1 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 C'È UNO SCIENZIATO A BORDO? 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 9 NOVEMBRE RIBBONWOOD / SAN DIEGO 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 30 DICEMBRE SPAZIO AEREO AMERICANO 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,669 Ah, mi dia il caffè, appena può. 5 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 Ciao, tesoro. Mi dispiace tanto. 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 Faremo tardi. Ci hanno trattenuto al JFK. 7 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Papà? 8 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 Oh, ehi, nanerottola. 9 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Ho trovato la scatola dei biscotti. 10 00:00:53,345 --> 00:00:54,596 Oh, davvero? 11 00:00:56,223 --> 00:00:57,391 E li hai mangiati? 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 - Quanti? - Tutti quanti! 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 Ah, sì? Caspita. Beh, la mamma si sarà arrabbiata. 14 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Ha detto la parola con la "C". 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 Ok. Facciamo così: 16 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 se tu mangi tutto il pranzo, 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 io ti porterò una nuova scatola di biscotti con le gocce di cioccolato. 18 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 - Quelli grandi? - Quelli grandi. 19 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Papà, canti con me, stasera? 20 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Comandante Perry, l'equipaggio si prepara al decollo. 21 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Ricevuto. Grazie, Denise. 22 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 Ehi, scusa, nanerottola. 23 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 Ho un aereo pieno di persone che aspettano che li riporti a casa, 24 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 ma ti chiamo all'ora della nanna e canteremo la nostra canzone, ok? 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Lo prometti? 26 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 Te lo prometto. Salutami la mamma, ok? 27 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 - Ciao, ciao. Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 28 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 - Ehi. - Ehi, tesoro. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,738 - Sei ancora in volo? - Sì. 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 - Hai parlato con mia sorella? - Sì, sì. Tutto bene. 31 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 Camila sta con Roby finché finisco il turno. 32 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Bene. Atterrerò a LAX intorno alle dieci, perciò saremo a casa per mezzanotte. 33 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Le scrivo e la informo. 34 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Ok. Mi manchi. 35 00:02:08,211 --> 00:02:09,795 Merda. 36 00:02:09,880 --> 00:02:11,089 Tutto bene? 37 00:02:11,715 --> 00:02:12,799 Non lo so. 38 00:02:12,883 --> 00:02:15,552 Che vuol dire che non lo sai? Non spaventarmi, per favore. 39 00:02:15,636 --> 00:02:17,095 Un secondo. 40 00:02:17,179 --> 00:02:19,515 Signore, devo chiederle di sedersi, per favore. 41 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Ok, uno squilibrato qui sta creando problemi. 42 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Merda, ci mancava solo questa, adesso. 43 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 Oh, vedrai che non è niente. 44 00:02:31,485 --> 00:02:33,320 Signore, la prego. 45 00:02:34,404 --> 00:02:35,989 Scusa, ti richiamo. 46 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 Comandante Perry? 47 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 Che posso fare per te, Denise? 48 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 Abbiamo un problema qui, comandante. 49 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 Che c'è, abbiamo finito di nuovo il manzo? 50 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 No... uno dei nostri passeggeri sta avendo un attacco di panico 51 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 e sta spaventando tutti. 52 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Cosa? Perché? Che sta facendo? 53 00:02:53,090 --> 00:02:56,385 Sta dicendo a tutti che l'aereo precipiterà. 54 00:02:56,468 --> 00:02:59,680 Oh, cavolo. Sì, sarà per via della tempesta più avanti. 55 00:02:59,763 --> 00:03:02,766 - Sarà su tutti i notiziari. - Sì, ha detto qualcosa sui notiziari. 56 00:03:02,850 --> 00:03:04,601 Ehi, Rich, puoi andare a dare una mano? 57 00:03:05,519 --> 00:03:08,564 Senti, c'è una tempesta sopra Phoenix, stiamo per attraversarla. 58 00:03:08,647 --> 00:03:10,482 Ci saranno turbolenze, ma nient'altro. 59 00:03:10,566 --> 00:03:13,986 Ok. Vuole parlare ai passeggeri? Penso che aiuterebbe. 60 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Sì, va bene. E Rich sta venendo ad aiutarvi. 61 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Ok, ottimo. Grazie. 62 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Pronto? 63 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 - Nanerottola. - Papà! 64 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 - Come sta la mia piccola? - Io bene, ma mamma piange in camera sua. 65 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 Oh, lei... lei sarà solo triste per qualcosa, tranquilla. 66 00:03:36,175 --> 00:03:39,970 Ha detto che eri in viaggio verso un posto molto, molto lontano 67 00:03:40,053 --> 00:03:43,682 e che non ti rivedremo per tanto tempo. 68 00:03:44,516 --> 00:03:45,559 Davvero? 69 00:03:45,642 --> 00:03:48,228 Ho pensato che volesse dire che eri morto. 70 00:03:49,104 --> 00:03:50,105 Cosa? 71 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 Perché è quello che i genitori hanno detto a Lilly quando è morto il suo cane. 72 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 - No. - Ma io non ci ho creduto. 73 00:03:56,820 --> 00:03:59,740 Comandante, la prego, può rispondere all'interfono? 74 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Comandante. 75 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Ok, ascolta, tesoro. Credimi, papà non è morto. 76 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Di' alla mamma di richiamarmi, ok? 77 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 - Ok, ciao. - Ciao. 78 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Signora, deve rimanere seduta. 79 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 - Dimmi, Denise. - Un momento, per favore. 80 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 Comandante, alcuni dei passeggeri hanno discusso con Rich 81 00:04:16,298 --> 00:04:17,466 e si è scatenata una rissa. 82 00:04:17,548 --> 00:04:19,843 Aspetta, cosa? Una rissa? Che vuoi dire? 83 00:04:19,927 --> 00:04:23,805 Diversi passeggeri affermano che stiamo per precipitare e si sono scontrati. 84 00:04:23,889 --> 00:04:25,098 Come sta Rich? 85 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Ha sbattuto la testa ed è svenuto sul pavimento. 86 00:04:28,143 --> 00:04:30,812 C'è un medico tra i passeggeri, si sta occupando di lui. 87 00:04:30,896 --> 00:04:33,690 Contatto l'ATC e atterreremo al primo aeroporto disponibile. 88 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 Penso sia una buona idea. 89 00:04:35,067 --> 00:04:37,444 Sta' calma, Denise. Andrà tutto bene. 90 00:04:37,528 --> 00:04:38,612 Comandante. 91 00:04:39,655 --> 00:04:42,783 Il nostro volo, questo volo, è su tutti i notiziari. 92 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Perché? 93 00:04:44,076 --> 00:04:46,328 Dicono che siamo precipitati a Phoenix. 94 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 Che un fulmine ha colpito l'aereo e siamo precipitati nel deserto. 95 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 Beh, forse è il volo 503? Quello davanti a noi? 96 00:04:51,667 --> 00:04:54,878 Beh, i notiziari dicono che è il 908, il nostro aereo. 97 00:04:54,962 --> 00:04:57,506 I passeggeri stanno impazzendo. E anch'io. 98 00:04:57,589 --> 00:04:59,508 Ok, chiamo l'ATC. 99 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 ATC Santa Fe, qui è il Comandante Perry a bordo del Delta Tango 908. Mi ricevete? 100 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Sì, capitano. Può ripetere il numero del volo, per favore? 101 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Delta Tango 908. 102 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Mi... mi dispiace, dev'esserci un errore. 103 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 No, è il mio numero di coda. 104 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 Non so che diavolo... 105 00:05:24,491 --> 00:05:26,952 Può controllare il suo brevetto da pilota? 106 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Ok, che sta succedendo, laggiù? 107 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 L'equipaggio dice che ci sono false notizie su un nostro schianto. 108 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 La FAA deve rilasciare subito un comunicato con la smentita. 109 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 ATC Santa Fe, mi ricevete? 110 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 Che orario ha, Comandante Perry? 111 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 Le 21:15 ora Zulu. 112 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 Ah, sì. 113 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 Ok. Dobbiamo chiamare subito il NORAD. 114 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 Il NORAD? No, dovete chiamare la Associated Press. 115 00:05:57,566 --> 00:05:59,276 Ok. Resti in linea, Comandante Perry. 116 00:06:00,527 --> 00:06:01,862 Che cavolo succede? 117 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 Comandante Perry, 118 00:06:12,915 --> 00:06:16,043 sono il Generale Wilson dell'Aeronautica Militare degli Stati Uniti. 119 00:06:16,126 --> 00:06:19,546 Salve, signore. Sembra ci sia stato un qualche tipo di errore. 120 00:06:20,214 --> 00:06:22,508 No, comandante. Non c'è nessun errore. 121 00:06:23,717 --> 00:06:25,427 - Signore? - Comandante, 122 00:06:25,511 --> 00:06:28,597 voglio che ascolti attentamente ciò che sto per dirle. 123 00:06:28,680 --> 00:06:30,265 Alle 21:30 ora Zulu, 124 00:06:30,349 --> 00:06:34,019 il suo aereo ha attraversato una tempesta ed è stato colpito da un fulmine. 125 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 In seguito, è precipitato a otto chilometri da Phoenix. 126 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Non ci sono sopravvissuti. 127 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Comandante, abbiamo recuperato il suo corpo pochi minuti fa. 128 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 Generale... 129 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 con il dovuto rispetto, quello che dice non ha senso. 130 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 L'incidente è avvenuto cinque ore fa, figliolo. Per noi. 131 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 Per lei, il suo equipaggio e i passeggeri, 132 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 temo che l'aereo precipiterà nel giro di dieci minuti. 133 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Questo è uno scherzo, vero? 134 00:07:01,296 --> 00:07:02,881 E di cattivo gusto, aggiungerei. 135 00:07:03,507 --> 00:07:06,301 Non ci crede. Mi serve la registrazione. 136 00:07:07,386 --> 00:07:10,514 Comandante, mi dispiace, ma deve ascoltare questo. 137 00:07:13,433 --> 00:07:17,813 Mayday, Mayday! Qui è il Comandante Perry, volo Delta Tango... 138 00:07:17,896 --> 00:07:19,565 Delta Tango 908. 139 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Abbiamo gravi danni al motore. 140 00:07:21,608 --> 00:07:24,903 583 in posizione. Uno, due, prova. Ripeta, per favore. 141 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 - Precipiteremo, Jim. - Lo so. 142 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 Oddio. Kaya, ti voglio bene, tesoro. 143 00:07:41,170 --> 00:07:42,171 Comandante. 144 00:07:43,338 --> 00:07:45,048 Mi dispiace che abbia dovuto ascoltarlo. 145 00:07:46,049 --> 00:07:49,428 Ma... ma ero io e il mio copilota. 146 00:07:49,511 --> 00:07:53,265 Sì. L'abbiamo estratta dalla scatola nera che abbiamo recuperato. 147 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 No, no, questo... questo non è... 148 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 Non ha senso ora discutere se o come sia possibile. 149 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 È un dato di fatto che lei ci sta parlando dal passato. 150 00:08:04,776 --> 00:08:06,320 Questa è una... 151 00:08:06,403 --> 00:08:10,365 Mi dispiace, ma faccio molta fatica a capire quello che sta dicendo. 152 00:08:10,782 --> 00:08:13,285 Sì. Sì, lo capisco. 153 00:08:13,368 --> 00:08:15,120 È una novità per tutti noi. 154 00:08:15,495 --> 00:08:17,414 Ok, generale, la ringrazio per avermi avvisato. 155 00:08:17,497 --> 00:08:21,585 La tempesta è a poche miglia da noi, ora inizierò la discesa per evitarla. 156 00:08:21,668 --> 00:08:23,504 Devo far atterrare questo aereo. 157 00:08:24,004 --> 00:08:25,214 Non può farlo, comandante. 158 00:08:27,883 --> 00:08:29,968 Mi scusi, generale, può ripetere? 159 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 Non può far atterrare l'aereo. 160 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 Perché no? 161 00:08:35,557 --> 00:08:39,895 Comandante, non sono qualificato per risponderle. Le passo chi dovere. 162 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Cosa? 163 00:08:41,063 --> 00:08:43,941 - Comandante Perry? - Sì, sono il Comandante Perry. 164 00:08:44,024 --> 00:08:46,109 Sono la dottoressa Rachel Wheating. 165 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 Sono un'insegnante di Fisica della Cornell University. 166 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Ok. 167 00:08:50,322 --> 00:08:54,076 Io studio e monitoro anomalie quantiche. 168 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 - Non ho tempo per questo. - Solo un secondo. 169 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Abbiamo sempre pensato che il multiverso fosse un concetto filosofico, 170 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 più che scientifico, ma oggi è cambiato tutto. 171 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 Questa conversazione che stiamo avendo adesso, comandante, 172 00:09:07,714 --> 00:09:11,718 conferma... è la conferma che esiste un multiverso. 173 00:09:11,802 --> 00:09:14,513 Sì, sono sicuro che sia una notizia straordinaria per lei. 174 00:09:14,596 --> 00:09:17,766 Le sto parlando da un'altra dimensione, comandante. 175 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Una completamente identica alla vostra, 176 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 tranne che per un'unica, sostanziale differenza: il tempo. 177 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 Sì, ok, lei è nel futuro, io nel passato. Ok, ho capito. 178 00:09:26,483 --> 00:09:27,776 Ma è meglio che arrivi al punto, 179 00:09:27,860 --> 00:09:31,321 perché devo far atterrare l'aereo prima che i passeggeri mi buttino giù la porta. 180 00:09:31,405 --> 00:09:34,366 Non dovrebbe atterrare. È questo il punto, in effetti. 181 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 Quello che accade nella nostra dimensione deve succedere nella vostra 182 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 per preservare l'integrità dell'universo. Non ci sono eccezioni. 183 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 Il suo aereo deve precipitare, Comandante Perry. 184 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Ok. Sa, ne ho abbastanza. 185 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Può ripassarmi il generale? Ho bisogno del via libera. 186 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Mi dispiace, il generale non può aiutarla. 187 00:09:50,048 --> 00:09:53,218 Che differenza fa per lei se salvo 350 vite? 188 00:09:53,302 --> 00:09:55,179 Secondo lei, non siamo nella stessa dimensione. 189 00:09:55,262 --> 00:09:58,390 Senta, ho osservato diverse incidenze isolate come questa, 190 00:09:58,473 --> 00:09:59,808 negli ultimi mesi, 191 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 e le dico che ogni volta che un individuo cambia il corso degli eventi, 192 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 con telefonate come questa, 193 00:10:04,688 --> 00:10:07,733 si creano divergenze significative nel tessuto dell'universo 194 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 e ogni divergenza è stata pagata con la propria vita. 195 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Ora, se quelle 350 persone sopravvivessero quando non dovrebbero, 196 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 le assicuro, comandante, 197 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 che l'universo perderà per sempre il suo equilibrio. 198 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Che significa? 199 00:10:20,287 --> 00:10:23,207 La nostra teoria è che l'universo collasserà 200 00:10:23,290 --> 00:10:26,376 e il futuro di ogni uomo, donna e bambino, 201 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 compresa la sua famiglia, verrà cancellato. 202 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 Capisce quello che sto dicendo? 203 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 Questa è la sua teoria. 204 00:10:33,133 --> 00:10:36,094 Lei vuole che faccia precipitare l'aereo sulla base di una teoria? 205 00:10:36,178 --> 00:10:38,931 La gravità è una teoria. Questo non la rende meno vera. 206 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 Ok, può dimostrarmelo? 207 00:10:41,183 --> 00:10:43,185 Che se atterro, distruggerò il mondo? 208 00:10:43,268 --> 00:10:47,689 Non sono sicura di poterlo fare. Mi dispiace. Deve solo avere fede. 209 00:10:48,065 --> 00:10:49,942 Certo. Fede in cosa? In lei? 210 00:10:50,567 --> 00:10:51,818 Nella scienza. 211 00:10:51,902 --> 00:10:55,030 Ok, la prego, mi ripassi il Generale Wilson. Ora! 212 00:10:55,113 --> 00:10:56,448 Sono qui, comandante. 213 00:10:56,532 --> 00:10:59,493 Ok, si metta nella mia posizione. Farebbe precipitare l'aereo? 214 00:10:59,576 --> 00:11:01,912 Non deve fare altro che mantenere la rotta. 215 00:11:01,995 --> 00:11:03,288 Il destino farà il resto. 216 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 Quindi sarò colpito da un fulmine tra cinque minuti? 217 00:11:05,791 --> 00:11:06,959 In teoria, sì. 218 00:11:08,502 --> 00:11:10,587 Io faccio atterrare l'aereo, con o senza via libera. 219 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Come le ho detto, comandante, non posso lasciarglielo fare. 220 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Aspetti un attimo. 221 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Cos'è questo? Generale? 222 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 Comandante? 223 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Comandante? Che sta succedendo? 224 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 Perché ci sono dei caccia militari vicino a noi? Comandante? 225 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Non posso parlare ora, Denise. 226 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Jim. Ti prego. Ti prego, promettimi che rivedrò mio figlio. 227 00:11:32,860 --> 00:11:34,027 Oddio. 228 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Jim, perché non stiamo atterrando? 229 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Andrà tutto bene, Denise. Te lo prometto, ok? 230 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 Di' ai passeggeri di rimanere seduti. 231 00:11:41,618 --> 00:11:43,871 Ok. Ok, va bene. 232 00:11:45,330 --> 00:11:48,000 Comandante, quei piloti hanno l'ordine di abbattervi 233 00:11:48,083 --> 00:11:49,668 se cambierà rotta. 234 00:11:49,751 --> 00:11:53,255 Pensavo avesse detto che parla dal futuro. Come può avere intercettato degli aerei? 235 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 La stessa anomalia che mi permette di parlare con lei ora 236 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 permette all'ATC di comunicare con tutti gli F-16 disponibili nel suo spazio aereo. 237 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 E hanno ordini ben precisi. 238 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Gesù. 239 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 - Dottoressa Wheating, è ancora lì? - Sono qui. 240 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 Ok, parliamo di scienza. Che probabilità ho? 241 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Che cosa intende? Probabilità? 242 00:12:12,566 --> 00:12:14,234 Quanto è sicura che la sua teoria sia corretta? 243 00:12:14,318 --> 00:12:17,529 Che, se atterro, scatenerò la fine del mondo. 244 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 Sono sicura al 90%. Sono sicura di questo numero. 245 00:12:22,409 --> 00:12:25,537 Ok, quindi esiste un reale 10% di possibilità che io riveda mia figlia 246 00:12:25,621 --> 00:12:27,748 senza compromettere il destino del mondo. 247 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 E, se conoscesse mia figlia, saprebbe che devo sfruttare questa possibilità. 248 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 Le probabilità non sono a suo favore. Né di nessun altro. 249 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 Io faccio atterrare l'aereo. 250 00:12:37,299 --> 00:12:41,678 Gli F-16 la abbatteranno, se ci prova. Spero di essere stato chiaro. 251 00:12:41,762 --> 00:12:44,097 No. Io non ne sarei così sicuro, generale. 252 00:12:44,181 --> 00:12:46,058 Perché adesso ogni bambino su questo aereo 253 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 probabilmente sta salutando quei piloti con un sorriso. 254 00:12:48,602 --> 00:12:51,396 Non penso che i suoi piloti avranno il cuore di eseguire gli ordini. 255 00:12:51,480 --> 00:12:54,691 Sono addestrati a fare il loro dovere, comandante, senza domande, 256 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 a prescindere dai propri sentimenti. 257 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Le consiglio di fare lo stesso. 258 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 Questo aereo atterrerà. 259 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 È così? 260 00:13:02,866 --> 00:13:05,494 Devo fare ciò che è meglio per il mio equipaggio e i passeggeri. 261 00:13:05,577 --> 00:13:07,079 È il mio lavoro. 262 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Capisco. Lei faccia il suo lavoro, io farò il mio. 263 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 Mi sembra giusto. Addio, generale. 264 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Qui è il Comandante Perry in volo alla vostra sinistra. Rispondete. 265 00:13:22,594 --> 00:13:23,595 Ok. 266 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 So che mi ricevete. 267 00:13:26,306 --> 00:13:30,310 Voglio solo che sappiate che sul mio volo va tutto bene. 268 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Non avete alcun motivo di abbatterci, 269 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 non importa ciò che vi sta dicendo il vostro comandante. 270 00:13:36,942 --> 00:13:40,487 Da pilota a pilota, giuro che va tutto bene. 271 00:13:41,488 --> 00:13:43,699 Ora inizierò la mia discesa, d'accordo? 272 00:13:44,157 --> 00:13:46,034 Vi prego, non aprite il fuoco. 273 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Ho una figlia. Si chiama Kaya. 274 00:13:50,831 --> 00:13:54,668 E le ho promesso che le avrei portato dei biscotti, stasera. 275 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 Non voglio infrangere questa promessa. 276 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Ok. Passo e chiudo. 277 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 Pronto? 278 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Nanerottola. 279 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 Papà? 280 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 Come sta la mia piccolina? 281 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Sono a letto, ma non riesco a dormire. 282 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 Sei ancora sull'aereo? 283 00:14:23,488 --> 00:14:24,489 Sì. 284 00:14:25,324 --> 00:14:29,328 Ma sto per iniziare la discesa ed è per questo ti ho chiamato. 285 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 - Non ti avevo promesso una canzone? - Sì. 286 00:14:34,416 --> 00:14:36,877 Ok. Sei pronta? 287 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Aspetta. 288 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Ok, pronta. 289 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 Candy hearts, papà. 290 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 Giusto. 291 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Ti voglio bene, papà. 292 00:16:19,897 --> 00:16:21,899 Sottotitoli - Giulia Tempra 293 00:16:21,982 --> 00:16:24,985 DUBBING BROTHERS