1 00:00:21,021 --> 00:00:24,775 "콜 - Calls" 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 "과학자를 찾습니다" 3 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 "11월 9일 샌디에이고 리본우드" 4 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 "12월 30일 미국 영공" 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,957 "카야" 6 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 준비되면 커피 가져오지 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 안녕, 정말 미안해 8 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 늦을 것 같아 JFK에서 지연됐거든 9 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 아빠? 10 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 안녕, 우리 꼬맹이 11 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 쿠키 통을 찾았어요 12 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 그랬어? 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 먹었고? 14 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 - 몇 개나? - 전부요! 15 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 그래, 이런 엄마가 화나셨겠네 16 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 나쁜 단어를 쓰셨어요 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 좋아, 이렇게 하자 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 네가 점심을 다 먹으면 19 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 초콜릿 칩 쿠키를 한 상자 새로 가져갈게 20 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 - 큰 상자로요? - 그래 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 아빠 오늘 밤에 노래 불러주실 거예요? 22 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 페리 기장님 승무원들 이륙 준비 중입니다 23 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 알았어요 고마워요, 데니즈 24 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 있잖아 미안한데, 우리 꼬맹이 25 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 집에 가려는 승객이 아빠 비행기에 잔뜩 타고 있어 26 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 하지만 네가 잘 시간에 전화할게 같이 노래하자, 알았지? 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 약속해요? 28 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 그럼 엄마한테도 인사 전해 줘, 응? 29 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 - 끊을게, 사랑한다 - 사랑해요 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 - 안녕 - 안녕, 자기야 31 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 - 아직 비행 중이야? - 응 32 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 - 우리 언니랑 통화했어? - 그래, 다 됐어 33 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 내가 근무하는 동안 커밀라가 로비를 보고 있어 34 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 그래, 착륙이 10시니까 자정이면 집에 도착하겠다 35 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 내가 문자로 알려둘게 36 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 그래, 보고 싶어 37 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 - 난 일등석이야 - 젠장 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 - 괜찮아? - 빌어먹을 39 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 - 모르겠어 - 모르겠다니? 40 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 나 무서워 41 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 - 내 몸을 봤다니까! - 잠깐만 42 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 죄송하지만 좌석에 앉아 주세요 43 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 어떤 인간이 문제를 일으키고 있어 44 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 망할, 이런 일은 없으면 했는데 45 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 별일 아닐 거야 46 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 바닥에 엎드려 47 00:02:31,485 --> 00:02:32,569 손님 48 00:02:32,653 --> 00:02:34,530 망할 자식 49 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 미안한데 나중에 전화할게 50 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 페리 기장님? 51 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 무슨 일이죠, 데니즈? 52 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 문제가 생겼습니다, 기장님 53 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 잠깐 또 소고기 다 떨어졌어요? 54 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 아니요, 승객 한 명이 공황 장애인지 난리를 쳐서 55 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 다들 불안해합니다 56 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 뭐? 왜요? 그 사람이 어쩌는데요? 57 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 비행기가 추락할 거라고 승객들에게 말하고 있어요 58 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 이런 그래요, 폭풍 예보 때문일 거예요 59 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 뉴스에 다 났을 테니까요 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 네, 뉴스 얘기를 하더군요 61 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 리치, 나가서 좀 도와줄래요? 62 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 피닉스 상공에 폭풍이 있을 예정이고 63 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 폭풍 속을 비행할 예정이어서 좀 흔들리겠지만, 그게 다예요 64 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 네, 승객과 얘기해 주실래요? 도움이 될 텐데요 65 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 그러죠 그리고 리치가 도우러 갈 거예요 66 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 알겠습니다, 감사합니다 67 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 "페리 기장" 68 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 여보세요 69 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 - 우리 꼬맹이 - 아빠! 70 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 - 우리 딸 잘 있니? - 좋아요, 근데 엄마가 방에서 울어요 71 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 엄마가 슬픈 일이 있나 봐 괜찮아 72 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 엄마가 그러시는데 아빠가 아주 멀리 여행을 떠나서 73 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 오랫동안 못 볼 거라고 하셨어요 74 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 그래? 75 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 아빠가 돌아가셨다는 얘기인 줄 알았어요 76 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 뭐? 77 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 릴리의 개가 죽었을 때도 릴리 부모님이 그렇게 말씀하셨거든요 78 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 - 아니야 - 저는 안 속았지만요 79 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 기장님, 인터콤 받아주세요 80 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 기장님 81 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 좋아, 카야 아빠 믿어, 아빠 안 죽었어 82 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 아빠한테 전화하라고 엄마한테 전해 줘, 알았지? 83 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 - 알았어요, 끊어요 - 그래 84 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 손님, 좌석에 앉아 계세요 85 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 - 말해요, 데니즈 - 잠시만요 86 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 승객 몇 사람이 리치와 시비가 붙어서 87 00:04:16,298 --> 00:04:17,423 다툼이 있었어요 88 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 잠깐만, 뭐라고요? 다툼이라니 무슨 말이죠? 89 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 승객 여럿이 우리가 추락할 거라고 하면서 90 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 리치에게 대들었거든요 91 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 리치는 어때요? 92 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 머리를 부딪혀서 바닥에 기절했어요 93 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 승객 중에 의사가 있어서 리치를 돌보고 있어요 94 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 관제탑에 연락해서 가장 가까운 공항에 착륙 허가받죠 95 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 그게 좋을 것 같아요 96 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 침착해요, 데니즈 다 괜찮을 거예요 97 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 기장님, 우리 비행기가 뉴스에 도배가 됐어요 98 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 왜요? 99 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 우리가 피닉스 인근에 추락했다는데요 100 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 비행기에 벼락이 쳐서 사막 어딘가에 추락했다고요 101 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 503편 아닐까요? 우리 앞 비행기요 102 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 뉴스에 908편이라고 나와요 우리 비행기요 103 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 승객들이 동요하고 있어요 104 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 저도 그렇고요 105 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 좋아요 관제탑에 연락할게요 106 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 "페리 기장" 107 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 샌타페이 관제탑, DT 908편 페리 기장입니다, 들립니까? 108 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 네, 들립니다 편명 다시 말씀하세요 109 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 DT 908편입니다 110 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 실례지만 무슨 착오가 있나 봅니다 111 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 아니요 제 편명 맞는데요 112 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 대체 무슨 일인지는 몰라도... 113 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 조종사 자격증 확인 부탁합니다 114 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 좋아요 그런데 거기 무슨 일이죠? 115 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 승무원이 우리 비행기가 추락했다는 가짜 뉴스가 나왔다고 하던데요 116 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 FAA에서 성명서를 내서 당장 바로잡아 주세요 117 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 샌타페이 관제탑, 들립니까? 118 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 지금 몇 시죠, 페리 기장님? 119 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 21시 15분입니다 120 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 그래요 121 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 북미 우주 방공 사령부에 당장 연락해야겠어요 122 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 거긴 왜요? AP 통신에 연락해요 123 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 대기하세요, 페리 기장님 124 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 대체 뭐야? 125 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 "윌슨 장군" 126 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 페리 기장님 127 00:06:12,915 --> 00:06:16,001 미 공군 윌슨 장군입니다 128 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 안녕하세요 129 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 실수가 있었나 봅니다 130 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 아니, 실수가 아니에요 131 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 - 네? - 기장님 132 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 지금부터 내가 하는 말을 잘 들어요 133 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 기장님의 비행기는 21시 30분에 폭풍 속에서 벼락을 맞고 134 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 피닉스 외곽 8km 지점에 추락했어요 135 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 전원 사망했죠 136 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 몇 분 전에 기장님의 시체도 수습했고요 137 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 장군님 138 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 죄송하지만 전혀 말이 안 되잖습니까 139 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 추락은 5시간 전이었어요 우리 시간으로 140 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 기장님과 승무원 그리고 승객들의 시간으로는 141 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 10분 이내에 비행기가 추락할 겁니다 142 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 분명히 농담이시겠죠? 143 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 말도 안 되는 농담요 144 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 기장이 안 믿는군 녹음한 걸 가져와요 145 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 기장님 유감이지만, 이걸 들어 보시죠 146 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 메이데이 여기는 페리 기장이다 147 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 편명은 DT... DT 908편이다 148 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 엔진 손상이 심각하다 149 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 583, 위치로 하나, 둘, 오른쪽, 반복하세요 150 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 - 추락하겠어요, 짐 - 알아 151 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 맙소사 카야, 정말 사랑한다 152 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 카야! 153 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 기장님 이걸 들어야 해서 유감입니다 154 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 그건... 그건 저와 제 부기장이었어요 155 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 맞아요, 우리가 수거한 블랙박스에서 복구한 거죠 156 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 아니, 이건... 이건 말이... 157 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 이게 진짜인지 어떻게 된 건지 다투는 건 의미 없어요 158 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 이건 사실이고 당신은 과거에서 우리와 얘기하는 거죠 159 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 이건... 죄송하지만 160 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 장군님이 하시는 말씀을 이해하기가 정말 힘듭니다 161 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 그래요, 이해해요 162 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 우리도 다 처음이니까 163 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 좋습니다, 장군님 미리 알려 주셔서 감사합니다 164 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 폭풍까지는 아직 거리가 있으니까 165 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 지금 하강해서 폭풍을 피하겠습니다 166 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 이 비행기를 꼭 착륙시켜야겠어요 167 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 그러면 안 됩니다, 기장님 168 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 죄송하지만 다시 말씀해 주시겠습니까? 169 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 착륙하면 안 된다고요 170 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 왜 안 되죠? 171 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 기장님 그건 제가 설명하기 힘듭니다 172 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 잘 아시는 분을 바꿔 드리죠 173 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 네? 174 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 - 페리 기장님? - 네, 페리 기장입니다 175 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 전 레이철 휘팅 박사예요 176 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 코넬 대학 물리학 교수죠 177 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 네 178 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 전 양자 이상을 연구하고 관찰해요 179 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 그런 거 들을 시간 없어요 180 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 잠깐이면 돼요 181 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 우리는 늘 다중 우주가 철학적 개념이라고 생각했어요 182 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 과학적 개념이 아니라요 그런데 오늘 그게 전부 바뀌었어요 183 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 기장님, 지금 우리가 나누고 있는 대화가 184 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 다중 우주의 존재를 확증하는 셈이에요 185 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 그래요 박사님한테는 신나는 소식이겠군요 186 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 전 지금 다른 차원에서 기장님과 얘기하는 중이에요 187 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 기장님의 차원과 완전히 똑같은 차원에서요 188 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 딱 하나만 다른데 바로 그게 시간이에요 189 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 좋아요 박사님은 미래, 전 과거, 알겠어요 190 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 하지만 요점을 빨리 말씀하세요 191 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 승객들이 조종실 문을 뜯어 놓기 전에 비행기를 착륙시켜야 하니까 192 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 착륙하시면 안 돼요 사실 그게 요점이죠 193 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 우리 차원에서 일어난 일은 기장님 차원에서도 일어나야 해요 194 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 우주의 완벽함을 보전하기 위해서요 예외는 없어요 195 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 기장님의 비행기는 추락해야 해요 페리 기장님 196 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 좋아요, 그만 해요 197 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 다시 장군을 바꿔 주세요 활주로 비울 사람이 필요해요 198 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 미안하지만 장군님도 어쩔 수 없어요 199 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 350명의 목숨을 구해도 전혀 상관없는 일인가요? 200 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 박사님 말 대로라면 우리는 다른 차원에 있잖아요 201 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 전 지난 몇 달에 걸쳐 이런 개별적 사건을 202 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 계속 주시해 왔어요 203 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 제 말 믿으세요 지금처럼 이런 전화를 받고 204 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 개인이 행동을 바꿀 때마다 205 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 우주 구조에 거대한 일탈이 생기면서 206 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 모두 목숨을 잃어야 했다고요 207 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 죽어야 할 350명이 산다면 208 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 제가 장담하는데 209 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 우주는 영원히 균형을 잃을 겁니다 210 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 그게 무슨 뜻이에요? 211 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 우리 이론에 따르면 우주가 스스로 붕괴하면서 212 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 미래의 남녀와 아이들 전체가... 213 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 기장님의 가족을 포함해서 흔적도 없이 사라질 거예요 214 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 무슨 말인지 아시겠어요? 215 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 그게 당신 이론이에요? 216 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 이론 따위 때문에 이 비행기를 추락시키라고요? 217 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 중력도 이론에 불과하지만 사실이 아닌 건 아니죠 218 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 좋아요, 증명할 수 있어요? 219 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 비행기를 착륙시키면 세상이 망한다는 거요 220 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 그럴 수 있을지 모르겠어요 221 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 죄송하지만, 기장님이 믿으시는 수밖에 없어요 222 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 뭘 믿어요? 박사님요? 223 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 과학요 224 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 윌슨 장군을 다시 바꿔 주세요, 당장요 225 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 전화 바꿨어요 226 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 제 처지가 되어 보세요 비행기를 추락시키겠어요? 227 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 아무것도 하지 말고 그대로 비행하면 돼요 228 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 운명이 알아서 할 겁니다 229 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 5분 후에 벼락을 맞을 거라고요? 230 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 이론적으로는요 231 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 활주로 여부와 상관없이 이 비행기 착륙시킬 겁니다 232 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 내가 말했다시피 그렇게 둘 수 없어요 233 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 잠깐만요 234 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 이게 뭐죠? 장군님? 235 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 기장님? 236 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 기장님? 무슨 일이죠? 237 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 왜 전투기가 옆에서 비행하죠? 기장님? 238 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 알아요 나중에 얘기해요, 데니즈 239 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 짐 아들을 꼭 다시 보게 해 줘요 240 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 맙소사 241 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 짐, 왜 비행기를 착륙시키지 않아요? 242 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 아무 일 없을 거예요 데니즈, 약속해요, 알았죠? 243 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 승객들에게 좌석에 앉으라고 해요 244 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 알았어요, 그러죠 245 00:11:45,080 --> 00:11:47,958 기장님 만약 항로를 변경하면 246 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 전투기에서 격추할 겁니다 247 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 미래에서 얘기하신다면서요 248 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 어떻게 비행기를 출격시켰죠? 249 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 이 대화를 가능하게 한 같은 결함을 통해서 250 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 관제탑이 가동 가능한 F-16 전투기를 그쪽으로 보냈고 251 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 아주 명확한 지시를 내렸어요 252 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 맙소사 253 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 - 휘팅 박사님, 거기 계세요? - 네 254 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 과학 얘기를 좀 하죠 확률이 얼마나 되나요? 255 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 무슨 뜻이죠? 확률이라뇨? 256 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 박사님 이론이 옳다는 걸 얼마나 확신하시냐고요 257 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 이 비행기가 착륙하면 세상이 망한다는 거요 258 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 90%요 그 정도는 확실해요 259 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 좋아요 그러면 제가 딸을 볼 확률이 260 00:12:24,536 --> 00:12:25,746 10%는 있는 셈이군요 261 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 세상의 운명을 위태롭게 하지 않고요 262 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 제 딸을 안다면, 제가 그 확률을 저버릴 수 없다는 걸 아실 겁니다 263 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 확률이 기장님뿐 아니라 모두에게 너무 나빠요 264 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 비행기 착륙시킬 겁니다 265 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 그러면 전투기들이 비행기를 격추할 거예요 266 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 분명히 경고했어요 267 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 아니요 너무 확신하지 마세요, 장군님 268 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 지금 기내에 있는 아이들이 269 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 조종사들에게 웃으며 손을 흔들고 있죠 270 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 장군님의 조종사들이 그런 명령을 따를 것 같지 않습니다 271 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 그들은 이의 없이 명령을 따르게 훈련된 사람들이에요 272 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 자기들의 감정과는 상관 없이요 273 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 기장님도 그러는 게 좋습니다 274 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 비행기는 착륙합니다 275 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 그래요? 276 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 난 승무원과 승객을 위해 최선을 다해야 해요, 그게 저의 일이죠 277 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 알았습니다 당신은 당신 일을, 난 나의 일을 하죠 278 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 좋습니다 그러면 이만, 장군님 279 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 당신들 좌측에서 비행 중인 비행기 기장 페리입니다, 응답하세요 280 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 좋아요 281 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 듣고 있는 거 알아요 282 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 내 비행기에는 전혀 이상이 없다는 걸 알립니다 283 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 우리를 격추할 이유가 없죠 284 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 여러분 지휘관이 무슨 말을 했든요 285 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 조종사 대 조종사로 말하는데 여기는 아무 이상 없어요 286 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 이제 하강할 겁니다 287 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 쏘지 마세요 288 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 제게는 딸이 하나 있어요 이름은 카야죠 289 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 오늘 밤 쿠키를 사 간다고 약속했어요 290 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 그 약속을 깨고 싶지 않아요 291 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 좋습니다, 통신 끝 292 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 여보세요 293 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 우리 꼬맹이 294 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 아빠? 295 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 우리 공주님 잘 계신가? 296 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 침대에 누웠는데 잠이 안 와요 297 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 아직 비행기예요? 298 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 맞아 299 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 하지만 이제 곧 하강할 거야 그래서 전화한 거지 300 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 - 아빠가 노래 불러준다고 했잖아 - 맞아요 301 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 좋아, 준비됐니? 302 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 잠깐만요 303 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 좋아요, 됐어요 304 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 하트 사탕이에요, 아빠 305 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 그래, 맞아 306 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 사랑해요, 아빠 307 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 자막: 영 슈니클로스