1 00:00:24,858 --> 00:00:28,320 (มีนักวิทยาศาสตร์อยู่บนเครื่องไหม) 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,198 (วันที่ 9 พฤศจิกายน ริบบอนวูด / ซานดิเอโก) 3 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 (วันที่ 30 ธันวาคม ฐานทัพอากาศสหรัฐ) 4 00:00:35,827 --> 00:00:39,957 (คาญ่า) 5 00:00:41,458 --> 00:00:43,669 ถ้าคุณเสร็จแล้วผมขอกาแฟแก้วนึงนะ 6 00:00:43,752 --> 00:00:45,379 ว่าไงลูก พ่อขอโทษนะ 7 00:00:45,462 --> 00:00:47,422 วันนี้คงช้าหน่อย เครื่องดีเลย์ที่เจเอฟเคน่ะ 8 00:00:47,506 --> 00:00:48,924 พ่อคะ 9 00:00:49,007 --> 00:00:51,260 อ้าว… ว่าไงยัยหนู 10 00:00:51,343 --> 00:00:53,262 หนูเจอโถคุกกี้ค่ะ 11 00:00:53,345 --> 00:00:56,139 อ้าว เหรอลูก 12 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 ลูกเลยกินใช่ไหม 13 00:00:58,809 --> 00:01:01,228 - กี่ชิ้นคะ - หมดเลยค่ะ 14 00:01:01,979 --> 00:01:04,982 เหรอลูก โอ้ย เดี๋ยวแม่ต้องโมโหแน่เลย 15 00:01:05,858 --> 00:01:07,651 แม่พูดว่า ห… ด้วย 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,862 โอเค งั้นเอางี้นะ 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,864 ถ้าลูกกินมื้อเที่ยงหมดเกลี้ยง 18 00:01:11,947 --> 00:01:16,493 พ่อจะซื้อช็อกโกแลตชิปส์คุกกี้ กล่องใหม่ไปให้ 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,038 - กล่องใหญ่เลยไหมคะ - กล่องใหญ่เลย 20 00:01:20,622 --> 00:01:23,041 คืนนี้พ่อร้องเพลงกับหนูนะคะ 21 00:01:23,542 --> 00:01:26,295 กัปตันเพอร์รี่คะ ลูกเรือกำลังเตรียมตัวเทกออฟค่ะ 22 00:01:27,296 --> 00:01:28,672 รับทราบ ขอบคุณมากเดนีส 23 00:01:28,755 --> 00:01:29,798 ว่าไง ขอโทษนะยัยหนู 24 00:01:29,882 --> 00:01:32,759 มีผู้โดยสารรอให้พ่อพากลับบ้าน เต็มเครื่องเลย 25 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 แต่เดี๋ยวก่อนนอนพ่อโทรไปหา แล้วร้องเพลงของเราด้วยกันนะ 26 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 สัญญานะคะ 27 00:01:37,639 --> 00:01:39,892 สัญญาลูก ฝากทักทายแม่ด้วยนะ 28 00:01:39,975 --> 00:01:42,019 - บ๊ายบาย รักลูกนะ - รักพ่อค่ะ 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,736 - ว่าไง - ไงที่รัก 30 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 - นี่บินอยู่เหรอ - ใช่ 31 00:01:53,572 --> 00:01:56,241 - ได้คุยกับน้องสาวฉันรึยัง - คุยแล้ว เรียบร้อย 32 00:01:56,325 --> 00:01:58,660 คามิล่าจะดูร็อบบี้ให้ ช่วงที่ฉันเข้ากะ 33 00:01:58,744 --> 00:02:03,290 ดีๆ ลงเครื่องที่แล็กซ์ สี่ทุ่ม น่าจะถึงบ้านก่อนเที่ยงคืน 34 00:02:03,373 --> 00:02:05,125 เดี๋ยวฉันส่งแมสเสจไปบอกเขาเอง 35 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 โอเค คิดถึงนะ 36 00:02:07,419 --> 00:02:09,795 - ผมมีตั๋วเฟิร์สต์คลาสนะ - แย่ละ 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,632 - อะไรเหรอ - แม่งเอ้ย 38 00:02:11,715 --> 00:02:14,134 - ไม่รู้สิ - ทำไมไม่รู้ล่ะ 39 00:02:14,218 --> 00:02:15,302 อย่าดุฉันสิ 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,221 - เธอบอกว่าเห็นศพผม - แป๊บนะ 41 00:02:17,304 --> 00:02:19,515 คุณคะ ช่วยนั่งลงก่อนนะคะ 42 00:02:21,517 --> 00:02:23,936 รู้แล้ว มีคนเพี้ยนๆ โวยวายอยู่น่ะ 43 00:02:24,019 --> 00:02:26,021 จะบ้าตาย มามีปัญหาอะไรตอนนี้เนี่ย 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 ฉันว่าไม่มีอะไรหรอก 45 00:02:27,981 --> 00:02:29,691 ศพผมอยู่บนพื้น 46 00:02:31,485 --> 00:02:32,569 คุณคะ 47 00:02:32,653 --> 00:02:34,530 บ้าเอ้ย… 48 00:02:34,613 --> 00:02:35,989 โทษที เดี๋ยวโทรกลับนะ 49 00:02:37,491 --> 00:02:38,992 กัปตันเพอร์รี่คะ 50 00:02:39,076 --> 00:02:40,577 มีอะไรรึเปล่าเดนีส 51 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 เรามีปัญหาที่ห้องโดยสารค่ะกัปตัน 52 00:02:42,871 --> 00:02:44,957 อะไร เนื้อวัวหมดอีกแล้วเหรอ 53 00:02:45,040 --> 00:02:48,669 เปล่าค่ะ… มีผู้โดยสารคนนึงเกิดอาการแพนิกค่ะ 54 00:02:48,752 --> 00:02:50,420 ผู้โดยสารคนอื่นเลยกลัว 55 00:02:50,504 --> 00:02:53,006 ฮะ ทำไม เขาทำอะไร 56 00:02:53,090 --> 00:02:56,593 เขาบอกทุกคนว่า… เครื่องบินลำนี้จะตกค่ะ 57 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 เฮ้อ ผมเข้าใจนะ สงสัยเพราะพายุเข้าน่ะ 58 00:02:59,763 --> 00:03:01,098 คงออกข่าวทุกช่องแล้ว 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,850 ใช่ค่ะ เขาพูดถึงข่าวด้วย 60 00:03:02,933 --> 00:03:04,601 นี่ริช คุณไปดูข้างหลังหน่อยได้ไหม 61 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 ฟังนะ เดี๋ยวจะมีพายุแถวฟีนิกซ์ 62 00:03:07,771 --> 00:03:10,482 เราจะบินฝ่าพายุไป เครื่องคงแค่สั่นนิดหน่อย 63 00:03:10,566 --> 00:03:13,610 ค่ะ คุณช่วยคุย กับผู้โดยสารได้ไหม น่าจะช่วยได้ 64 00:03:14,069 --> 00:03:17,114 ได้ เดี๋ยวคุยให้ ริชก็กำลังไปช่วยนะ 65 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 ดีค่ะ ขอบคุณค่ะ 66 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 (กัปตันเพอร์รี่) 67 00:03:24,288 --> 00:03:25,330 ฮัลโหล 68 00:03:25,414 --> 00:03:27,958 - ยัยหนู - พ่อขา 69 00:03:28,041 --> 00:03:32,337 - เป็นไงจ๊ะลูก - หนูโอเค แต่แม่ร้องไห้อยู่ในห้อง 70 00:03:32,421 --> 00:03:36,091 อ๋อ แม่… แม่คงอารมณ์เสียมั้ง ไม่เป็นไรหรอก 71 00:03:36,175 --> 00:03:40,012 แม่บอกว่าพ่อเดินทางไปในที่ไกลมากๆ 72 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 แล้วเราอาจจะไม่ได้เจอพ่ออีกนานเลย 73 00:03:44,516 --> 00:03:45,601 เหรอลูก 74 00:03:45,684 --> 00:03:48,145 หนูนึกว่าพ่อตายแล้ว 75 00:03:48,979 --> 00:03:50,105 ว่าไงนะ 76 00:03:50,189 --> 00:03:54,151 เพราะตอนหมาลิลลี่ตาย พ่อแม่เขาก็พูดแบบนั้นค่ะ 77 00:03:54,234 --> 00:03:56,737 - ไม่หรอก - แต่หนูไม่เชื่อหรอก 78 00:03:56,820 --> 00:04:00,240 กัปตันคะ รับสายหน่อยค่ะ 79 00:04:00,324 --> 00:04:01,325 กัปตัน 80 00:04:01,408 --> 00:04:04,119 นี่ ฟังนะลูก เชื่อพ่อ พ่อยังไม่ตาย 81 00:04:04,203 --> 00:04:06,205 บอกให้แม่โทรกลับพ่อด้วยนะลูก 82 00:04:06,288 --> 00:04:08,457 - ค่ะ บาย - บายจ้ะ 83 00:04:09,124 --> 00:04:10,918 คุณคะ นั่งก่อนค่ะ 84 00:04:11,001 --> 00:04:13,587 - ว่ามาเลยเดนีส - สักครู่ค่ะ 85 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 กัปตันคะ ผู้โดยสารสองสามคนทะเลาะกับริช 86 00:04:16,298 --> 00:04:17,423 แล้วก็ต่อยกันค่ะ 87 00:04:17,507 --> 00:04:19,843 ฮะ อะไรนะ ต่อยเหรอ ทำไมอย่างงั้นล่ะ 88 00:04:19,927 --> 00:04:22,346 มีผู้โดยสารมากกว่าหนึ่งคน บอกว่าเครื่องบินจะตก 89 00:04:22,429 --> 00:04:23,805 พวกเขาก็เลยเถียงริช 90 00:04:23,889 --> 00:04:24,932 ริชเป็นไงบ้าง 91 00:04:25,599 --> 00:04:28,060 หัวกระแทก ตอนนี้หมดสติอยู่บนพื้นค่ะ 92 00:04:28,143 --> 00:04:30,854 แต่มีผู้โดยสารที่เป็นหมอ ดูแลเขาแล้วค่ะ 93 00:04:30,938 --> 00:04:33,690 เดี๋ยวผมจะติดต่อ วิทยุการบินเพื่อขอลงที่สนามบินถัดไป 94 00:04:33,774 --> 00:04:34,983 ฉันว่าก็ดีค่ะ 95 00:04:35,067 --> 00:04:37,569 ใจเย็นนะเดนีส ไม่มีอะไรหรอก 96 00:04:37,653 --> 00:04:42,783 กัปตันคะ ไฟลต์ของเรา ไฟลต์นี้ออกข่าวด้วยนะคะ 97 00:04:42,866 --> 00:04:43,992 ทำไมล่ะ 98 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 ข่าวบอกว่าเครื่องเราตกแถวๆ ฟีนิกส์ 99 00:04:46,537 --> 00:04:49,414 ฟ้าผ่าเครื่องบิน จนเครื่องบินตกในทะเลทราย 100 00:04:49,498 --> 00:04:51,583 ไฟลต์ 503 รึเปล่า ลำที่ออกก่อนเราน่ะ 101 00:04:51,667 --> 00:04:54,419 ข่าวบอกว่าไฟลต์ 908 เครื่องเราค่ะ 102 00:04:54,503 --> 00:04:56,463 ผู้โดยสารสติแตกใหญ่แล้วค่ะ 103 00:04:56,547 --> 00:04:57,548 ฉันด้วย 104 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 ได้ เดี๋ยวผมจะคุยกับวิทยุการบิน 105 00:04:59,591 --> 00:05:01,844 (กัปตันเพอร์รี่) 106 00:05:01,927 --> 00:05:06,348 วิทยุการบินซานตาเฟ กัปตันเพอร์รี่ จากเที่ยวบินดีที 908 ได้ยินไหมครับ 107 00:05:07,432 --> 00:05:10,602 ครับกัปตัน ช่วยแจ้งเลขไฟลต์อีกรอบครับ 108 00:05:11,019 --> 00:05:13,063 ดีที 908 ครับ 109 00:05:14,523 --> 00:05:17,192 ขอโทษนะครับ คุณจำผิดแล้วมั้ง 110 00:05:18,068 --> 00:05:20,529 ไม่ใช่ครับ เลขไฟลต์ผมจริงๆ 111 00:05:22,281 --> 00:05:23,907 นี่มันอะไรกันเนี่ย คือ… 112 00:05:24,491 --> 00:05:27,119 ช่วยแจ้งเลขบัตรนักบินได้ไหมครับ 113 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 โอเค นี่… นี่เกิดอะไรขึ้นครับเนี่ย 114 00:05:29,746 --> 00:05:32,374 ลูกเรือผมบอกว่า มีข่าวปลอมว่าเครื่องบินเราตก 115 00:05:32,457 --> 00:05:36,378 ผมอยากให้องค์การบริหารการบิน ออกแถลงการณ์แก้ข่าวด้วยครับ 116 00:05:38,005 --> 00:05:40,048 วิทยุการบินซานตาเฟ ได้ยินไหมครับ 117 00:05:42,843 --> 00:05:45,387 ตอนนี้กี่โมงแล้วครับกัปตันเพอร์รี่ 118 00:05:46,513 --> 00:05:48,140 21:15 เวลามาตรฐาน 119 00:05:50,225 --> 00:05:51,643 ครับ 120 00:05:51,727 --> 00:05:54,229 โอเค เรา… เราขอแจ้งโนแรดก่อนนะ 121 00:05:54,813 --> 00:05:57,482 โนแรดเหรอ ไม่ เราต้องแจ้งสื่อที่เกี่ยวข้อง 122 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 รอก่อนนะครับกัปตันเพอร์รี่ 123 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 อะไรวะเนี่ย 124 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 (นายพลวิลสัน) 125 00:06:11,580 --> 00:06:12,831 กัปตันเพอร์รี่ 126 00:06:12,915 --> 00:06:16,001 นี่นายพลวิลสัน จากกองทัพอากาศสหรัฐนะครับ 127 00:06:16,084 --> 00:06:17,711 ครับ สวัสดีครับ 128 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 ดูเหมือนว่าจะมีการเข้าใจผิดกันครับ 129 00:06:20,214 --> 00:06:22,925 ไม่ใช่หรอกกัปตัน ถูกแล้วละ 130 00:06:23,717 --> 00:06:25,636 - อะไรนะครับ - กัปตัน 131 00:06:25,719 --> 00:06:28,847 ผมอยากให้คุณ ฟังเรื่องที่ผมจะพูดให้ดีๆ 132 00:06:28,931 --> 00:06:34,019 เมื่อ 21:30 เวลามาตรฐาน เครื่องบินของคุณฝ่าพายุและโดนฟ้าผ่า 133 00:06:34,102 --> 00:06:37,648 เครื่องบินจึงตก ห่างจากเมืองฟีนิกส์ไปแปดกิโลเมตร 134 00:06:37,731 --> 00:06:39,858 ไม่มีผู้รอดชีวิต 135 00:06:39,942 --> 00:06:43,237 กัปตัน เราเพิ่ง กู้ร่างของคุณมาได้เมื่อสักครู่นี้ 136 00:06:43,820 --> 00:06:45,572 นายพลครับ 137 00:06:45,656 --> 00:06:48,408 ด้วยความเคารพนะครับ ท่านพูดบ้าอะไรของท่านน่ะ 138 00:06:48,492 --> 00:06:52,663 เครื่องบินคุณตก เมื่อห้าชั่วโมงก่อน สำหรับเรา 139 00:06:52,746 --> 00:06:55,457 สำหรับคุณ ลูกเรือ และผู้โดยสาร 140 00:06:55,541 --> 00:06:59,086 ผมเกรงว่า อีกสิบนาทีเครื่องบินน่าจะตก 141 00:06:59,169 --> 00:07:01,213 นี่… คุณล้อเล่นใช่ไหม 142 00:07:01,296 --> 00:07:02,923 ผมขอบอกว่าไร้สาระมากเลย 143 00:07:03,465 --> 00:07:06,301 เขาไม่ยอมเชื่อ ผมขอเสียงที่อัดไว้หน่อย 144 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 กัปตัน ขอโทษนะ งั้นคุณฟังให้ดีแล้วกัน 145 00:07:13,308 --> 00:07:15,394 เมย์เดย์ๆ นี่กัปตันเพอร์รี่ 146 00:07:15,477 --> 00:07:19,565 ไฟลต์ ดีที… ดีที 908 147 00:07:19,648 --> 00:07:21,525 ตอนนี้เครื่องยนต์ของเราพัง 148 00:07:21,608 --> 00:07:25,904 583 รับเรื่อง หนึ่ง สอง โอเค ช่วยย้ำด้วย 149 00:07:25,988 --> 00:07:28,782 - เครื่องบินจะตกแล้วจิม - ผมรู้ 150 00:07:30,701 --> 00:07:35,205 เฮ้อ คาญ่า พ่อรักลูกนะจ๊ะ 151 00:07:35,289 --> 00:07:36,290 คาญ่า! 152 00:07:41,211 --> 00:07:44,548 กัปตัน ขอโทษที่ต้องให้คุณฟัง 153 00:07:46,049 --> 00:07:49,511 นั่นๆ นั่นเสียงผมกับนักบินร่วมนี่ 154 00:07:49,595 --> 00:07:53,265 ใช่ เราเอามาจากกล่องดำที่กู้มาได้ 155 00:07:53,348 --> 00:07:56,894 ไม่จริง มัน… ไม่ใช่ มัน… 156 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 ไม่มีประโยชน์ที่จะ มาเถียงว่าจริงไหม หรือเกิดได้ยังไง 157 00:08:00,397 --> 00:08:04,693 นี่คือข้อเท็จจริง และคุณกำลังคุยกับเราจากอดีต 158 00:08:04,776 --> 00:08:06,820 นี่มัน… ผม… ผมขอโทษ 159 00:08:06,904 --> 00:08:10,365 แต่ผมไม่เข้าใจที่คุณพูดจริงๆ ครับ 160 00:08:10,782 --> 00:08:13,243 ครับ ผมเข้าใจนะ 161 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 เราก็ไม่เคยเจอเหมือนกัน 162 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 เอาละครับนายพล ขอบคุณที่แจ้ง 163 00:08:17,497 --> 00:08:19,333 พายุอยู่ห่างออกไป 4-5 กิโลเมตร 164 00:08:19,416 --> 00:08:21,585 ผมจะลดระดับลงเพื่อเลี่ยงการปะทะ 165 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 ผมต้องเอาเครื่องบินลงจอด 166 00:08:24,004 --> 00:08:25,589 ทำแบบนั้นไม่ได้ กัปตัน 167 00:08:27,925 --> 00:08:29,968 ขอโทษนะครับนายพล ช่วยย้ำอีกทีครับ 168 00:08:30,052 --> 00:08:32,261 คุณเอาเครื่องลงจอดไม่ได้ 169 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 ทำไมล่ะ 170 00:08:35,474 --> 00:08:37,308 กัปตัน ผมไม่สามารถตอบได้ 171 00:08:37,392 --> 00:08:39,895 เดี๋ยวผมต่อสาย ให้คุยกับคนที่รู้เรื่องนะ 172 00:08:39,977 --> 00:08:40,979 ว่าไงนะ 173 00:08:41,063 --> 00:08:43,982 - กัปตันเพอร์รี่เหรอคะ - ครับ กัปตันเพอร์รี่ครับ 174 00:08:44,066 --> 00:08:46,109 นี่ ดร.เรเชล วีติ้งนะคะ 175 00:08:46,193 --> 00:08:49,154 ฉันเป็นอาจารย์ประจำภาคฟิสิกส์ มหาวิทยาลัยคอร์เนล 176 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 ครับ 177 00:08:50,322 --> 00:08:53,992 ฉันศึกษาและเฝ้าดูความผิดปกติ ของหน่วยพลังงาน 178 00:08:54,076 --> 00:08:55,577 ผมไม่มีเวลาฟังคุณเลกเชอร์นะ 179 00:08:55,661 --> 00:08:56,995 ครู่เดียว ไม่นานค่ะ 180 00:08:57,079 --> 00:08:59,998 เราคิดมาตลอดว่าพหุภพเป็นแค่ทฤษฎี 181 00:09:00,082 --> 00:09:03,460 ไม่สามารถพิสูจน์ได้ แต่วันนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 182 00:09:03,544 --> 00:09:07,631 กัปตันคะ บทสนทนาของเรา ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ 183 00:09:07,714 --> 00:09:11,760 ยืนยัน… ยืนยันแล้วว่าพหุภพมีจริงค่ะ 184 00:09:11,844 --> 00:09:14,596 ครับ ผมว่าคุณคงตื่นเต้นมากเลย 185 00:09:14,680 --> 00:09:17,766 ฉันคุยกับคุณจากอีกมิตินึงค่ะกัปตัน 186 00:09:17,850 --> 00:09:20,394 เป็นมิติที่เหมือนกับ มิติที่คุณอยู่ทุกประการ 187 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 สิ่งเดียวที่แตกต่างกันก็คือเวลา 188 00:09:23,564 --> 00:09:26,400 ครับ โอเค คุณอยู่ในอนาคตผมอยู่ในอดีต ผมเข้าใจ 189 00:09:26,483 --> 00:09:27,860 แต่รีบเข้าประเด็นเถอะ 190 00:09:27,943 --> 00:09:31,405 เพราะผมต้องนำเครื่องลงก่อนที่ ผู้โดยสารจะพังประตูห้องนักบิน 191 00:09:31,488 --> 00:09:34,366 คุณไม่ควรลงจอด นี่แหละค่ะประเด็น 192 00:09:34,449 --> 00:09:37,160 สิ่งที่เกิดขึ้นในมิตินี้ ต้องเกิดขึ้นในมิตินั้น 193 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 เพื่อรักษาความเป็นเอกภาพของจักรวาล ไม่มีข้อยกเว้น 194 00:09:40,038 --> 00:09:42,666 เครื่องบินคุณต้องตกค่ะ กัปตันเพอร์รี่ 195 00:09:42,749 --> 00:09:44,418 โอเค พอได้แล้ว 196 00:09:44,501 --> 00:09:47,546 ผมขอสายนายพลหน่อย ต้องมีคนเคลียร์รันเวย์ให้ผม 197 00:09:47,629 --> 00:09:49,965 ขอโทษค่ะ นายพลก็ช่วยไม่ได้ 198 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 ถ้าผมช่วยชีวิตคน ได้ 350 ชีวิต แล้วเกี่ยวอะไรกับคุณ 199 00:09:53,343 --> 00:09:55,095 เราไม่ได้อยู่มิติเดียวกันด้วยซ้ำนี่ 200 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 ฟังนะคะ ฉันสังเกตการณ์ เหตุการณ์แบบนี้มาหลายครั้ง 201 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 ในช่วงสองสามเดือนที่ผ่านมา 202 00:09:59,892 --> 00:10:02,978 และทุกครั้งที่มีคนเปลี่ยนพฤติกรรม 203 00:10:03,061 --> 00:10:04,646 หลังจากที่ได้คุยโทรศัพท์ 204 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 พวกเขาจะทำให้ ใยของจักรวาลเบี่ยงเบนไป 205 00:10:07,816 --> 00:10:10,903 และต้องชดใช้ การเบี่ยงเบนนั้นด้วยชีวิต 206 00:10:10,986 --> 00:10:14,448 ถ้าคนทั้ง 350 คน รอดไปได้ทั้งที่ไม่ควร 207 00:10:14,531 --> 00:10:15,866 ฉันบอกได้เลยค่ะกัปตัน 208 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 ว่าคุณจะทำให้ จักรวาลเสียสมดุลตลอดไปแน่ 209 00:10:19,077 --> 00:10:20,204 หมายความว่าไง 210 00:10:20,287 --> 00:10:23,290 ทฤษฎีของเราบอกว่า จักรวาลจะทำลายตัวเอง 211 00:10:23,373 --> 00:10:26,376 จนทำให้อนาคตของมนุษย์ทุกเพศทุกวัย 212 00:10:26,460 --> 00:10:29,213 รวมทั้งครอบครัวของคุณสูญสลายไปด้วย 213 00:10:29,296 --> 00:10:31,340 คุณเข้าใจที่ฉันพูดไหมคะ 214 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 นี่เหรอทฤษฎีคุณ 215 00:10:33,133 --> 00:10:36,178 คุณจะให้ผม ทำเครื่องบินตกตามทฤษฎีเหรอ 216 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 แรงโน้มถ่วงของโลก ก็เป็นทฤษฎี แต่ก็เป็นความจริงค่ะ 217 00:10:39,014 --> 00:10:41,099 โอเค คุณช่วยพิสูจน์ได้ไหม 218 00:10:41,183 --> 00:10:43,268 ว่าถ้าผมนำเครื่องลงแล้วโลกจะแตก 219 00:10:43,352 --> 00:10:45,562 ฉันคงพิสูจน์ไม่ได้หรอกค่ะ 220 00:10:45,646 --> 00:10:47,773 เสียใจด้วย สุดท้ายคนเราต้องเชื่อมั่นค่ะ 221 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 เชื่อมั่นในอะไร ตัวคุณเหรอ 222 00:10:50,651 --> 00:10:51,860 ในวิทยาศาสตร์ค่ะ 223 00:10:51,944 --> 00:10:55,280 พอเถอะ เรียกนายพลวิลสันมาคุยที เร็วๆ 224 00:10:55,364 --> 00:10:56,448 ผมมาแล้วกัปตัน 225 00:10:56,532 --> 00:10:59,535 เอาละ ลองคิดว่า คุณเป็นผมนะ คุณจะปล่อยเครื่องตกไหม 226 00:10:59,618 --> 00:11:01,954 คุณไม่ต้องปล่อยค่ะ ขับเครื่องบินไปเรื่อยๆ เลย 227 00:11:02,037 --> 00:11:03,288 โชคชะตาจะจัดการเอง 228 00:11:03,372 --> 00:11:05,707 หมายถึงอีกห้านาทีผมจะโดนฟ้าผ่าเหรอ 229 00:11:05,791 --> 00:11:07,042 ตามทฤษฎีนะคะ 230 00:11:08,418 --> 00:11:10,587 ถึงไม่มีรันเวย์ผมก็จะเอาเครื่องลง 231 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 ผมบอกแล้วไงกัปตัน ว่าคุณเอาเครื่องลงไม่ได้ 232 00:11:14,967 --> 00:11:16,343 เดี๋ยวนะ 233 00:11:16,426 --> 00:11:19,096 เสียงอะไร นายพล 234 00:11:19,179 --> 00:11:20,305 กัปตันคะ 235 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 กัปตัน เกิดอะไรขึ้นคะ 236 00:11:22,057 --> 00:11:25,936 ทำไมถึงมีเครื่องบินรบ บินประกบเราคะ กัปตัน 237 00:11:26,019 --> 00:11:28,313 ผมๆ ผมยังคุยไม่ได้นะเดนีส 238 00:11:28,397 --> 00:11:32,776 จิม ขอร้อง สัญญานะ ว่าฉันจะได้กลับไปเจอลูกชาย 239 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 แย่แล้ว 240 00:11:34,736 --> 00:11:36,738 จิม ทำไมคุณไม่เอาเครื่องลง 241 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 ไม่มีอะไรหรอกเดนีส ผมรับรอง 242 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 บอกให้ผู้โดยสารนั่งประจำที่ 243 00:11:41,535 --> 00:11:43,996 ค่ะ โอเค ได้ค่ะ 244 00:11:45,080 --> 00:11:47,958 กัปตัน เราสั่งให้นักบินยิงคุณ 245 00:11:48,041 --> 00:11:49,543 ถ้าคุณเปลี่ยนเส้นทาง 246 00:11:49,626 --> 00:11:51,628 ไหนว่าคุณคุยกับผมจากอนาคตไง 247 00:11:51,712 --> 00:11:53,255 แล้วมาสกัดเครื่องบินได้ยังไง 248 00:11:53,338 --> 00:11:57,384 วิธีสื่อสารที่ผมใช้คุยกับคุณอยู่ 249 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 ช่วยให้วิทยุการบินติดต่อ เอฟ 16 ในน่านฟ้าของคุณได้ 250 00:12:01,680 --> 00:12:03,265 และออกคำสั่งที่ชัดเจนมาก 251 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 แย่แล้ว 252 00:12:04,558 --> 00:12:07,186 - ดร.วีติ้ง คุณยังอยู่ไหม - อยู่ค่ะ 253 00:12:07,269 --> 00:12:10,480 โอเค ตามหลักวิทยาศาสตร์ ผมมีโอกาสแค่ไหน 254 00:12:10,564 --> 00:12:12,482 คืออะไรคะ โอกาสอะไร 255 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 คุณมั่นใจแค่ไหนว่าทฤษฎีของคุณถูก 256 00:12:14,818 --> 00:12:17,529 ว่าถ้าผมเอาเครื่องลงแล้วโลกจะแตก 257 00:12:19,531 --> 00:12:22,326 ฉันค่อนข้างมั่นใจ ถึง 90 เปอร์เซ็นต์เลยค่ะ 258 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 โอเค ก็แปลว่ามีโอกาส 10 เปอร์เซ็นต์ 259 00:12:24,536 --> 00:12:25,746 ที่ผมจะได้เจอลูกสาวอีก 260 00:12:25,829 --> 00:12:27,748 โดยไม่กระทบชะตากรรมของโลก 261 00:12:27,831 --> 00:12:31,752 ถ้าคุณรู้จักลูกผม คุณจะรู้ว่าผมต้องเสี่ยง 262 00:12:31,835 --> 00:12:35,923 โอกาสไม่ได้เข้าข้างคุณหรือใครนะคะ 263 00:12:36,006 --> 00:12:37,216 ผมจะเอาเครื่องลง 264 00:12:37,299 --> 00:12:40,052 ถ้าพยายามเอาเครื่องลงคุณจะโดนยิงนะ 265 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 หวังว่าผมคงพูดชัดแล้ว 266 00:12:41,970 --> 00:12:44,264 เดี๋ยวครับ อย่าเพิ่งมั่นใจนักเลย 267 00:12:44,348 --> 00:12:46,058 เพราะตอนนี้เด็กทุกคนบนเครื่อง 268 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 คงกำลังโบกมือแล้วยิ้มให้นักบินอยู่ 269 00:12:48,602 --> 00:12:51,563 ผมว่านักบินของคุณไม่ใจดำพอ ที่จะทำตามคำสั่งหรอก 270 00:12:51,647 --> 00:12:54,691 พวกเขาได้รับการฝึก ให้ทำตามคำสั่งโดยไม่มีข้อแม้ 271 00:12:54,775 --> 00:12:57,194 ไม่ว่าพวกเขาจะรู้สึกยังไง 272 00:12:57,277 --> 00:12:59,196 ผมก็ขอแนะนำให้คุณทำเหมือนกัน 273 00:12:59,279 --> 00:13:01,490 เครื่องบินลำนี้จะลงจอด 274 00:13:01,573 --> 00:13:02,783 งั้นเหรอ 275 00:13:02,866 --> 00:13:07,079 ผมมีหน้าที่ดูแลลูกเรือ และผู้โดยสารให้ดีที่สุด 276 00:13:07,162 --> 00:13:10,874 ผมเข้าใจ พวกเราต่างก็ทำหน้าที่ของตัวเอง 277 00:13:10,958 --> 00:13:13,126 ได้ครับ ลาก่อนครับนายพล 278 00:13:16,338 --> 00:13:19,550 ผมชื่อกัปตันเพอร์รี่ที่ขับ เครื่องบินอยู่ทางซ้าย ช่วยตอบด้วย 279 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 โอเค 280 00:13:24,388 --> 00:13:26,223 ผมรู้ว่าคุณได้ยิน 281 00:13:26,306 --> 00:13:30,644 ผมอยากบอก ว่าเครื่องบินผมไม่มีปัญหาอะไร 282 00:13:30,727 --> 00:13:33,605 พวกคุณไม่จำเป็นต้องยิงเราตก 283 00:13:33,689 --> 00:13:36,608 ไม่ว่าผู้บัญชาการของคุณ จะสั่งว่าอะไร 284 00:13:36,942 --> 00:13:41,405 เราเป็นนักบินเหมือนกัน ผมยืนยันว่าไม่มีปัญหา 285 00:13:41,488 --> 00:13:44,074 ผมจะเริ่มลดระดับลงแล้วนะ 286 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 กรุณาอย่ายิงเราเลย 287 00:13:47,202 --> 00:13:50,747 ผมมีลูกสาวคนนึง ชื่อคาญ่า 288 00:13:50,831 --> 00:13:55,043 ผมสัญญากับแกไว้ ว่าคืนนี้จะซื้อคุกกี้กลับไปให้ 289 00:13:55,127 --> 00:13:57,337 ผมไม่อยากผิดสัญญาที่ให้ไว้ 290 00:13:59,756 --> 00:14:02,301 เอาละ เลิกติดต่อ 291 00:14:11,935 --> 00:14:13,270 ฮัลโหล 292 00:14:13,353 --> 00:14:14,605 ยัยหนู 293 00:14:14,688 --> 00:14:16,023 พ่อเหรอคะ 294 00:14:16,106 --> 00:14:17,649 เป็นไงบ้างลูก 295 00:14:17,733 --> 00:14:20,569 หนูอยู่บนเตียงแล้ว แต่นอนไม่หลับค่ะ 296 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 พ่อยังอยู่บนเครื่องเหรอคะ 297 00:14:23,488 --> 00:14:25,240 ใช่ลูก 298 00:14:25,324 --> 00:14:29,786 แต่พ่อกำลังลดระดับลง ก็เลยโทรหาลูกนี่ไง 299 00:14:29,870 --> 00:14:32,873 - พ่อสัญญาว่าจะร้องเพลงกับลูกนี่ - ใช่ค่ะ 300 00:14:34,499 --> 00:14:36,877 โอเค พร้อมไหม 301 00:14:37,628 --> 00:14:38,670 เดี๋ยวค่ะ 302 00:14:42,299 --> 00:14:43,467 โอเค พร้อมค่ะ 303 00:15:01,360 --> 00:15:02,694 ช็อกโกแลตรูปหัวใจค่ะพ่อ 304 00:15:02,778 --> 00:15:03,987 จริงด้วยลูก 305 00:15:19,753 --> 00:15:21,255 หนูรักพ่อนะคะ 306 00:16:19,813 --> 00:16:21,815 คำบรรยายโดย Navaluck K.