1 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 VAI LIDMAŠĪNĀ IR ZINĀTNIEKS? 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 9. NOVEMBRIS RIBONVUDA / SANDJEGO 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 30. DECEMBRIS ASV GAISA TELPA 4 00:00:35,827 --> 00:00:39,957 KAJA 5 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 Ā, gribētu kafiju, kad varēsi. 6 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 Sveika, mīļā. Lūdzu, piedod! 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 Mēs kavēsim. Aizkavējāmies Kenedija lidostā. 8 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Tēti? 9 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 O... sveika, pelīt. 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Es atradu cepumtrauku. 11 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Ak tā? 12 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 Un ēdi tos? 13 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 -Cik daudzus? -Visus! 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 Jā. Ak vai. Nu, mamma noteikti ir dusmīga. 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Viņa pateica rupju vārdu. 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 Labi, vienosimies: 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 ja apēdīsi visas pusdienas, 18 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 es tev atvedīšu jaunu kasti ar šokolādes gabaliņu cepumiem. 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 -Ar lielajiem? -Lielajiem. 20 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Tēt, vai padziedāsi vakarā ar mani? 21 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Kapteini Perij, apkalpe gatavojas lidmašīnas izlidošanai. 22 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Sapratu. Paldies, Denīsa. 23 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 Ei, piedod, pelīt. 24 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 Vesela lidmašīna ar cilvēkiem gaida, kad aizvedīšu viņus mājās, 25 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 bet es tev piezvanīšu, kad iesi gulēt, un mēs nodziedāsim mūsu dziesmu, labi? 26 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Tu apsoli? 27 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 Apsolu. Pasaki "čau" mammai, labi? 28 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 -Atā, atā. Es tevi mīlu. -Mīlu tevi. 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 -Sveika. -Sveika, mīļā. 30 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 -Tu vēl gaisā? -Jā. 31 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 -Tu runāji ar manu māsu? -Jā, jā. Viss ir labi. 32 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 Kamila pieskata Robiju, līdz es beigšu maiņu. 33 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Lieliski. Ap 22.00 nolaidīsimies Losandželosā, līdz pusnaktij būsim mājās. 34 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Es viņai aizrakstīšu, došu ziņu. 35 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Labi. Man tevis trūkst. 36 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 -Dabūju biļeti sūda 1. klasē. -Velns. 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 -Tev viss labi? -Dirsā. 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 -Es nezinu. -Kā tu to domā - nezini? 39 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 Lūdzu, nebaidi mani! 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -Viņa redzēja manu sūda līķi! -Paga! 41 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 Ser, es palūgšu jūs apsēsties. 42 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Labi, viens kretīns te ceļ traci. 43 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Velns, pēdējais, ko man tagad vajadzētu. 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 Gan jau nekā nopietna. 45 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 ...līķi - zemē. 46 00:02:31,485 --> 00:02:32,569 Ser, lūdzu. 47 00:02:32,653 --> 00:02:34,530 ...sasodītais... 48 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 Piedod, piezvanīšu tev vēlāk. 49 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 Kapteini Perij? 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 Ko varu darīt, Denīsa? 51 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 Mums te ir problēma, kapteini. 52 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 Ko, atkal beidzās liellops? 53 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 Nē... vienam pasažierim ir panikas lēkme, 54 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 un viņš visus baida. 55 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Ko? Kāpēc? Ko viņš dara? 56 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 Viņš visiem stāsta, ka... ka lidmašīna avarēs. 57 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 Ak vai. Jā, ceļā tiešām būs vētra. 58 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 Noteikti stāsta visās ziņās. 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 Jā, viņš minēja kaut ko par ziņām. 60 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 Ei, Rič, aiziesi palīgā? 61 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 Klau, virs Fīniksas ir neliela vētra. 62 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 Mēs lidosim tai cauri. Pakratīs, bet tas arī viss. 63 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 Labi. Parunāsi ar pasažieriem? Domāju, tas palīdzētu. 64 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Jā, labi. Un Ričs iet pie jums palīgā. 65 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Labi, lieliski. Paldies. 66 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 KAPTEINIS PERIJS 67 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Hallo? 68 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 -Pelīt. -Tēti! 69 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 -Kā manai mazulītei? -Labi, bet mamma savā istabā raud. 70 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 Viņa... viņa gan jau par kaut ko satraukusies. Būs labi. 71 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 Viņa teica, ka tu esi ceļojumā kaut kur ļoti tālu 72 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 un mēs varētu tevi ilgu laiku neredzēt. 73 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 Ak tā? 74 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 Man šķita, ka viņa domā - esi miris. 75 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 Ko? 76 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 Jo tā Lilijas vecāki pateica viņai, kad nomira viņas suns. 77 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 -Nē. -Bet mani tas neapmānīja. 78 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 Kapteini, lūdzu, atbildiet! 79 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Kapteini. 80 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Labi. Paklau, mīļā. Tici man, tētis nav miris. 81 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Pasaki, lai mamma man atzvana, labi? 82 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 -Labi, atā. -Atā. 83 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Kundze, palieciet savā krēslā! 84 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 -Runā, Denīsa! -Vienu mirklīti, lūdzu. 85 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 Kapteini, daži pasažieri sāka strīdēties ar Riču, 86 00:04:16,298 --> 00:04:17,423 un viņš iekļuva kautiņā. 87 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 Pag, pag, ko? Kautiņā? Ko tu saki? 88 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 Vairāk nekā viens pasažieris apgalvo, ka avarēsim, 89 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 un viņi salecās ar viņu. 90 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 Kā Ričam ir? 91 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Viņš sasita galvu un tagad ir bezsamaņā uz grīdas. 92 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 Te ir kāda pasažiere, kas ir ārste, viņa rūpējas par viņu. 93 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 Sazināšos ar gaisa satiksmes kontroli, nolaidīsimies. 94 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 Šķiet, tā ir laba doma. 95 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 Saglabā mieru, Denīsa! Viss būs labi. 96 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 Kapteini. Par mūsu lidojumu, šo lidojumu, vēsta visās ziņās. 97 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Kāpēc? 98 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 Stāsta, ka mēs avarējām kaut kur virs Fīniksas. 99 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 Ka zibens trāpīja lidmašīnā un mēs avarējām kaut kur tuksnesī. 100 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 Tu domā 503. reisu? To, kas mums priekšā? 101 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 Nu, ziņās saka, ka tas ir 908. reiss, mūsu lidmašīna. 102 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 Pasažieri ir pārbijušies. 103 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Es arī. 104 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Labi. Zvanu gaisa satiksmes kontrolei. 105 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 KAPTEINIS PERIJS 106 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 Santafē, te kapteinis Perijs no Delta Tango 908. reisa. Vai dzirdat? 107 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Jā, kapteini. Atkārtosiet, lūdzu, reisa numuru? 108 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Delta Tango 908. 109 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Es atvainojos. Jūs noteikti kļūdījāties. 110 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 Nē, tas ir mans numurs. 111 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 Es nezinu, kas, ellē... 112 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 Varat apstiprināt savu pilota licenci? 113 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Labi, kas tur lejā notiek? 114 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 Mana apkalpe ziņo par nepatiesām ziņām, ka mūsu lidmašīna avarējusi. 115 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 FAA nekavējoties jāizlaiž paziņojums ar informācijas labojumu. 116 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 Santafē GSK, vai dzirdat? 117 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 Cik jums pulkstenis, kapteini Perij? 118 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 21.15 GMT. 119 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 Jā. 120 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 Labi. Mums tūlīt jāzvana Gaisa telpas aizsardzības pavēlniecībai. 121 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 Ko? Nē, jums jāzvana Associated Press. 122 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 Labi. Pagaidiet, kapteini Perij! 123 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 Kas, pie velna? 124 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 ĢENERĀLIS VILSONS 125 00:06:11,580 --> 00:06:16,001 Kapteini Perij, te ģenerālis Vilsons no ASV Gaisa spēkiem. 126 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 Hallo, ser. 127 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 Šķiet, ir kaut kāda kļūda. 128 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 Nē, kapteini. Kļūdas nav. 129 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 -Ser? -Kapteini, 130 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 klausieties ļoti uzmanīgi to, ko es jums teikšu. 131 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 Plkst. 21.30 GMT jūsu lidmašīnā vētrā iespēra zibens. 132 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Tā pēc tam avarēja astoņus kilometrus no Fīniksas. 133 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Neviens neizdzīvoja. 134 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Kapteini, pirms dažām minūtēm mēs atradām jūsu līķi. 135 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 Ģenerāli, 136 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 visu cieņu, bet jūs runājat muļķības. 137 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 Dēls, avārija notika pirms piecām stundām. Pēc mūsu laika. 138 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 Pēc jūsu, jūsu apkalpes un pasažieru laika 139 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 diemžēl lidmašīna avarēs nākamo desmit minūšu laikā. 140 00:06:59,169 --> 00:07:02,923 Tas ir... Tas ir joks, vai ne? Ja drīkstu piebilst, ļoti slims joks. 141 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 Viņš netic. Man vajag ierakstu. 142 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Kapteini, atvainojiet, bet noklausieties šo! 143 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Trauksme! Trauksme! Te kapteinis Perijs, 144 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 Delta Tango reiss... Delta Tango 908. reiss. 145 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Mums ir nopietns dzinēja bojājums. 146 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 583. ir vietā. Viens, divi, labi. Lūdzu, atkārtojiet! 147 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 -Džim, mēs avarēsim. -Es zinu. 148 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 Ak dievs. Kaja, es tevi mīlu, mazā. 149 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 Kaja! 150 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Kapteini. Piedodiet, ka jums bija tas jādzird. 151 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 Tas... Tas biju es un otrais pilots. 152 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Jā. Mēs to dabūjām no atrastās melnās kastes. 153 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 Nē, nē, tas... tas nav... 154 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 Nav jēgas diskutēt, vai un kā tas notiek. 155 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 Tas ir fakts, un jūs ar mums runājat no pagātnes. 156 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 Tas ir... Es atvainojos, 157 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 bet man ir ļoti grūti saprast, ko jūs sakāt. 158 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Jā. Jā, es saprotu. 159 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 Kas tāds mums visiem ir pirmo reizi. 160 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Labi, ģenerāli. Paldies par brīdinājumu. 161 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 Mums līdz vētrai vēl ir kādi kilometri, 162 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 es pazemināšu augstumu, lai no tās izvairītos. 163 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Man tiešām vajag nosēdināt šo lidmašīnu. 164 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Jūs to nedrīkstat, kapteini. 165 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 Atvainojiet, ģenerāli, jūs varētu atkārtot? 166 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 Jūs nedrīkstat nosēdināt to lidmašīnu. 167 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 Kāpēc ne? 168 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 Kapteini, es nespēju uz to atbildēt. 169 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 Es jūs savienošu ar kādu, kurš spēj. 170 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Ko? 171 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 -Kapteinis Perijs? -Jā, te kapteinis Perijs. 172 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Mani sauc doktore Reičela Vītinga. 173 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 Esmu Kornela Universitātes fizikas profesore. 174 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Labi. 175 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Es pētu un monitorēju kvantu anomālijas. 176 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 Man tiešām nav tam laika. 177 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 Vienu... vienu mirkli! 178 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Redziet, mēs vienmēr domājām, ka multiverss ir filozofisks priekšstats, 179 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 nevis zinātnisks fakts, bet šodien viss ir mainījies. 180 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 Šī saruna, kas mums abiem tagad ir, kapteini, 181 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 apstiprina... īstenībā apstiprina, ka multiverss pastāv. 182 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Jā, jums tās noteikti ir aizraujošas ziņas. 183 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 Es ar jums sarunājos no citas dimensijas, kapteini. 184 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Tādas, kura ir pilnīgi identiska jūsējai, 185 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 izņemot vienu skaidru atšķirību - laiku. 186 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 Jā. Jūs esat nākotnē, es esmu pagātnē. Labi, saprotu. 187 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 Bet labāk ātrāk runājiet par lietu, 188 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 jo man jānosēdina šī lidmašīna, pirms pasažieri izlauzuši pilota kabīnes durvis. 189 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Jūs nedrīkstat nosēdināt. Tāda ir tā doma. 190 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 Tam, kas notiek mūsu dimensijā, ir jānotiek arī jūsējā, 191 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 lai saglabātu Visuma integritāti. Tajā ziņā nav izņēmumu. 192 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 Jūsu lidmašīnai jāavarē, kapteini Perij. 193 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Labi. Ziniet, pietiks. 194 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Savienosiet atpakaļ ar ģenerāli? Man vajag, lai atbrīvo skrejceļu. 195 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Man žēl. Ģenerālis nevar jums palīdzēt. 196 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 Kāda jums starpība, ja es izglābju 350 dzīvības? 197 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Jūs sakāt, ka mēs pat neesam vienā dimensijā. 198 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 Klau, es esmu novērojusi vairākus atsevišķus šādus gadījumus 199 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 dažu pēdējo mēnešu laikā, 200 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 un es jums saku - katru reizi, kad cilvēks mainīja savu izturēšanos, 201 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 izejot no šāda veida zvaniem, 202 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 viņš radīja būtisku nobīdi Visuma struktūrā 203 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 un par šo nobīdi samaksāja ar savu dzīvību. 204 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Ja tie 350 cilvēki izdzīvos, kad viņiem tas nebija lemts, 205 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 es varu jums galvot, kapteini, 206 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 ka Visums uz visiem laikiem zaudēs līdzsvaru. 207 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Ko tas nozīmē? 208 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 Mums ir teorija, ka Visums sagrūs 209 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 un tiks iznīcināta katra vīrieša, sievietes un bērna nākotne, 210 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 ieskaitot jūsu ģimenes nākotni. 211 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 Jūs saprotat, ko es saku? 212 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 Tā ir jūsu teorija? 213 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 Gribat, lai ļauju avarēt lidmašīnai, balstoties jūsu teorijā? 214 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 Gravitācija ir teorija. Tas nedara to mazāk patiesu. 215 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 Labi, vai varat to man pierādīt? 216 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 Ja es nosēdināšu lidmašīnu, izraisīšu pasaules bojāeju? 217 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 Neesmu pārliecināta, ka es to varu. 218 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Man žēl. Galu galā jums būs jātic. 219 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 Jā. Jātic kam? Jums? 220 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 Zinātnei. 221 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 Labi. Lūdzu, savienojiet ar ģenerāli Vilsonu! Ātri! 222 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Es klausos, kapteini. 223 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Tā. Iedomājieties sevi manā vietā. Jūs pieļautu avāriju? 224 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 Jums nekas nav jādara, tikai jāsaglabā kurss. 225 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 Pārējo izdarīs liktenis. 226 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 Proti, pēc piecām minūtēm iespers zibens? 227 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 Teorētiski. 228 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Es nosēdināšu lidmašīnu ar vai bez skrejceļa. 229 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Es teicu, kapteini, es nevaru ļaut jums to darīt. 230 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Pagaidiet brīdi! 231 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Kas tas ir? Ģenerāli? 232 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 Kapteini? 233 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Kapteini? Kas notiek? 234 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 Kāpēc mums blakus lido iznīcinātāji? Kapteini? 235 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Jā, es nevaru tagad runāt, Denīsa. 236 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Džim. Lūdzu. Lūdzu, apsoli man, ka es atkal redzēšu savu dēlu. 237 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Ak dievs. 238 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Džim, kāpēc tu nenosēdini lidmašīnu? 239 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Viss būs labi, Denīsa. Es apsolu, skaidrs? 240 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Pasaki pasažieriem, lai apsēžas! 241 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 Labi. Labi, pateikšu! 242 00:11:45,080 --> 00:11:47,958 Kapteini, tiem pilotiem pavēlēts jūs notriekt, 243 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 ja jūs mainīsiet kursu. 244 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 Jūs teicāt, ka runājat ar mani no nākotnes. 245 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 Kā jums izdevās mobilizēt lidmašīnas? 246 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 Tas pats gļuks, kas ļauj man ar jums tagad runāt, 247 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 ļauj GSK sazināties ar visiem F-16 jūsu gaisa telpā, 248 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 un viņiem dotas skaidras pavēles. 249 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Jēziņ. 250 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 -Dr. Vītinga, dzirdat mani? -Dzirdu. 251 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 Tā, parunāsim par zinātni. Kādas ir manas izredzes? 252 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Kā jūs to domājat? Izredzes? 253 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Cik esat droša, ka jūsu teorija ir pareiza? 254 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 Ka, ja es nolaidīšos, tas izraisīs pasaules galu. 255 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 Par 90 % droša. Varu apgalvot šādu skaitli. 256 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 Labi, tātad ir 10 % iespēja, 257 00:12:24,536 --> 00:12:27,748 ka es atkal redzēšu savu meitu, neapdraudot pasaules likteni. 258 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 Un, ja jūs pazītu manu meitu, jūs zinātu, ka man ir jāriskē. 259 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 Izredzes nav jums par labu. Nav nevienam par labu. 260 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 Es nosēdinu lidmašīnu. 261 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 Tad F-17 iznīcinātāji jūs notrieks. 262 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Ceru, ka es skaidri izteicos. 263 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 Nē. Es nebūtu tik drošs, ģenerāli. 264 00:12:44,348 --> 00:12:48,519 Jo tagad visi šīs lidmašīnas bērni droši vien smaidīdami māj tiem pilotiem. 265 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Nedomāju, ka jūsu pilotiem pietiks drosmes klausīt šīm pavēlēm. 266 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 Kapteini, viņi ir apmācīti darīt to, kas jādara, 267 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 lai ko viņi par to domātu. 268 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Es jums iesaku darīt to pašu. 269 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 Šī lidmašīna piezemēsies. 270 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 Ak tā? 271 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 Man jādara labākais apkalpes un pasažieru labā. Tas ir mans darbs. 272 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Sapratu. Dariet savu darbu, es darīšu savējo. 273 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 Saprotams. Visu labu, ģenerāli. 274 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Te kapteinis Perijs jums pa kreisi. Lūdzu, atbildiet! 275 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 Labi. 276 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Es zinu, ka jūs šo dzirdat. 277 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 Es gribu, lai zināt - manā lidmašīnā viss ir kārtībā. 278 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Jums nav iemesla mūs notriekt, 279 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 lai ko jums teiktu jūsu komandieris. 280 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 Pilots pilotam - es apsolu, ka viss ir kārtībā. 281 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 Es sākšu nolaišanos, labi? 282 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Lūdzu, nešaujiet pa mums! 283 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Man ir meita. Viņu sauc Kaja. 284 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 Es viņai apsolīju pārnest šovakar mājās cepumus. 285 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 Un es negribu lauzt to solījumu. 286 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Labi. Sakaru beigas. 287 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 Hallo? 288 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Pelīt. 289 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 Tēti? 290 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 Kā manai mazulītei? 291 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Esmu gultā, bet nevaru aizmigt. 292 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 Vai tu vēl esi lidmašīnā? 293 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Esmu. 294 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Bet es tūlīt sākšu nolaisties, un tāpēc es tev zvanu. 295 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 -Vai es tev neapsolīju dziesmu? -Jā. 296 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 Labi. Gatava? 297 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Paga! 298 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Labi. Gatava. 299 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 "Konfekšu sirsniņu", tēti. 300 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 Pareizi. 301 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Es tevi mīlu, tēti. 302 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 Tulkojusi Laura Hansone