1 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 Tem um cientista no avião? 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 DIA 9 DE NOVEMBRO 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 DIA 30 DE DEZEMBRO ESPAÇO AÉREO DOS EUA 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 Me deixe pegar o café quando estiver pronto. 5 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 Oi, querida. Sinto muito. 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 Vamos atrasar. Problemas no aeroporto. 7 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Papai? 8 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 Oi, docinho. 9 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Achei o pote de biscoito. 10 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Achou? 11 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 E comeu? 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 -Quantos? -Todos! 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 É. Puxa vida. Sua mãe deve estar louca. 14 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Até falou palavrão. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 Bem, o negócio é o seguinte: 16 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 se limpar o prato no almoço, 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 levo outra caixa de biscoito de chocolate. 18 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 -Das grandes? -Das grandes. 19 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Papai, vai cantar comigo à noite? 20 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Capitão Perry, equipe preparando decolagem. 21 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Entendido. Obrigado, Denise. 22 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 Desculpe, docinho. 23 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 O avião está lotado com gente querendo ir pra casa, 24 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 mas eu ligo à noite e cantaremos nossa música, tá? 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Você promete? 26 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 Prometo. Diga "oi" pra mamãe, tá? 27 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 -Tchau. Eu te amo. -Te amo. 28 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 -Oi. -Oi, meu bem. 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 -Ainda no ar? -Sim. 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 -Falou com a minha irmã? -Sim, tudo bem. 31 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 Camila cuidará de Robbie quando acabar meu turno. 32 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Ótimo. Em dez minutos, pousaremos em Los Angeles. Meia-noite em casa. 33 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Vou avisá-la por mensagem. 34 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Tá. Saudades. 35 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 -Meu bilhete é de 1ª classe, porra. -Merda. 36 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 -Tudo bem? -Foda-se essa merda. 37 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 -Não sei. -Como assim, não sabe? 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 Não me assuste. 39 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -Ela viu meu corpo! -Espere aí. 40 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 Senhor, preciso que se sente, por favor. 41 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Um maluco está dando trabalho. 42 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Merda, tinha de ser agora? 43 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 Não deve ser nada. 44 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 …corpo no chão. 45 00:02:31,485 --> 00:02:32,569 Senhor, por favor. 46 00:02:32,653 --> 00:02:34,530 …filho da puta… 47 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 Desculpe, ligo depois. 48 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 Capitão Perry? 49 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 Como posso ajudar, Denise? 50 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 Temos um problema aqui, capitão. 51 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 O que foi? Acabou o bife de novo? 52 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 Não. Um dos passageiros teve um ataque de pânico total, 53 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 e está assustando todo mundo. 54 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Quê? Por quê? O que ele está fazendo? 55 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 Dizendo a todos que o avião vai cair. 56 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 Puxa vida. Deve ser a tempestade adiante. 57 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 Deve estar no noticiário. 58 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 Sim, ele falou disso. 59 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 Rich, pode ir lá dar uma força? 60 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 Tem uma tempestade sobre Phoenix, 61 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 vamos atravessá-la. Haverá turbulência, mas só. 62 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 Tá. Fale com os passageiros. Isso pode ajudar. 63 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Eu vou falar. E o Rich está indo aí ajudar. 64 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Ah, ótimo. Obrigada. 65 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 CAPITÃO PERRY 66 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Alô? 67 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 -Docinho. -Papai! 68 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 -Como vai minha filhinha? -Bem, mas a mamãe está chorando no quarto. 69 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 Ela deve estar chateada com algo. Está tudo bem. 70 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 Ela disse que você viajou para muito longe 71 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 e que não veremos você por muito tempo. 72 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 É mesmo? 73 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 Achei que ela queria dizer que você morreu. 74 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 O quê? 75 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 Os pais da Lilly falaram isso quando o cachorro dela morreu. 76 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 -Não. -Mas isso não me enganou. 77 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 Capitão, por favor, pode atender o comunicador? 78 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Capitão. 79 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Escute, querida. Acredite, o papai não morreu. 80 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Peça pra mamãe me ligar, tá? 81 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 -Tá, tchau. -Tchau. 82 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Senhora, permaneça sentada. 83 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 -Fale comigo, Denise. -Um instante, por favor. 84 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 Capitão, passageiros discutiram com o Rich 85 00:04:16,298 --> 00:04:17,423 e acabou em briga. 86 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 Como é? Briga? Como assim? 87 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 Vários passageiros dizem que vamos cair, 88 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 e eles o confrontaram. 89 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 Como está o Rich? 90 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Bateu a cabeça e desmaiou no chão. 91 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 Uma passageira médica está cuidando dele. 92 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 Vou falar com o controle e pousar onde der. 93 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 Boa ideia. 94 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 Tenha calma, Denise. Tudo ficará bem. 95 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 Capitão. Nosso voo está no noticiário. 96 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Por quê? 97 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 Dizem que caímos perto de Phoenix. 98 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 Um raio nos atingiu e caímos no deserto. 99 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 Não foi o voo 503, o antes do nosso? 100 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 O noticiário diz 908, o nosso avião. 101 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 Os passageiros estão surtando. 102 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Eu também estou. 103 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Certo. Vou chamar o controle. 104 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 CAPITÃO PERRY 105 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 Controle de Santa Fé, sou o capitão Perry do voo DT 908. Está me ouvindo? 106 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Sim, capitão. Pode repetir o número do voo, por favor? 107 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 DT 908. 108 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Desculpe. Deve ter se enganado. 109 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 Não, é a minha identificação. 110 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 Não sei que diabos… 111 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 Pode confirmar seu brevê? 112 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 O que está acontecendo aí? 113 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 A equipe falou em boatos sobre a nossa queda. 114 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 As autoridades devem corrigir logo essa informação. 115 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 Controle de Santa Fé, na escuta? 116 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 Que horas são, capitão Perry? 117 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 São 21h15. 118 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 Sim. 119 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 Precisamos falar com o Comando Aeroespacial. 120 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 Comando Aeroespacial? Avise a imprensa. 121 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 Certo. Aguarde, capitão Perry. 122 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 Mas que diabos? 123 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 Capitão Perry, 124 00:06:12,915 --> 00:06:16,001 aqui é o general Wilson, da Força Aérea dos EUA. 125 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 Olá, senhor. 126 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 Parece que houve um engano. 127 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 Não, capitão. Não houve enganos. 128 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 -Senhor? -Capitão, 129 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 preste muita atenção no que direi. 130 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 Às 21h30, sua aeronave encontrou uma tempestade e foi atingida por um raio. 131 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Na sequência, ela caiu a 8km de Phoenix. 132 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Não houve sobreviventes. 133 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Capitão, encontramos seu corpo há poucos minutos. 134 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 General, 135 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 não se ofenda, mas está falando bobagem. 136 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 O horário da queda foi há cinco horas, filho. Para nós. 137 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 Para você, equipe e passageiros, 138 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 temo que o avião cairá dentro de dez minutos. 139 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 É uma piada, né? 140 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 Doentia, na verdade. 141 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 Ele não acreditou. Traga a gravação. 142 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Capitão, desculpe, mas precisa escutar isto. 143 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Mayday. Aqui é o capitão Perry 144 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 do voo DT 908. 145 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Temos problemas graves no motor. 146 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 Voo 583 em posição. Um, dois, certo. Favor repetir. 147 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 -Vamos cair, Jim. -Eu sei. 148 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 Meu Deus. Kaya, eu te amo, meu bem. 149 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 Kaya! 150 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Capitão. Lamento que tenha ouvido isso. 151 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 Eram… eu e meu copiloto. 152 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Sim. Recuperamos da caixa preta. 153 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 Não, isso… isso não… 154 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 Não adianta discutir se ou como isto está acontecendo. 155 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 É um fato, e está falando conosco do passado. 156 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 Isto é… Desculpe, 157 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 mas está sendo muito difícil entender o que está dizendo. 158 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Sim, eu entendo. 159 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 É novidade para todos nós. 160 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Certo, general. Grato pelo aviso. 161 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 A tempestade está quilômetros à frente, 162 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 vou descer para evitá-la. 163 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Preciso pousar o avião. 164 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Não pode pousar, capitão. 165 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 Desculpe, general, pode repetir? 166 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 Não pode pousar o avião. 167 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 Por que não? 168 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 Capitão, eu não posso responder. 169 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 Vou transferi-lo para quem pode. 170 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Quê? 171 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 -Capitão Perry? -Sim, é o capitão Perry. 172 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Sou a Dra. Rachel Wheating. 173 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 Sou professora de física da Universidade Cornell. 174 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Certo. 175 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Estudo e monitoro anomalias quânticas. 176 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 Não tenho tempo pra isso. 177 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 É só um segundo. 178 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Achávamos que o multiverso era uma noção filosófica, 179 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 não científica, mas, hoje, tudo mudou. 180 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 Esta nossa conversa, capitão, 181 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 confirma a existência de um multiverso. 182 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Sim, aposto que isto é emocionante para você. 183 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 Falo com você de outra dimensão, capitão. 184 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Ela é completamente idêntica à sua, 185 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 tirando uma única diferença: o tempo. 186 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 Sim. Você está no futuro, eu, no passado. Entendi. 187 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 Mas diga logo o que quer, 188 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 pois preciso pousar antes que os passageiros destruam a cabine. 189 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Não deve pousar. Essa é a ideia. 190 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 Tudo que acontece em nossa dimensão deve ocorrer na sua 191 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 para preservar a integridade do universo, sem exceções. 192 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 Seu avião precisa cair, capitão Perry. 193 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Muito bem. Já chega. 194 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Pode me passar pro general? Preciso de uma pista livre. 195 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Desculpe. O general não pode ajudá-lo. 196 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 Que diferença fará a você se eu salvar 350 vidas? 197 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Como disse, somos de outras dimensões. 198 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 Já observei diversos incidentes isolados como este 199 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 nos últimos meses, 200 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 e, sempre que um indivíduo muda seu comportamento, 201 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 por causa de ligações assim, 202 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 ele cria uma divergência séria no tecido do universo, 203 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 pagando com sua vida por isso. 204 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Se essas 350 pessoas viverem quando não deveriam, 205 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 eu garanto, capitão, 206 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 que o universo se desequilibrará pra sempre. 207 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Como assim? 208 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 Supomos que o universo desmorone sobre si mesmo, 209 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 e o futuro de homens, mulheres e crianças, 210 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 incluindo a sua família, será apagado. 211 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 Está me entendendo? 212 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 Essa é a sua teoria. 213 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 Quer que eu derrube o avião baseado numa teoria? 214 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 A gravidade é uma teoria. Nem por isso é menos verdadeira. 215 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 Pode provar isto para mim? 216 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 Que se eu pousar o avião, condenarei o mundo? 217 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 Não sei se consigo fazer isso. 218 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Desculpe. Precisará ter fé. 219 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 É. Fé em quê? Em você? 220 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 Na ciência. 221 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 Por favor, me passe para o general Wilson. Já. 222 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Na escuta, capitão. 223 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Coloque-se na minha posição. Derrubaria o avião? 224 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 Não precisa fazer nada, só manter o curso. 225 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 O destino fará o resto. 226 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 O raio nos acertará em cinco minutos? 227 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 Teoricamente. 228 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Vou pousar o avião com ou sem pista. 229 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Como eu disse, capitão, não posso permitir. 230 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Espere aí. 231 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 O que é isto? General? 232 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 Capitão? 233 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Capitão? O que aconteceu? 234 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 Por que caças voam perto de nós? Capitão? 235 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Não posso falar agora, Denise. 236 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Jim. Por favor, prometa que voltarei a ver meu filho. 237 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Meu Deus. 238 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Jim, por que não pousa? 239 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Tudo ficará bem, Denise. Eu prometo, tá? 240 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Peça para os passageiros se sentarem. 241 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 Está bem, pode deixar. 242 00:11:45,080 --> 00:11:47,958 Capitão, os pilotos vão derrubá-lo 243 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 se mudar de curso. 244 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 Não estava falando do futuro? 245 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 De onde tirou aviões? 246 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 A mesma falha que nos permite conversar agora, 247 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 nos deixa falar com os F-16s no seu espaço aéreo, 248 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 e suas ordens são claras. 249 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Jesus. 250 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 -Dra. Wheating, continua aí? -Estou aqui. 251 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 Vamos falar em ciência. Quais as minhas chances? 252 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Como assim, chances? 253 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 O quanto acredita em sua teoria? 254 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 Que meu pouso desencadearia o fim do mundo. 255 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 Tenho 90% de certeza. Aposto nessa cifra. 256 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 Então, temos bons 10% de chance 257 00:12:24,536 --> 00:12:25,746 de que reveja minha filha 258 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 sem levar ao fim do mundo. 259 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 Se a conhecesse, diria que devo aproveitar essa chance. 260 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 A chance não está a seu favor nem de ninguém. 261 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 Vou pousar o avião. 262 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 Os F-16s vão derrubá-lo se tentar. 263 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Fui claro o suficiente? 264 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 Eu não teria tanta certeza, general. 265 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 As crianças do avião 266 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 estão sorrindo e acenando para os pilotos. 267 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Os pilotos não terão coragem de obedecer às ordens. 268 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 São treinados a fazer o que devem, sem questionar, 269 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 não importa como se sintam. 270 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Aconselho a fazer o mesmo. 271 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 O avião pousará. 272 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 É mesmo? 273 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 Preciso pensar na minha tripulação e passageiros. É minha função. 274 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Entendido. Cumpra sua função, cumprirei a minha. 275 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 De acordo. Adeus, General. 276 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Capitão Perry voando à sua esquerda. Por favor, responda. 277 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 Muito bem. 278 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Sei que estão ouvindo. 279 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 Quero dizer que tudo está bem no meu avião. 280 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Não há motivo para nos abaterem, 281 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 independentemente do que diga seu comandante. 282 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 De piloto pra piloto, juro que está tudo bem. 283 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 Vou começar a descer, está bem? 284 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Por favor, não atirem em nós. 285 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Tenho uma filha. Ela se chama Kaya. 286 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 E prometi que levaria biscoitos para ela hoje. 287 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 Quero cumprir minha promessa. 288 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Certo. Câmbio e desligo. 289 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 Alô? 290 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Docinho. 291 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 Papai? 292 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 Como vai a minha filhinha? 293 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Estou deitada, mas não consigo dormir. 294 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 Ainda está no avião? 295 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Estou. 296 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Mas vou começar e descer, e por isso liguei. 297 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 -Não prometi uma canção? -Sim. 298 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 Certo. Pronta? 299 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Espere. 300 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Certo. Pronta. 301 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 Doces de coração, papai. 302 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 Verdade. 303 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Eu te amo, papai. 304 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 Legendas: Leandro Woyakoski