1 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 Há algum cientista no avião? 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 9 DE NOVEMBRO 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 30 DE DEZEMBRO ESPAÇO AÉREO DOS EUA 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 Deixa-me preparar o café. 5 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 Olá, querida. Desculpa. 6 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 Vamos chegar tarde. Atrasámo-nos no JFK. 7 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Papá? 8 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 Olá, fofinha. 9 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Encontrei o jarro das bolachas. 10 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Encontraste? 11 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 E comeste-as? 12 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 - Quantas? - Todas! 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 Bolas! A tua mãe deve estar zangada. 14 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Ela disse a palavra com "m". 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 Certo, fazemos assim. 16 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 Se comeres tudo ao almoço, 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 eu levo-te uma caixa nova de bolachas com pepitas de chocolate. 18 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 - Das grandes? - Das grandes. 19 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Papá, cantas comigo esta noite? 20 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Capitão, a tripulação prepara-se para descolar. 21 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Sim, obrigado. 22 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 Desculpa, fofinha. 23 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 Tenho um avião cheio de gente que quer ir para casa, 24 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 mas ligo-te quando fores dormir e cantamos a nossa canção, sim? 25 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Prometes? 26 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 Prometo. Manda beijinhos à mãe. 27 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 - Adeus. Adoro-te! - Adoro-te. 28 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 - Olá. - Olá, querida. 29 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 - Ainda estás no ar? - Sim. 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 - Falaste com a minha irmã? - Sim, está tudo bem. 31 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 A Camila cuida do Robbie enquanto acabo o turno. 32 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Ótimo. Aterro no LAX pelas dez, devemos estar em casa pela meia-noite. 33 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Vou mandar-lhe mensagem a avisar. 34 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Está bem. Tenho saudades. 35 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 - Sou de primeira classe. - Merda. 36 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 - Tudo bem? - Que se lixe! 37 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 - Não sei. - Como assim? 38 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 Não me assustes. 39 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 - Ela viu o meu corpo! - Espera. 40 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 Senhor, tem de se sentar, por favor. 41 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Um maluquinho está a arranjar problemas. 42 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Merda! É a última coisa de que preciso. 43 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 Não deve ser nada. 44 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 … corpo no chão. 45 00:02:31,485 --> 00:02:34,530 - Por favor. - … merda… 46 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 Desculpa, já te ligo. 47 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 Capitão Perry? 48 00:02:39,076 --> 00:02:42,788 - Como posso ajudar? - Temos uma situação, capitão. 49 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 Acabou outra vez a carne de vaca? 50 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 Não. Um dos passageiros está a ter um ataque de pânico 51 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 e está a assustar toda a gente. 52 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 O quê? Porquê? Que está a fazer? 53 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 Está a dizer a toda a gente que o avião vai cair. 54 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 Bolas! Deve ser da tempestade que aí vem. 55 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 Deve estar nas notícias. 56 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 Sim, ele falou nas notícias. 57 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 Rich, podes ajudar? 58 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 Há uma tempestade sobre Phoenix 59 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 e vamos passar por ela. Vai ser agitado, nada mais. 60 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 Certo. Fala com os passageiros? Acho que ajudava. 61 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Sim, está bem. E o Rich vai aí ajudar. 62 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Ótimo. Obrigada. 63 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 CAPITÃO PERRY 64 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Estou? 65 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 - Fofinha! - Papá! 66 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 - Como está a minha filha? - Bem, mas a mamã está a chorar no quarto. 67 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 Ela deve estar triste com alguma coisa. Está tudo bem. 68 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 Ela disse que estavas numa viagem para um sítio muito longe 69 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 e que podíamos não te ver durante muito tempo. 70 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 Disse? 71 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 Pensava que estava a dizer que estavas morto. 72 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 O quê? 73 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 Foi o que os pais da Lilly lhe disseram quando o cão morreu. 74 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 - Não. - Mas eu percebi. 75 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 Capitão, por favor, pode atender? 76 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Capitão! 77 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Querida, acredita. O papá não está morto. 78 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Pede à mamã para me ligar, sim? 79 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 - Sim. Adeus! - Adeus. 80 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Minha senhora, sente-se. 81 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 - Diz, Denise. - Um momento. 82 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 Capitão, alguns passageiros discutiram com o Rich 83 00:04:16,298 --> 00:04:17,423 e ele andou à luta. 84 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 Espera! O quê? À luta? Como assim? 85 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 Mais do que um passageiro diz que vamos cair 86 00:04:22,429 --> 00:04:24,932 e confrontaram-no. - Como está o Rich? 87 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Bateu com a cabeça e está inconsciente. 88 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 Uma passageira é médica e está a cuidar dele. 89 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 Vou contactar o CTA e aterrar no aeroporto mais próximo. 90 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 É boa ideia. 91 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 Tem calma, Denise. Vai correr tudo bem. 92 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 Capitão! O nosso voo, este voo, está nas notícias. 93 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Porquê? 94 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 Dizem que nos despenhámos sobre Phoenix. 95 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 Que um relâmpago atingiu o avião e nos despenhámos no deserto. 96 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 Seria o voo 503? O antes de nós? 97 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 Nas notícias dizem que foi o 908, o nosso avião. 98 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 Os passageiros estão a passar-se. 99 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 E eu também. 100 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Certo. Vou ligar ao CTA. 101 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 CTA de Santa Fé, fala o capitão Perry a bordo do Delta Tango 908. Escutam? 102 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Sim, capitão. Pode repetir o seu número de voo? 103 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Delta Tango 908. 104 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Lamento, deve ser um erro. 105 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 Não, é o número do meu voo. 106 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 Não sei que raio… 107 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 Pode confirmar a sua licença de piloto? 108 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Que se passa? 109 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 A minha tripulação disse que há notícias falsas sobre cairmos. 110 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 Preciso que a Administração Federal de Aviação corrija já essa informação. 111 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 CTA de Santa Fé, escutam? 112 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 Que horas são aí, capitão Perry? 113 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 São 21h15. 114 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 Sim. 115 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 Certo. Temos de ligar já à NORAD. 116 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 À NORAD? Não, ligue à Associated Press. 117 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 Aguarde, capitão Perry. 118 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 Que raio? 119 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 Capitão Perry, 120 00:06:12,915 --> 00:06:16,001 fala o general Wilson, da Força Aérea dos EUA. 121 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 Olá, general. 122 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 Parece ter ocorrido um erro. 123 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 Não, capitão. Não houve nenhum erro. 124 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 - General? - Capitão… 125 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 Ouça com muita atenção o que lhe vou dizer. 126 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 Às 21h30, o avião encontrou uma tempestade e foi atingido por um relâmpago. 127 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Subsequentemente, despenhou-se a oito quilómetros de Phoenix. 128 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Não houve sobreviventes. 129 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Capitão, recuperámos o seu corpo há uns minutos. 130 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 General… 131 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 Com todo o respeito, está a dizer disparates. 132 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 O acidente foi há cinco horas, para nós. 133 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 Para si, a sua tripulação e os passageiros, 134 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 infelizmente, o avião vai cair nos próximos dez minutos. 135 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 É uma piada, certo? 136 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 Muito doentia, devo dizer. 137 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 Ele não acredita. Preciso da gravação. 138 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Capitão, lamento, mas tem de ouvir isto. 139 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 Socorro! Fala o capitão Perry, 140 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 do voo Delta Tango... Delta Tango 908. 141 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Temos danos no motor. 142 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 O 583 está em posição. Um, dois. Por favor, repita. 143 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 - Vamos despenhar-nos, Jim. - Eu sei. 144 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 Céus! Kaya, adoro-te, querida. 145 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 Kaya! 146 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Capitão? Lamento que tenha ouvido aquilo. 147 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 Era eu e o meu copiloto. 148 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Sim. Recuperámo-la da caixa-negra. 149 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 Não, isto... isto não... 150 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 Não vale a pena discutir se e como isto vai acontecer. 151 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 É um facto e está a falar connosco do passado. 152 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 Isto é... Desculpe, 153 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 mas estou com dificuldade em compreender o que está a dizer. 154 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Sim. Sim, percebo. 155 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 É algo novo para todos. 156 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 General, agradeço o aviso. 157 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 A tempestade está a quilómetros de nós. 158 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 Vou iniciar a descida para a evitar. 159 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Preciso mesmo de aterrar o avião. 160 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Isso é impossível. 161 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 Desculpe, general. Pode repetir? 162 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 Não pode aterrar o avião. 163 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 Porquê? 164 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 Não estou qualificado para responder. 165 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 Vou pô-lo em contacto com quem está. 166 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 O quê? 167 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 - Capitão Perry? - Sim, é o próprio. 168 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Chamo-me Dra. Rachel Wheating. 169 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 Sou professora de Física na Universidade Cornell. 170 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Certo. 171 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Eu estudo e observo anomalias quânticas. 172 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 Não tenho tempo. 173 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 Só um segundo. 174 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Sempre pensámos que o multiverso fosse uma noção filosófica, 175 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 em vez de científica, mas hoje tudo mudou. 176 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 Esta conversa que estamos a ter, capitão, 177 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 confirma, na verdade, que o multiverso existe. 178 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Sim, de certeza que é empolgante para si. 179 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 Estou a falar consigo de outra dimensão, capitão. 180 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 Uma completamente idêntica à sua, 181 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 tirando uma diferença, o tempo. 182 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 Sim, está no futuro e eu estou no passado. Já percebi. 183 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 Mas vá direta ao assunto. 184 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 Tenho de aterrar antes que os passageiros arrombem a porta da cabina. 185 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Não devia aterrar, é esse o assunto. 186 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 O que acontece na nossa dimensão tem de acontecer na sua 187 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 para preservar a integridade do Universo, sem exceções. 188 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 O seu avião tem de se despenhar, capitão Perry. 189 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Muito bem. Já chega! 190 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Pode passar ao general? Preciso de uma pista livre. 191 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Lamento, o general não o pode ajudar. 192 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 Que diferença lhe faz se eu salvar 350 vidas? 193 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Pelo que diz, nem estamos na mesma dimensão. 194 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 Ouça, observei múltiplos incidentes isolados como este, 195 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 nos últimos meses, 196 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 e digo-lhe que, sempre que um indivíduo muda o comportamento, 197 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 a partir de chamadas como esta, 198 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 cria uma divergência significativa no tecido do nosso Universo 199 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 e cada um pagou por essa divergência com a vida. 200 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Se essas 350 pessoas sobreviverem quando não deviam, 201 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 garanto-lhe, capitão, 202 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 que o Universo perderá o equilíbrio de vez. 203 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Como assim? 204 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 A nossa teoria é que o Universo se irá desmoronar 205 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 e que o futuro de todos os homens, mulheres e crianças, 206 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 incluindo o da sua família, será obliterado. 207 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 Percebe o que estou a dizer? 208 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 É a vossa teoria? 209 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 Quer que despenhe o avião com base numa teoria? 210 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 A gravidade é uma teoria. Não a torna menos real. 211 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 Certo. Pode provar-me isso? 212 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 Que, se aterrar o avião, condenarei o mundo? 213 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 Não sei se o consigo fazer. 214 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Desculpe. Terá de ter fé. 215 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 Sim. Fé em quê? Em si? 216 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 Na ciência. 217 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 Por favor, passe ao general Wilson. Agora! 218 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Estou aqui. 219 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Ponha-se na minha posição. Despenharia o avião? 220 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 Tem apenas de manter a rota. 221 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 O destino fará o resto. 222 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 E serei atingido por um relâmpago? 223 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 Na teoria. 224 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Vou aterrar com ou sem pista. 225 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Como disse, capitão, não o posso deixar fazer isso. 226 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Esperem lá. 227 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Que é isto? General? 228 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 Capitão? 229 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Capitão? Que está a acontecer? 230 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 Porque estão caças a voar ao nosso lado? Capitão? 231 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Não posso falar agora, Denise. 232 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Jim, por favor! Prometa que vou voltar a ver o meu filho. 233 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Céus! 234 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Jim, porque não está a aterrar o avião? 235 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Vai correr tudo bem, Denise. Prometo. 236 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Pede aos passageiros que se sentem. 237 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 Está bem, assim farei. 238 00:11:45,080 --> 00:11:47,958 Capitão, os pilotos têm ordens para o abater 239 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 se mudar de rota. 240 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 Não estava a falar do futuro? 241 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 Como arranjou os aviões? 242 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 A mesma falha que me permite estar a falar consigo 243 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 permite ao CTA comunicar com os F-16 disponíveis no seu espaço aéreo 244 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 e eles têm ordens claras. 245 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Céus! 246 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 - Dra. Wheating, está aí? - Sim. 247 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 Vamos à ciência. Quais são as minhas probabilidades? 248 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Como assim? Probabilidades? 249 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Quão certa está da sua teoria? 250 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 De que, se aterrar, desencadearei o fim do mundo. 251 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 Tenho 90 % de certeza. Assumo esse valor. 252 00:12:22,409 --> 00:12:25,746 Há 10 % de probabilidade de voltar a ver a minha filha 253 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 sem comprometer o destino do mundo. 254 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 Se conhecesse a minha filha, saberia que tenho de arriscar. 255 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 As probabilidades não estão a seu favor nem a de ninguém. 256 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 Vou aterrar. 257 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 Os F-16 vão abatê-lo, se tentar. 258 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Espero ter sido claro. 259 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 Não. Não teria tanta certeza, general. 260 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 Todas as crianças que estão no avião 261 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 devem estar a acenar aos pilotos e a sorrir. 262 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Não acho que os pilotos tenham coragem para seguir essas ordens. 263 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 Estão treinados para fazer o necessário, sem questionar, 264 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 independentemente do que sentem. 265 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Aconselho-o a fazer o mesmo. 266 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 Este avião vai aterrar. 267 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 Sim? 268 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 Tenho de fazer o melhor por todos no avião. É o meu trabalho. 269 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Percebido. Faça o seu trabalho e eu farei o meu. 270 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 É justo. Adeus, general. 271 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Fala o capitão Perry, a voar à vossa esquerda. Respondam. 272 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 Muito bem. 273 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Sei que me estão a ouvir. 274 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 Só quero que saibam que está tudo bem no meu avião. 275 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Não há razão para nos abaterem, 276 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 independentemente do que o vosso comandante vos disser. 277 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 De piloto para piloto, prometo que está tudo bem. 278 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 Vou iniciar a descida, está bem? 279 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Por favor, não disparem contra nós. 280 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Tenho uma filha. Chama-se Kaya. 281 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 Prometi levar-lhe bolachas, esta noite. 282 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 E não quero quebrar essa promessa. 283 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Muito bem. Terminado. 284 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 Estou? 285 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Fofinha! 286 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 Papá? 287 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 Como estás? 288 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Estou na cama, mas não consigo adormecer. 289 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 Ainda estás no avião? 290 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Estou. 291 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Mas vou iniciar a descida e é por isso que te estou a ligar. 292 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 - Não te prometi uma canção? - Sim. 293 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 Certo. Pronta? 294 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Espera. 295 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Estou pronta. 296 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 Doces, papá. 297 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 Isso mesmo. 298 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Adoro-te, papá. 299 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 Legendas: Lara Kahrel