1 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 9 NOVEMBER 2 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 30 DECEMBER USA:S LUFTRUM 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 Låt mig hämta kaffe när du är redo. 4 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 Hej, raring. Jag är så ledsen. 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 Vi blir sena. Försening vid JFK. 6 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 Pappa? 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 Oj... hej raring. 8 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 Jag hittade kakburken. 9 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 Jaså, gjorde du? 10 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 Åt du upp dem? 11 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 -Hur många? -Allihop! 12 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 Jaha. Oj. Din mamma är väl arg. 13 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 Hon sa ett svärord. 14 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 Okej, så här säger vi: 15 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 om du äter upp din mat, 16 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 tar jag med ett nytt paket chokladkakor. 17 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 -De stora? -Ja. 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 Pappa, sjunger du med mig ikväll? 19 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 Kapten Perry, besättningen är redo för start. 20 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 Uppfattat. Tack, Denise. 21 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 Raring, jag är ledsen. 22 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 Jag har ett plan fullt med folk som vill att jag flyga dem hem, 23 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 men jag ringer dig vid läggdags, så sjunger vi vår sång, okej? 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 Lovar du? 25 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 Jag lovar. Hälsa till mamma. 26 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 -Hej då. Älskar dig. -Älskar dig. 27 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 -Hej. -Hej, raring. 28 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 -Är du fortfarande i luften? -Ja. 29 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 -Har du pratat med min syster? -Ja. Allt är bra. 30 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 Camila ser efter Robbie medan jag gör klart skiftet. 31 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 Bra. Jag landar i LA omkring tio, så vi är hemma vid midnatt. 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 Jag sms:ar henne och säger till. 33 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Okej. Saknar dig. 34 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 -Jag fick en förstaklassbiljett. -Jäklar. 35 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 -Är allt väl? -Fan också. 36 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 -Jag vet inte. -Vad menar du? 37 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 Snälla, skräm mig inte. 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 -Hon såg min kropp! -Vänta lite. 39 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 Sir, du måste sätta dig ner. 40 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 Nån dåre ställer till bråk här i planet. 41 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 Det här är det sista jag behöver just nu. 42 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 Det är säkert ingenting. 43 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 ...kropp på marken. 44 00:02:31,485 --> 00:02:32,569 Sir, snälla. 45 00:02:32,653 --> 00:02:34,530 ...förbannade... 46 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 Förlåt, jag får ringa senare. 47 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 Kapten Perry? 48 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 Vad kan jag göra för dig, Denise? 49 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 Vi har problem i kabinen, kapten. 50 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 Vadå, har vi slut på kött igen? 51 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 Nej... en av passagerarna har en panikattack, 52 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 och han skrämmer alla. 53 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 Va? Varför? Vad gör han? 54 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 Han säger till alla att... planet kommer att störta. 55 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 Oj. Det måste vara åskvädret framför oss. 56 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 Det är på nyheterna. 57 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 Ja, han nämnde nåt om nyheterna. 58 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 Rich, kan du gå dit och hjälpa? 59 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 Hör på, det är lite åskväder ovanför Phoenix, 60 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 vi flyger rakt igenom det. Det blir skakigt, men ingen fara. 61 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 Okej. Kan du prata med passagerarna? Det hjälper nog. 62 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 Ska bli. Rich kommer också och hjälper till. 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Okej, bra. Tack. 64 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 KAPTEN PERRY 65 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 Hallå? 66 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 -Raring. -Pappa! 67 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 -Hur mår pappas flicka? -Bra, men mamma gråter i sitt rum. 68 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 Hon... är väl ledsen för nånting. Ingen fara. 69 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 Hon sa att du var ute på en resa nånstans långt bort, 70 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 och att vi inte skulle se dig på länge. 71 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 Sa hon? 72 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 Jag trodde hon menade att du var död. 73 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 Va? 74 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 För det sa Lillys föräldrar när hennes hund dog. 75 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 -Nej. -Men jag trodde inte på det. 76 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 Snälla kapten, kan du svara i snabbtelefonen? 77 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 Kapten. 78 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 Okej, lyssna, vännen. Hör på, pappa är inte död. 79 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 Säg åt mamma att ringa mig. 80 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 -Okej, hej då. -Hej då. 81 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 Ma'am, sitt kvar på din plats. 82 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 -Hur är läget, Denise? -Vänta lite. 83 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 Några av passagerarna kom i gräl med Rich, 84 00:04:16,298 --> 00:04:17,423 och de började slåss. 85 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 Vänta, vadå? Slåss? Vad menar du? 86 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 Flera passagerare säger att vi kommer att störta, 87 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 och de konfronterade honom. 88 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 Hur är det med Rich? 89 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 Han slog i huvudet och svimmade på golvet. 90 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 En passagerare, en läkare, ser efter honom. 91 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 Jag ber kontrollen att vi får landa på närmaste flygplats. 92 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 Det är nog en bra idé. 93 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 Lugn, Denise. Allt ordnar sig. 94 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 Kapten. Vår flight är på nyheterna. 95 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 Varför? 96 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 De säger att vi störtade ovanför Phoenix. 97 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 Att blixten träffade planet och vi störtade nånstans i öknen. 98 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 Kan det ha varit flight 503? Det som är framför oss? 99 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 Enligt nyheterna är det 908... vårt plan. 100 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 Passagerarna är panikslagna. 101 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 Jag också. 102 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Okej. Jag ringer flygkontrollen. 103 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 KAPTEN PERRY 104 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 Flygkontrollen Santa Fe, kapten Perry på Delta Tango 908 här. Hör ni mig? 105 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 Ja, kapten. Kan du upprepa flightnumret? 106 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 Delta Tango 908. 107 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 Ursäkta. Du måste ta miste. 108 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 Nej, det är numret på mitt plan. 109 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 Jag vet inte vad tusan... 110 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 Kan du bekräfta din pilotlicens? 111 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Okej, vad pågår där nere? 112 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 Min besättning talar om falska nyheter om att vårt plan störtar. 113 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 Luftfartsverket måste publicera en rättelse. 114 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 Santa Fe, flygkontrollen, hör ni mig? 115 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 Vad är klockan hos er, kapten Perry? 116 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 2115 GMT. 117 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 Ja. 118 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 Okej. Vi måste ringa NORAD genast. 119 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 NORAD? Nej, ni måste ringa pressen. 120 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 Okej. Vänta lite, kapten Perry. 121 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 Vad i helsike? 122 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 Kapten Perry, 123 00:06:12,915 --> 00:06:16,001 det här är general Wilson i USA:s flygvapen. 124 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 God dag, sir. 125 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 Det verkar föreligga nåt misstag. 126 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 Nej, kapten. Det är inget misstag. 127 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 -Sir? -Kapten, 128 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 jag vill att ni lyssnar noga på vad jag kommer att säga. 129 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 Kl 2130 GMT träffades ert plan av blixten. 130 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 Det störtade åtta km utanför Phoenix. 131 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 Det fanns inga överlevande. 132 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 Kapten, vi hittade er kropp för några minuter sen. 133 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 General, 134 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 med all respekt, ni pratar nonsens. 135 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 Planet störtade för fem timmar sen. Vår tid. 136 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 För er, er besättning och passagerare, 137 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 kommer tyvärr planet att störta inom tio minuter. 138 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 Det här... är ett skämt, va? 139 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 Ett mycket sjukt skämt. 140 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 Han tror oss inte. Jag behöver inspelningen. 141 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Kapten, jag beklagar, men ni måste lyssna på det här. 142 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 SOS. SOS. Det här är kapten Perry, 143 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 Flight Delta Tango... Delta Tango 908. 144 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 Vi har svåra motorskador. 145 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 583 i position. Ett, två. Vänligen upprepa. 146 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 -Vi kommer att störta, Jim. -Jag vet. 147 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 Gode Gud, Kaya, jag älskar dig. 148 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 Kaya! 149 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 Kapten. Beklagar att ni måste höra det där. 150 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 Det... Det där var jag och min andrepilot. 151 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 Ja. Vi fick inspelningen från den svarta lådan vi hittade. 152 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 Nej, det här... det här är inte... 153 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 Meningslöst att prata om hur det här kan hända. 154 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 Det är ett faktum, och ni talar med oss från det förflutna. 155 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 Det här är... Jag är ledsen, 156 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 men jag har svårt att förstå vad ni pratar om. 157 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 Ja, jag förstår. 158 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 Det är nytt för oss alla. 159 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Okej, general. Tack för varningen. 160 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 Åskvädret ligger en bit framför oss, 161 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 och jag går ner för att undvika det. 162 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Jag måste landa planet. 163 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 Det kan ni inte, kapten. 164 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 Ursäkta, general, kan ni upprepa det? 165 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 Ni kan inte landa planet. 166 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 Varför inte? 167 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 Jag kan inte svara på den frågan. 168 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 Men ni ska få prata med nån som kan. 169 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 Va? 170 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 -Kapten Perry? -Ja, det är jag. 171 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 Mitt namn är dr Rachel Wheating. 172 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 Jag är lärare i fysik på Cornell University. 173 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Jaha. 174 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 Jag studerar och övervakar kvantanomaliler. 175 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 Jag har inte tid med det här. 176 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 Bara... ett ögonblick. 177 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 Ni förstår, vi har alltid trott att multiversum var ett filosofiskt begrepp 178 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 snarare än ett vetenskapligt, men idag har allt förändrats. 179 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 Det samtal vi har just nu, kapten, 180 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 bekräftar faktiskt att multiversum existerar. 181 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 Ja, det är säkert en spännande nyhet för er. 182 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 Jag talar med er från en annan dimension. 183 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 En som är helt identisk med er egen 184 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 frånsett en mycket viktig skillnad: tiden. 185 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 Okej. Ni är i framtiden, jag är i det förflutna. Jag fattar. 186 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 Men kom till saken fort, 187 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 för jag måste landa planet innan passagerarna bryter sig in i cockpiten. 188 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 Ni borde inte landa. Det är själva poängen. 189 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 Allt som händer i vår dimension måste hända i er, 190 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 för att bevara universums integritet. Det finns inga undantag. 191 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 Ert plan måste störta, kapten Perry. 192 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 Okej, nu får det vara nog. 193 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 Får jag prata med generalen igen. Nån måste rensa en landningsbana. 194 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 Jag beklagar. Generalen kan inte hjälpa er. 195 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 Vad gör det för skillnad för er om jag räddar 350 liv? 196 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 Enligt er är vi inte i samma dimension. 197 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 Hör på, jag har observerat många isolerade incidenter som den här 198 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 de senaste månaderna, 199 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 och varje gång en människa ändrar sitt beteende 200 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 på grund av ett sånt här telefonsamtal 201 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 skapar hon en allvarlig divergens i universums struktur, 202 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 och får sona denna divergens med sitt liv. 203 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 Om dessa 350 människor överlever fast de inte borde, 204 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 kan jag försäkra er om 205 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 att universum kommer ur balans för alltid. 206 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 Vad betyder det? 207 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 Vår teori är att universum vänder sig ut och in, 208 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 och framtiden för varje man, kvinna och barn, 209 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 inklusive er egen familj, blir utplånad. 210 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 Förstår ni vad jag säger? 211 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 Är det er teori? 212 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 Ni begär att jag ska störta planet baserat på en teori? 213 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 Hör på, gravitationen är en teori, men den är likväl sann. 214 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 Okej, kan ni bevisa det här för mig? 215 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 Att jag dömer jorden till undergång om jag landar? 216 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 Det kan jag nog inte. 217 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 Jag är ledsen. Ni måste helt enkelt ha tilltro. 218 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 Jaha. Tilltro till vad? Till er? 219 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 Till vetenskapen. 220 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 Okej. Låt mig tala med general Wilson igen. Genast. 221 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 Jag är här, kapten. 222 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 Okej. Sätt er in i min situation. Skulle ni störta planet? 223 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 Ni behöver bara hålla kursen. 224 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 Ödet sköter resten. 225 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 Så jag blir träffad av blixten om fem minuter? 226 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 Det är vår teori. 227 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 Jag tänker landa, med eller utan landningsbana. 228 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 Som jag sa kan jag inte låta er göra det. 229 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 Vänta lite. 230 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 Vad är det här? General? 231 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 Kapten? 232 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Kapten? Vad händer? 233 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 Varför flyger stridsplan bredvid oss? Kapten? 234 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 Ja, jag kan inte prata nu, Denise. 235 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 Jim. Lova mig att jag får se min son igen. 236 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Gode Gud. 237 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 Jim, varför landar du inte planet? 238 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 Allt kommer att ordna sig. Jag lovar. 239 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 Säg åt passagerarna att sätta sig igen. 240 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 Okej, jag ska. 241 00:11:45,080 --> 00:11:47,958 Kapten, piloterna har order att skjuta ner er 242 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 om ni ändrar kurs. 243 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 Ni sa ju att ni talar med mig från framtiden. 244 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 Hur kan ni ha kallat upp planen? 245 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 Samma störning som låter mig prata med er just nu 246 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 låter flygledningen kommunicera med alla tillgängliga F-16 i er närhet, 247 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 och de har tydliga order. 248 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Gode Gud. 249 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 -Dr Wheating, är ni kvar? -Jag är kvar. 250 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 Okej, vetenskapligt sett, vad är mina odds? 251 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 Vad menar ni? Odds? 252 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Hur säker är ni på att er teori stämmer? 253 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 Att jag utlöser världens undergång om jag landar? 254 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 Jag är säker till 90 procent. Den siffran kan jag stå för. 255 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 Okej, alltså har jag tio procents chans 256 00:12:24,536 --> 00:12:25,746 att få se min dotter igen 257 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 utan att äventyra världens öde. 258 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 Om ni kände min dotter skulle ni förstå att jag måste ta den chansen. 259 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 Oddsen är inte i er favör. Eller i nån annans. 260 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 Jag tänker landa planet. 261 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 Stridsplanen skjuter ner er om ni försöker. 262 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Jag hoppas att jag har varit tydlig. 263 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 Var inte alltför säker, general. 264 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 För just nu vinkar nog alla barn ombord 265 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 till piloterna och ler. 266 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 Jag tror inte att era piloter har hjärta att lyda ordern. 267 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 De är tränade att göra vad de måste utan att fråga, 268 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 oavsett vad de själva tycker. 269 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 Jag råder er att göra detsamma. 270 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 Det här planet kommer att landa. 271 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 Verkligen? 272 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 Mitt jobb är att göra det bästa för besättning och passagerare. 273 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 Jag förstår. Ni gör ert jobb, jag gör mitt. 274 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 Gott så. Adjö, general. 275 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 Det här är kapten Perry som flyger till vänster om er. Kom in. 276 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 Okej. 277 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 Jag vet att ni hör det här. 278 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 Jag vill tala om att allt är som det ska här ombord. 279 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 Det finns inget skäl för er att skjuta ner planet, 280 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 oavsett vad er befälhavare säger. 281 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 Som en pilot till en annan lovar jag att allt är bra. 282 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 Jag börjar gå ner för landning nu. 283 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Jag ber er att inte öppna eld. 284 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 Jag har en dotter. Hon heter Kaya. 285 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 Jag lovade att ta med kakor hem ikväll. 286 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 Och jag vill inte bryta det löftet. 287 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 Okej. Klart slut. 288 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 Hallå? 289 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 Raring. 290 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 Pappa? 291 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 Hur mår pappas flicka? 292 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 Jag ligger i sängen men kan inte somna. 293 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 Är du kvar på ditt plan? 294 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 Ja, det är jag. 295 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 Men jag ska strax landa, och därför ringer jag dig. 296 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 -Jag lovade dig en sång, visst? -Ja. 297 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 Okej. Är du klar? 298 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 Vänta. 299 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 Okej. Klar. 300 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 Godishjärtan, pappa. 301 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 Just det. 302 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 Jag älskar dig, pappa. 303 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 Undertexter: Bengt-Ove Andersson