --> 00:12:25,746 कि मैं दुनिया के भाग्य को 261 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 मुसीबत में डाले बिना अपनी बेटी को दोबारा देख पाऊँगा। 262 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 और अगर आप मेरी बेटी को जानती, आपको पता होता कि मुझे यह ख़तरा उठाना होगा। 263 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 संभावना आपके पक्ष में नहीं है। या किसी के भी। 264 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 मैं इस विमान को उतार रहा हूँ। 265 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 अगर तुमने कोशिश की तो एफ़-16 तुम्हें मार गिराएँगे। 266 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 उम्मीद है मैंने साफ़ समझा दिया है। 267 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 नहीं। इतना यक़ीन मत कीजिए, जनरल। 268 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 क्योंकि इस समय, इस विमान में बैठा हर बच्चा 269 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 शायद मुस्कुराते हुए उन पायलटों की तरफ़ हाथ हिला रहा होगा। 270 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 मुझे नहीं लगता आपके पायलट उन आदेशों का पालन करने लायक कठोर होंगे। 271 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 वे कठोर काम करने के लिए प्रशिक्षित हैं, कप्तान, बिना सवाल किए, 272 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 चाहे वे उसके बारे में कैसा भी महसूस करते हों। 273 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 मेरी सलाह है तुम भी ऐसा ही करो। 274 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 यह विमान उतरेगा। 275 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 ऐसा क्या? 276 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 मुझे अपने कर्मीदल और यात्रियों का भला सोचना है। यह मेरा काम है। 277 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 समझ गया। तुम अपना काम करो, मैं अपना करता हूँ। 278 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 ठीक है। अलविदा, जनरल। 279 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 मैं आपकी बायीं तरफ़ उड़ रहा कप्तान पेरी बोल रहा हूँ। कृपया जवाब दीजिए। 280 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 ठीक है। 281 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 मैं जानता हूँ आप यह सुन सकते हैं। 282 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 मैं बस यह बताना चाहता हूँ कि मेरे विमान में सब कुछ ठीक है। 283 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 हमें मार गिराने की कोई वजह नहीं है, 284 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 चाहे आपका कमांडर आपसे जो भी कह रहा हो। 285 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 एक पायलट से दूसरे पायलट की तरफ़, मैं वादा करता हूँ सब ठीक है। 286 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 मैं विमान उतारना शुरू करूँगा, ठीक है? 287 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 कृपया हमें ना मार गिराएँ। 288 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 मेरी एक बेटी है। उसका नाम काया है। 289 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 और मैंने उससे वादा किया था मैं आज रात उसके लिए कुकीज़ लाऊँगा। 290 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 और मैं वह वादा तोड़ना नहीं चाहता हूँ। 291 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 ठीक है। ओवर एंड आउट। 292 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 हैलो? 293 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 बच्चे। 294 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 डैडी? 295 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 मेरी बच्ची कैसी है? 296 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 मैं बिस्तर में हूँ, लेकिन सो नहीं पा रही। 297 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 क्या आप अब भी विमान में हैं? 298 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 मैं हूँ। 299 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 लेकिन अभी मैं उतरना शुरू करने वाला हूँ, और इसलिए तुम्हें फ़ोन कर रहा हूँ। 300 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 -मैंने तुमसे गाने का वादा किया था ना? -हाँ। 301 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 ठीक है। तुम तैयार हो? 302 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 रुकिए। 303 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 ठीक है। तैयार हूँ। 304 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 कैंडी हार्ट, डैडी। 305 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 सही कहा। 306 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 मुझे आपसे प्यार है, डैडी। 307 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू