1 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 9. NOVEMBER 2 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 30. DESEMBER LUFTROMMET OVER USA 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 Ta med kaffe når du har tid. 4 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 Hei, kjære. Jeg beklager. 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 Vi er sene. Vi ble forsinket på JFK. 6 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Pappa? 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 Å… hei, vennen min. 8 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Jeg fant kakeboksen. 9 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Å, gjorde du det? 10 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 Og spiste du dem? 11 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 -Hvor mange? -Alle sammen! 12 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 Ja. Da er nok moren din sint. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Hun sa f-ordet. 14 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 Ok, da skal du høre: 15 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 hvis du spiser opp lunsjen din, 16 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 skal jeg ta med en ny boks med kjeks med sjokoladebiter. 17 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 -De store? -De store. 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Kan du synge for meg i kveld, pappa? 19 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Kaptein Perry, crewet er klart til å lette. 20 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Takk, Denise. 21 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 Beklager, vennen min. 22 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 Jeg har et fly fullt av folk som jeg må få hjem, 23 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 men jeg ringer ved leggetid, og så kan vi synge sangen vår, ok? 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Lover du det? 25 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 Jeg lover. Så hils mamma, ok? 26 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 -Ha det. Glad i deg. -Glad i deg. 27 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 -Hei. -Hei, kjære. 28 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 -Er du fortsatt i luften? -Ja. 29 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 -Snakket du med søsteren min? -Ja, alt i orden. 30 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 Camila passer Robbie til jeg er ferdig på jobb. 31 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Fint. Jeg lander i Los Angeles rundt ti, så vi er hjemme ved midnatt. 32 00:02:03,373 --> 00:02:07,336 -Jeg sender henne en melding og sier ifra. -Ok. Savner deg. 33 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 -Jeg har billett på førsteklasse! -Faen. 34 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 -Er alt i orden? -Faen! 35 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 -Jeg vet ikke. -Hva mener du? 36 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 Ikke skrem meg. 37 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -Hun så kroppen min! -Vent. 38 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 Sir, jeg må be deg sette deg ned. 39 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Det er en tulling som lager bråk. 40 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Faen, dette er det siste jeg trenger nå. 41 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 Det er sikkert ingenting. 42 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 …kroppen på gulvet. 43 00:02:31,485 --> 00:02:34,530 -Sir, vær så snill. -Jævla… 44 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 Jeg må ringe tilbake. 45 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 Kaptein Perry? 46 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 Hva er det, Denise? 47 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 Vi har en situasjon, kaptein. 48 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 Slapp vi opp for okse igjen? 49 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 Nei, en av passasjerene har et panikkanfall, 50 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 og han skremmer alle. 51 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Hvorfor det? Hva gjør han? 52 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 Han forteller folk at… at flyet kommer til å styrte. 53 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 Fillern. Det må være stormen vi møter. 54 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 Det er på nyhetene. 55 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 Ja, han nevnte nyhetene. 56 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 Rich, kan du sjekke? 57 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 Det er storm over Phoenix. 58 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 Vi skal fly rett gjennom den. Det vil riste, men det er alt. 59 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 Kan du snakke til passasjerene? Det vil nok hjelpe. 60 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Greit. Og Rich kommer for å hjelpe til. 61 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Ok, fint. Takk. 62 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 KAPTEIN PERRY 63 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Hallo? 64 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 -Vennen min. -Pappa! 65 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 -Hvordan har du det? -Bra, men mamma gråter på rommet sitt. 66 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 Hun er vel lei seg på grunn av noe. Det er greit. 67 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 Hun sa at du er på en reise veldig langt borte, 68 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 og at vi neppe får se deg på lenge. 69 00:03:44,516 --> 00:03:48,145 -Sa hun det? -Jeg trodde hun mente du var død. 70 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 Hva? 71 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 For det var det Lilys foreldre sa da hunden hennes døde. 72 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 -Nei. -Men det lurte ikke meg. 73 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 Kaptein, kan du svare på intercomen? 74 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Kaptein. 75 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Ok. Stol på meg. Pappa er ikke død. 76 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Be mamma ringe meg tilbake. 77 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 -Ok. Ha det. -Ha det. 78 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Du må bli sittende, ma'am. 79 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 -Snakk, Denise. -Et øyeblikk. 80 00:04:13,670 --> 00:04:17,423 Noen av passasjerene begynte å krangle med Rich, og det ble slåsskamp. 81 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 Slåsskamp? Hva mener du? 82 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 Mer enn én passasjer påstår at vi styrter, 83 00:04:22,429 --> 00:04:24,932 -og de konfronterte ham. -Og Rich? 84 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Han slo hodet og ligger besvimt på gulvet. 85 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 Det er en passasjer som er lege. Hun tar seg av ham. 86 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 Jeg ber flygekontrollen om å få lande i nærheten. 87 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 Det er nok lurt. 88 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 Vær rolig, Denise. Det går bra. 89 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 Kaptein. Flighten vår, denne flighten, er overalt på nyhetene. 90 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Hvorfor? 91 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 De sier at vi har styrtet over Phoenix. 92 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 At flyet ble truffet av lyn og styrtet et sted i ørkenen. 93 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 Var det flight 503? Den foran oss? 94 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 På nyhetene sier de at det er 908, flyet vårt. 95 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 Passasjerene er fra seg. 96 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Det er jeg også. 97 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Ok. Ringer flygekontrollen. 98 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 KAPTEIN PERRY 99 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 Santa Fe flygekontroll, dette er kaptein Perry på Delta Tango 908. Hører dere meg? 100 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Ja, kaptein. Kan du gjenta flightnummeret? 101 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Delta Tango 908. 102 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Jeg… Jeg beklager. Du må ta feil. 103 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 Nei, det… Det er nummeret mitt. 104 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 Jeg vet ikke hva i helvete… 105 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 Kan du bekrefte flysertifikatet ditt? 106 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Ok, hva skjer der nede? 107 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 Crewet sier det er falske nyheter om at flyet har styrtet. 108 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 Luftfarttilsynet må sende ut en melding straks og korrigere informasjonen. 109 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 Santa Fe flygekontroll, er det mottatt? 110 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 Hva er klokken der, kaptein Perry? 111 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 Den er 21.15. 112 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 Ja. 113 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 Ok. Vi må… Vi må kontakte flyvåpenet. 114 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 Flyvåpenet? Nei, du må kontakte pressen. 115 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 Ok. Vent, kaptein Perry. 116 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 Hva i helvete? 117 00:06:11,580 --> 00:06:16,001 Kaptein Perry, dette er general Wilson fra luftforsvaret. 118 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 Hallo, sir. 119 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 Det ser ut til å være en feil her. 120 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 Nei, kaptein. Det er ingen feil. 121 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 -Sir? -Kaptein, 122 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 du må høre nøye på det jeg skal fortelle deg. 123 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 Klokken 21.30 møtte flyet ditt en storm og ble truffet av lyn. 124 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Det styrtet etterpå åtte kilometer utenfor Phoenix. 125 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Det var ingen overlevende. 126 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Kaptein, vi fant liket ditt for noen minutter siden. 127 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 General, 128 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 med respekt å melde, du snakker tull. 129 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 Flystyrten skjedde for fem timer siden, gutt. For oss. 130 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 For deg, crewet og passasjerene dine, 131 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 er jeg redd flyet vil styrte i løpet av de neste ti minuttene. 132 00:06:59,169 --> 00:07:02,923 Dette… Dette er en spøk? En veldig dårlig en, må jeg si. 133 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 Han tror meg ikke. Jeg trenger opptaket. 134 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Kaptein. Jeg beklager, men du må høre dette. 135 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Mayday. Dette er kaptein Perry. 136 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 Flight Delta Tango… Delta Tango 908. 137 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Vi har motorskader. 138 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 Fem-åtte-tre i posisjon. Én, to, høyre. Gjenta. 139 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 -Vi styrter, Jim. -Jeg vet det. 140 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 Å, herregud. Kaya, jeg er glad i deg. 141 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 Kaya! 142 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Jeg beklager at du måtte høre det. 143 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 Det… Det var meg og annenpiloten min. 144 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Ja. Vi hentet det fra den svarte boksen vi fant. 145 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 Nei, dette… Dette er ikke… 146 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 Det er ikke noe poeng å krangle om hvordan dette skjer. 147 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 Det er et faktum, og du snakker med oss fra fortiden. 148 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 Dette er… Beklager, 149 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 men det er vanskelig å forstå hva du sier. 150 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Ja. Det skjønner jeg. 151 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 Dette er nytt for oss alle. 152 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Takk for at du sa ifra. 153 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 Stormen er fortsatt et stykke foran oss. 154 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 Jeg begynner å gå ned nå for å unngå den. 155 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Jeg må virkelig lande flyet. 156 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Det kan du ikke. 157 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 Beklager, kan du gjenta det? 158 00:08:30,052 --> 00:08:34,890 -Du kan ikke lande flyet. -Hvorfor ikke? 159 00:08:35,474 --> 00:08:39,895 Jeg setter deg over til noen som er kvalifisert til å svare. 160 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Hva? 161 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 -Kaptein Perry? -Ja, dette er kaptein Perry. 162 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Jeg er dr. Rachel Wheating. 163 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 Jeg er professor i fysikk ved Cornell University. 164 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Ok. 165 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Jeg studerer og overvåker kvantumavvik. 166 00:08:54,076 --> 00:08:56,995 -Jeg har ikke tid. -Et øyeblikk. 167 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Vi har trodd at multiverset var et filosofisk konsept 168 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 heller enn et vitenskapelig et, men i dag forandret alt seg. 169 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 Denne samtalen som vi har nå, kaptein, 170 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 bekrefter faktisk at det eksisterer et multivers. 171 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Ja, det er nok spennende nyheter for deg. 172 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 Jeg snakker til deg fra en annen dimensjon, kaptein. 173 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 En som er helt identisk med din, 174 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 bortsett fra én ulikhet: tid. 175 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 Du er i framtiden, og jeg er i fortiden. Skjønner. 176 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 Men du må komme til poenget, 177 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 for jeg må lande flyet før passasjerene bryter opp cockpitdøren. 178 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Du må ikke lande. Det er poenget. 179 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 Alt som skjer i vår dimensjon, må skje i din 180 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 for å bevare universets integritet. Det er ingen unntak. 181 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 Flyet ditt må styrte, kaptein Perry. 182 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Nå holder det. 183 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Kan du la meg snakke med generalen? Noen må rydde en rullebane. 184 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Generalen kan ikke hjelpe deg. 185 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 Spiller det noen rolle for deg om jeg redder 350 liv? 186 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Ifølge deg er vi ikke i samme dimensjon. 187 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 Jeg har observert flere isolerte tilfeller som dette 188 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 de siste månedene, 189 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 og hver gang et individ endrer atferden sin 190 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 etter en telefonsamtale som denne, 191 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 skaper de en stor divergens i vårt univers' struktur, 192 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 og alle har måttet bøte med livet for den divergensen. 193 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Hvis de 350 menneskene lever når de ikke skal det, 194 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 kan jeg forsikre deg, kaptein, 195 00:10:15,949 --> 00:10:20,204 -om at universet mister balansen for godt. -Hva betyr det? 196 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 Teorien vår er at universet vil gi etter, 197 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 og framtiden til hver mann, kvinne og barn, 198 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 også din egen familie, vil bli slettet. 199 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 Forstår du hva jeg sier? 200 00:10:31,423 --> 00:10:36,178 Det er teorien din? Du ber meg styrte flyet basert på en teori? 201 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 Tyngdekraft er en teori. Den er likevel sann. 202 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 Ok, kan du bevise det? 203 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 At verden går under om jeg lander flyet? 204 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 Det er jeg ikke sikker på. 205 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Jeg beklager. Du er nødt til å tro. 206 00:10:47,856 --> 00:10:51,860 -Tro på hva? Deg? -På vitenskap. 207 00:10:51,944 --> 00:10:56,448 -Gi meg general Wilson. -Jeg er her, kaptein. 208 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Sett deg i min posisjon. Ville du styrtet flyet? 209 00:10:59,618 --> 00:11:03,288 Du trenger bare å holde kursen. Skjebnen gjør resten. 210 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 Jeg treffes av lyn om fem minutter? 211 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 I teorien. 212 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Jeg lander med eller uten rullebane. 213 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Det kan jeg som sagt ikke la deg gjøre. 214 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Vent. 215 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Hva er dette? General? 216 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 Kaptein? 217 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Kaptein? Hva er det som skjer? 218 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 Hvorfor er det jagerfly ved siden av oss? Kaptein? 219 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Jeg kan ikke snakke nå, Denise. 220 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Jim. Lov meg at jeg får se sønnen min igjen. 221 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Å, herregud. 222 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Jim, hvorfor lander du ikke? 223 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Alt ordner seg. Det lover jeg. 224 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Be passasjerene gå til setene sine. 225 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 Ok, det skal jeg. 226 00:11:45,080 --> 00:11:49,543 Pilotene har ordre om å skyte deg ned om du endrer kurs. 227 00:11:49,626 --> 00:11:53,255 Snakker du ikke til meg fra framtiden? Hvordan hentet du inn fly? 228 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 Den glitchen som lar meg snakke med deg nå, 229 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 lar flygekontrollen kommunisere med alle tilgjengelige F-16-fly i området, 230 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 og de har veldig klare ordrer. 231 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Herregud. 232 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 -Dr. Wheating, er du der? -Jeg er her. 233 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 La oss snakke vitenskap. Hva er oddsene mine? 234 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Hva mener du? Odds? 235 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Hvor sikker er du på teorien? 236 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 At det er verdens ende om jeg lander? 237 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 Jeg er 90 % sikker. Det er et rimelig tall. 238 00:12:22,409 --> 00:12:25,746 Det betyr at jeg har 10 % sjanse til å se datteren min igjen 239 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 uten å ødelegge verdens skjebne. 240 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 Og om du kjente datteren min, ville du visst at jeg tar de oddsene. 241 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 Oddsene er ikke på din side. Eller noen andres. 242 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 Jeg lander flyet. 243 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 F-16-flyene skyter deg ned om du prøver. 244 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Jeg håper jeg har gjort det klart. 245 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 Jeg ville ikke vært så sikker. 246 00:12:44,348 --> 00:12:48,519 For nå sitter nok alle barna på flyet og vinker og smiler til pilotene. 247 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Jeg tror ikke pilotene dine har hjerte til å utføre ordrene. 248 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 De er opplært til å gjøre det de må, uten spørsmål, 249 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 uansett hva de synes om det. 250 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Jeg råder deg til å gjøre det samme. 251 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 Dette flyet skal lande. 252 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 Sier du det? 253 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 Jeg må gjøre det beste for crewet og passasjerene mine. 254 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Forstått. Gjør jobben din, så gjør jeg min. 255 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 Greit. Adjø, general. 256 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Dette er kaptein Perry på deres venstre side. Kom inn. 257 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 Ok. 258 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Jeg vet at dere hører dette. 259 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 Dere skal vite at alt er i orden på flyet mitt. 260 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Det er ingen grunn til å skyte oss ned, 261 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 uansett hva deres befalhavende sier. 262 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 Pilot til pilot, jeg lover at alt er i orden. 263 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 Jeg starter nedstigningen nå. 264 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Vær snill og ikke skyt mot oss. 265 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Jeg har en datter. Hun heter Kaya. 266 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 Og jeg lovet at jeg skulle ta med småkaker til henne i kveld. 267 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 Og jeg vil ikke bryte det løftet. 268 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Ok. Over og ut. 269 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 Hallo? 270 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Jenta mi. 271 00:14:14,688 --> 00:14:17,649 -Pappa? -Hvordan har jenta mi det? 272 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Jeg har lagt meg, men får ikke sove. 273 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 Er du fortsatt på flyet ditt? 274 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Det er jeg. 275 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Men jeg skal til å gå ned, og derfor ringer jeg. 276 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 -Lovet jeg deg ikke en sang? -Jo. 277 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 Ok. Er du klar? 278 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Vent. 279 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Ok. Klar. 280 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 Sukkertøyhjerter, pappa. 281 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 Stemmer. 282 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Jeg er glad i deg, pappa. 283 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 Tekst: Evy Hvidsten