1 00:00:25,651 --> 00:00:27,402 SCHALTJAHR-MÄDCHEN 2 00:00:28,570 --> 00:00:31,031 30. DEZEMBER US LUFTRAUM 3 00:00:37,496 --> 00:00:39,206 Gut. Versuchen wir es nochmal: 4 00:00:39,373 --> 00:00:42,501 Sie sitzen in einem Zug, der durch einen Tunnel fährt. 5 00:00:42,876 --> 00:00:45,796 Rechts ist ein parallel fahrender Zug, identisch zu Ihrem, 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,257 er ist Ihnen eine Sekunde voraus. 7 00:00:48,423 --> 00:00:51,176 Es gibt eine unendliche Anzahl an Zügen rechts und links, 8 00:00:51,343 --> 00:00:53,804 die Ihnen alle zeitlich etwas voraus sind, ja? 9 00:00:53,971 --> 00:00:58,392 Sie können nun einen dieser Züge anrufen und mit einer identischen Realität reden, 10 00:00:58,559 --> 00:01:00,394 nur dass sie in der Vergangenheit oder Zukunft ist. 11 00:01:00,561 --> 00:01:03,146 Ja, das könnte sehr nützlich sein, 12 00:01:03,313 --> 00:01:05,858 beim nächsten Las Vegas Besuch. - Nein, nein. 13 00:01:06,024 --> 00:01:07,901 Tut mir leid, Dr. Burman hier. 14 00:01:08,068 --> 00:01:11,572 Das Gewebe unseres Universums hängt davon ab, 15 00:01:11,738 --> 00:01:13,282 dass diese Züge identisch bleiben, 16 00:01:13,448 --> 00:01:15,826 wie Schallwellen, die in Harmonie vibrieren. 17 00:01:15,993 --> 00:01:20,247 Ja, und leider haben all dies Anrufe erhebliches Chaos verursacht. 18 00:01:20,414 --> 00:01:23,250 Wer hat das Telefonat arrangiert? Maggie, sind Sie noch da? 19 00:01:23,417 --> 00:01:26,253 Ein Flugzeug hat gerade eine Notlandung in Phoenix gemacht. 20 00:01:26,420 --> 00:01:30,716 Der Kapitän meint, von uns beiden einen Anruf erhalten zu haben. 21 00:01:30,883 --> 00:01:33,719 Einen aus der Zukunft, damit er das Flugzeug abstürzen lässt. 22 00:01:33,886 --> 00:01:37,681 Ich habe keinen Linienpiloten angerufen. - Nein, ich weiß. 23 00:01:38,223 --> 00:01:41,018 Ich auch nicht. Zumindest nicht diese Version von mir, 24 00:01:41,185 --> 00:01:43,854 in dieser Dimension, in diesem Zug, wenn Sie wollen. 25 00:01:44,021 --> 00:01:47,733 Während wir reden, geht nun jeder Passagier nach Hause, 26 00:01:47,900 --> 00:01:50,527 interagiert mit anderen, und erzeugt einen Welleneffekt. 27 00:01:50,777 --> 00:01:53,488 General, Wir stehen unserer Auslöschung gegenüber. 28 00:01:53,655 --> 00:01:56,325 Es ist nur eine Frage der Zeit. - Ist ja gut. 29 00:01:56,491 --> 00:02:00,704 Na gut. Kurze Unterbrechung. Was genau erwarten Sie von mir? 30 00:02:00,871 --> 00:02:04,249 Ich glaube an die Wissenschaft, aber ich brauche mehr Details. 31 00:02:04,416 --> 00:02:07,085 Wir glauben, die Regierung steckt hinter all dem. 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,006 Es fällt mir schwer, diesen Anruf ernst zu nehmen. 33 00:02:11,173 --> 00:02:14,676 Sie machen es zwar nicht absichtlich, aber glauben Sie mir, 34 00:02:14,843 --> 00:02:17,513 Sie tun etwas, was diese Risse öffnet. 35 00:02:17,679 --> 00:02:22,142 Und warum glauben Sie das, Doktor? - Mein Vater war Wissenschaftler 36 00:02:22,309 --> 00:02:24,561 und arbeitete in den 70ern für die Regierung. 37 00:02:24,728 --> 00:02:27,481 Er leitete Spionageprojekte während des Kalten Krieges, 38 00:02:27,648 --> 00:02:30,359 alle bezogen sich auf interdimensionale Kommunikation. 39 00:02:30,526 --> 00:02:34,029 Damals versagte er, doch heute hat es jemand geschafft. 40 00:02:34,279 --> 00:02:36,698 Warum reden Sie dann nicht mit Ihrem Vater? 41 00:02:36,865 --> 00:02:38,909 Er weiß bestimmt mehr darüber als ich. 42 00:02:40,160 --> 00:02:42,538 Weil, ich... - Warten Sie, Sir. Bitte. 43 00:02:42,788 --> 00:02:44,540 Nehmen Sie das ernst. - Hören Sie, 44 00:02:44,706 --> 00:02:47,042 ich höre hier sehr viel Ungenaues raus. 45 00:02:47,209 --> 00:02:50,003 Ich sehe zum Fenster raus, die Sonne scheint, Vögel zwitschern, 46 00:02:50,170 --> 00:02:52,339 und das Universum scheint noch intakt. 47 00:02:52,506 --> 00:02:56,176 Aber sollte was implodieren, sind Sie die Ersten, die ich anrufe. 48 00:02:56,343 --> 00:02:59,429 Genügt das? Also, guten Rutsch. - Warten Sie doch. 49 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 Lief ja prima... - Du hast versprochen, 50 00:03:02,516 --> 00:03:04,643 klappt das nicht, rufst du ihn an. 51 00:03:04,810 --> 00:03:07,145 Also, lass uns anrufen. - Das mach' ich nicht. 52 00:03:07,312 --> 00:03:10,607 Lass deinen Vaterkomplex beiseite, unsere Zukunft hängt davon ab. 53 00:03:10,774 --> 00:03:13,569 Für sowas müsste man erstmal einen Vater gehabt haben. 54 00:03:13,735 --> 00:03:15,404 Ne. So funktioniert's nicht. 55 00:03:15,654 --> 00:03:17,114 Muss ich dich dran erinnern, 56 00:03:17,281 --> 00:03:20,367 dass Dr. Robert Wheating, ein Oberarsch ist, 57 00:03:20,534 --> 00:03:23,120 der in seinem Labor hockte, und in allem scheiterte, 58 00:03:23,287 --> 00:03:25,956 sowohl, und nicht nur, in Elternschaft 59 00:03:26,123 --> 00:03:27,666 und Schicklichkeit... - Warte. 60 00:03:27,833 --> 00:03:30,085 Wir hatten dieses Gespräch gestern schon, 61 00:03:30,252 --> 00:03:32,004 gleich nach dem Anruf mit dem General. 62 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 Den hatten wir erst. - Welcher Tag ist heute? 63 00:03:35,215 --> 00:03:37,301 Mittwoch. - Ach du Scheiße. 64 00:03:37,467 --> 00:03:40,345 Wir sind in der Störung. - Was? 65 00:03:40,512 --> 00:03:42,389 Es ist Donnerstag. Silvesterabend. 66 00:03:42,556 --> 00:03:45,475 Das wird ja immer schlimmer. - Okay, gib mir die Nummer, 67 00:03:45,642 --> 00:03:48,228 und ich rufe deinen Scheißvater an, in Ordnung? 68 00:03:48,395 --> 00:03:50,856 Na gut. Aber rede nicht von mir. 69 00:03:51,023 --> 00:03:52,858 Herrgott, Rachel. - Bitte! 70 00:03:53,233 --> 00:03:55,235 Hallo? - Hi. 71 00:03:56,028 --> 00:03:59,031 Ich möchte Mr. Wheating sprechen. - Oh! Das tut mir leid. 72 00:03:59,198 --> 00:04:02,910 Die Bank hat dieses Anwesen vor fünf, sechs Jahren gepfändet. 73 00:04:03,076 --> 00:04:04,870 Hey! Hört auf damit! 74 00:04:05,329 --> 00:04:09,041 Ich hab ihn nur kurz gesehen, als er exmittiert wurde. 75 00:04:09,208 --> 00:04:10,918 Er war sehr beleidigend. 76 00:04:11,084 --> 00:04:13,045 Hört sich nach ihm an, ja. - Würdest du... 77 00:04:13,212 --> 00:04:15,339 Wissen Sie, wo er jetzt ist? 78 00:04:15,589 --> 00:04:19,301 Ich hab' ihn kurz darauf auf der Straße schlafen sehen. 79 00:04:19,468 --> 00:04:23,222 Was? Er ist obdachlos? - Kann sein, ich weiß es nicht. 80 00:04:24,139 --> 00:04:26,683 Sozialamt, wie kann ich Ihnen helfen? 81 00:04:26,850 --> 00:04:30,270 Hallo. Wir suchen einen Robert Wheating. 82 00:04:30,437 --> 00:04:33,273 Er wurde vor ein paar Jahren exmittiert. - Okay. 83 00:04:33,440 --> 00:04:36,026 Sind Sie eine Bekannte? Jemand, der ihm nahesteht? 84 00:04:36,860 --> 00:04:39,613 Ihm Nahesteht? Nein, ich bin nur seine Tochter. 85 00:04:39,780 --> 00:04:43,116 Okay. Handelt es sich um Robert M. Wheating? 86 00:04:43,283 --> 00:04:44,910 Ja. - Ja, das ist er. 87 00:04:45,160 --> 00:04:48,413 Es tut mir leid, aber Mr. Wheating ist verstorben. 88 00:04:48,580 --> 00:04:50,374 Ende Januar dieses Jahres. 89 00:04:50,624 --> 00:04:52,084 Es tut mir sehr leid. 90 00:04:53,961 --> 00:04:57,047 Ist... Ist er auf der Straße gestorben? 91 00:04:57,756 --> 00:05:02,803 Nein. Seine letzte Adresse war in Azusa, im Altersheim Sunny Valley. 92 00:05:02,970 --> 00:05:06,306 Oh, gut. Ich danke Ihnen. 93 00:05:06,473 --> 00:05:09,101 Gerne. Ich wünsche ein schönes Wochenende. 94 00:05:09,893 --> 00:05:11,687 Moment. "Schönes Wochenende"... 95 00:05:11,854 --> 00:05:14,690 Sollten Sie nicht eher "guten Rutsch" sagen? 96 00:05:14,857 --> 00:05:16,900 Das hätte ich vor zwei Monaten gesagt. 97 00:05:18,151 --> 00:05:19,945 Er ist in der Zukunft. - Wie bitte? 98 00:05:20,112 --> 00:05:23,782 Dein Vater könnte also noch am Leben sein. - Ja, das ist gut. 99 00:05:24,449 --> 00:05:26,869 Ich meine, klar, das ist toll. 100 00:05:27,035 --> 00:05:29,496 Vielen Dank, Sir. Auf Wiedersehen. 101 00:05:31,582 --> 00:05:34,668 Okay, ich rufe jetzt das Altersheim an. - Nein! 102 00:05:35,752 --> 00:05:36,712 Warte. 103 00:05:37,379 --> 00:05:39,256 Rachel? - Ich glaube... 104 00:05:40,757 --> 00:05:41,800 ich rufe ihn an. 105 00:05:42,926 --> 00:05:45,429 Na gut. Bist du dir sicher? 106 00:05:45,596 --> 00:05:47,931 Ja. Ich weiß nicht recht... 107 00:05:48,557 --> 00:05:52,686 Ich habe eben erfahren, dass er tot ist... Alles gut. Egal, ich ruf ihn an. 108 00:05:52,853 --> 00:05:56,523 In Ordnung. Frag ihn, wer seine Arbeit weitergeführt hat. 109 00:05:56,690 --> 00:05:58,650 Es muss eine Maschine oder Antenne geben, 110 00:05:58,817 --> 00:06:01,320 etwas, was man ausschalten kann, um das Debakel zu stoppen. 111 00:06:01,486 --> 00:06:02,487 Das hoffe ich. 112 00:06:02,654 --> 00:06:06,200 Mein Gott. In Ordnung, ich werde diesen Mistkerl anrufen. 113 00:06:06,366 --> 00:06:08,535 Also... Viel Glück! 114 00:06:13,373 --> 00:06:15,584 Altersheim Sunny Valley, Wer spricht da? 115 00:06:16,543 --> 00:06:19,421 Hier spricht... Meine Name ist Rachel, Rachel Wheating. 116 00:06:19,588 --> 00:06:22,382 Ich möchte meinen Vater sprechen, Robert Wheating. 117 00:06:22,841 --> 00:06:25,719 Dr. Wheating? - Ja. Genau der. 118 00:06:27,262 --> 00:06:30,349 Ich wusste nicht, dass er Verwandte hat. - Naja, 119 00:06:31,350 --> 00:06:33,977 nur mich. Wir sind uns nicht nahe. 120 00:06:34,228 --> 00:06:35,812 Ich kann Sie nicht durchstellen, 121 00:06:35,979 --> 00:06:38,774 ich muss sicher sein, dass Sie ihn kennen. - Warum? 122 00:06:38,941 --> 00:06:41,610 Betrüger. Sie versuchen, Senioren auszunutzen. 123 00:06:41,777 --> 00:06:43,445 Ich bin keine Betrügerin. 124 00:06:43,612 --> 00:06:45,781 Warum hab' ich Sie dann nie gesehen? 125 00:06:46,031 --> 00:06:48,408 Niemand hat je Dr. Wheating besucht. 126 00:06:49,826 --> 00:06:51,286 Naja, weil... 127 00:06:51,912 --> 00:06:54,957 Ich wusste nicht, wo er war. Und... 128 00:06:55,123 --> 00:06:57,543 Sie wussten nicht, wo Ihr Vater war? - Nein. 129 00:06:57,751 --> 00:06:59,419 Tochter des Jahres, ich verstehe. 130 00:06:59,670 --> 00:07:01,505 Weil er ein Egoist ist, 131 00:07:01,672 --> 00:07:03,757 der nur sich und seine Arbeit liebte, klar? 132 00:07:03,924 --> 00:07:08,011 Daher ist er jedem egal, und deswegen wird er auch alleine sterben. 133 00:07:08,262 --> 00:07:09,263 Bald. 134 00:07:09,429 --> 00:07:11,431 Okay, Sie sind wohl keine Betrügerin. 135 00:07:11,598 --> 00:07:14,601 Das klingt sehr nach ihm. Ich stelle Sie durch. Moment. 136 00:07:20,983 --> 00:07:23,443 Das ist Schwach... Hallo? - Hi. 137 00:07:23,694 --> 00:07:26,029 Hallo? Nun reden Sie schon. - Hi. Hier ist... 138 00:07:26,196 --> 00:07:27,573 Hier ist Rachel. Ich... 139 00:07:27,823 --> 00:07:31,076 Kenne ich nicht. Tschüss, ich versuche, ein Spiel zu gucken. 140 00:07:31,326 --> 00:07:33,203 Ich bin es. Rachel. 141 00:07:35,497 --> 00:07:38,041 Ich rufe dich an, weil ich deine... 142 00:07:39,459 --> 00:07:40,711 Ich brauche deine Hilfe. 143 00:07:40,961 --> 00:07:42,713 Rachel? - Ja. 144 00:07:42,963 --> 00:07:46,091 Meine Tochter? Rachel? Meine wunderbare Rachel? 145 00:07:47,134 --> 00:07:49,636 Rufst an, um nach deinem alten Herren zu horchen? 146 00:07:49,887 --> 00:07:52,973 Brauchst wohl eine Geldüberweisung, was? 147 00:07:53,140 --> 00:07:56,393 Na klar, darauf fall ich nicht rein, du Betrüger! 148 00:07:56,643 --> 00:07:58,812 Leg auf! - Herrgott, hör mir zu. 149 00:07:58,979 --> 00:08:01,315 Ich bin Rachel, und wir hassen uns. 150 00:08:01,481 --> 00:08:05,235 Du meintest, meine Forschungen wären reinste Zeitverschwendung, 151 00:08:05,402 --> 00:08:09,239 weil Frauen niemals eine bedeutende Entdeckung gemacht hätten. 152 00:08:09,489 --> 00:08:13,660 Zu denken, ich sei eine Ausnahme, wäre, statistisch gesehen, Wahnsinn. 153 00:08:15,787 --> 00:08:18,540 Ich hab's gesagt, weil es ganz einfach wahr ist. 154 00:08:18,707 --> 00:08:23,337 Ist es nicht. Was ist mit Curie, Goeppert-Mayer, Strickland, Ghez? 155 00:08:23,504 --> 00:08:25,380 Na schön. Vier. 156 00:08:25,547 --> 00:08:28,258 Das sind vier Physik Nobelpreise von wie vielen? 157 00:08:28,425 --> 00:08:30,928 Von mehr als hundert, die Männer gewonnen haben. 158 00:08:31,094 --> 00:08:33,972 Also, ist es immer noch statisch gesehen, Wahnsinn. 159 00:08:34,139 --> 00:08:35,015 Himmel! 160 00:08:35,182 --> 00:08:38,644 Nobelpreise sind also dein Maßstab für Erfolg in diesem Bereich? 161 00:08:38,809 --> 00:08:41,522 Verdammt. Weißt du was? Was tu ich hier eigentlich? 162 00:08:41,688 --> 00:08:43,774 Du verschwendest Zeit. - Das stimmt, 163 00:08:44,024 --> 00:08:47,486 weil es nicht mehr viel Zeit gibt. Die Welt endet. Heute. 164 00:08:49,530 --> 00:08:51,073 Welten enden nicht. 165 00:08:51,240 --> 00:08:56,286 Menschen sterben, Arten erlöschen. Aber Welten bestehen immer weiter. 166 00:08:56,453 --> 00:08:59,248 Ich meine, dass wir alle sterben werden. - Naja, 167 00:08:59,456 --> 00:09:02,417 das ist Fakt. Erzähl mir was Neues. 168 00:09:02,584 --> 00:09:04,378 Warum musst du so... 169 00:09:05,712 --> 00:09:06,672 Na gut. 170 00:09:06,839 --> 00:09:10,050 Jemand hat deine Forschungen weitergeführt 171 00:09:10,217 --> 00:09:11,677 und zu Ende gebracht, 172 00:09:11,844 --> 00:09:15,597 was neue Zeitlinien geöffnet und absolutes Chaos angerichtet hat. 173 00:09:15,764 --> 00:09:17,516 Wir stehen an einem Wendepunkt. 174 00:09:17,766 --> 00:09:20,394 Das ist einfach unmöglich. 175 00:09:20,853 --> 00:09:22,896 Diese Forschungen waren eine Sackgasse. 176 00:09:23,063 --> 00:09:25,107 Ich hab's nicht geschafft, also kann das keiner. 177 00:09:25,357 --> 00:09:26,859 Du irrst dich. - Tu ich nicht! 178 00:09:27,025 --> 00:09:30,153 Kann ich jetzt zurück zu meinem Spiel? - Hör zu! Ich... 179 00:09:30,863 --> 00:09:33,073 Moment. Welches Spiel guckst du gerade? 180 00:09:33,240 --> 00:09:36,076 Die Dodgers gegen die Astros. Das nennt sich Baseball. 181 00:09:36,243 --> 00:09:39,955 Das heißt, du bist zwei Monate in der Vergangenheit. 182 00:09:40,122 --> 00:09:42,457 Oh, bitte. - Es ist Silvesterabend hier. 183 00:09:42,624 --> 00:09:45,878 Sei nicht albern. - Ruhe. Ich versuche zuzuhören. 184 00:09:48,130 --> 00:09:49,506 Okay. 185 00:09:49,673 --> 00:09:51,758 Neunter Inning. Das heißt... 186 00:09:52,718 --> 00:09:57,097 Altuve wird einen 2-run Home Run erzielen. Tut mir leid, dein Team wird verlieren. 187 00:09:57,264 --> 00:09:59,516 Na klar. Altuve... 188 00:09:59,683 --> 00:10:02,436 Tut mir leid, mein Fräulein aus der Zukunft, 189 00:10:02,603 --> 00:10:04,688 aber von Baseball verstehst du nichts, 190 00:10:04,855 --> 00:10:07,399 Altuve, diese Flasche, kann kein... 191 00:10:11,111 --> 00:10:12,112 Wie? 192 00:10:13,530 --> 00:10:15,407 Das ist unmö... Nein. 193 00:10:15,574 --> 00:10:18,535 Home Run für den kleinen José Altuve. 194 00:10:18,702 --> 00:10:20,662 Deine Arbeit war keine Sackgasse. 195 00:10:20,829 --> 00:10:22,831 Ich muss wissen, wer sie weiterführt, 196 00:10:22,998 --> 00:10:25,876 damit ich ihm sagen kann, dass er damit aufhören soll. 197 00:10:27,628 --> 00:10:28,879 Hallo? Bist du noch dran? 198 00:10:29,421 --> 00:10:32,341 Niemand hat meine Arbeit übernommen. 199 00:10:32,966 --> 00:10:37,554 Aber es gibt eine Maschine, von mir entwickelt, 200 00:10:37,721 --> 00:10:40,974 die all das verursachen könnte. - Wo ist sie? 201 00:10:41,225 --> 00:10:43,810 Nicht "Wo". - Was meinst du? 202 00:10:44,061 --> 00:10:47,022 Was hat Einstein gesagt, als sein Freund Besso starb? 203 00:10:47,189 --> 00:10:48,690 Wir haben keine Zeit dafür! 204 00:10:48,857 --> 00:10:52,569 Er sagte: "Nun, er hat diese seltsame Welt 205 00:10:52,736 --> 00:10:54,112 "etwas vor mir verlassen. 206 00:10:54,279 --> 00:10:55,864 "Doch das will nichts heißen. 207 00:10:56,031 --> 00:10:59,117 "Leute wie wir, die an Physik glauben, 208 00:10:59,284 --> 00:11:01,328 "wissen, dass die Abgrenzung 209 00:11:01,495 --> 00:11:03,664 "zwischen Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft..." 210 00:11:03,914 --> 00:11:05,832 "Nur eine hartnäckige Illusion ist." 211 00:11:05,999 --> 00:11:08,460 Nur eine Illusion. Genau. 212 00:11:08,627 --> 00:11:11,839 Die Frage ist nicht "Wo"... - Sondern "Wann". 213 00:11:12,089 --> 00:11:14,383 Meine Güte. Du warst erfolgreich. 214 00:11:15,175 --> 00:11:16,969 Ja. Das war ich. 215 00:11:17,135 --> 00:11:20,681 Nur wusste ich's damals nicht. Ich startete sie, aber nichts geschah. 216 00:11:20,848 --> 00:11:21,890 Es geschah etwas. 217 00:11:22,057 --> 00:11:24,685 Und es beeinflusst uns nun aus der Vergangenheit. 218 00:11:25,602 --> 00:11:30,190 Ich hatte eine extra Telefonnummer. Ich weiß sie noch. 219 00:11:30,357 --> 00:11:35,195 Meine Güte. Es gibt in diesem Moment eine Version von mir, in 1978, 220 00:11:35,362 --> 00:11:39,366 die an ihrem Schreibtisch sitzt, denkt, sie sei ein Versager, 221 00:11:39,533 --> 00:11:41,410 und auf einen Anruf wartet. 222 00:11:41,577 --> 00:11:45,080 Glückwunsch. Deine Maschine funktioniert. 223 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 Ich rede nicht nur von meiner Arbeit. 224 00:11:48,542 --> 00:11:50,169 Ich rede von dir. 225 00:11:50,335 --> 00:11:54,214 Keiner hat erkannt, was passiert, außer dir. 226 00:11:54,381 --> 00:11:57,801 Und das ist eine bemerkenswerte Leistung. 227 00:11:57,968 --> 00:12:01,513 Ich hab' bei dir auch nicht versagt. - Glaub mir, das hast du. 228 00:12:01,930 --> 00:12:04,391 Ich bin keines deiner Experimente. 229 00:12:04,558 --> 00:12:07,227 Meine Erfolge haben nichts mit dir zu tun. 230 00:12:08,187 --> 00:12:09,563 Ich bin ein Mensch. 231 00:12:09,730 --> 00:12:13,025 Einer, der sehr oft einen Vater gebraucht hätte! 232 00:12:13,609 --> 00:12:16,028 Und du hast mich total im Stich gelassen. 233 00:12:17,738 --> 00:12:18,739 Ja, das habe ich. 234 00:12:19,907 --> 00:12:22,576 Ich weiß. Und es... 235 00:12:24,328 --> 00:12:25,996 Es tut mir leid. 236 00:12:26,496 --> 00:12:27,915 Es tut mir leid, 237 00:12:28,081 --> 00:12:31,835 dass ich dich und deine Mutter im Stich gelassen habe. 238 00:12:32,002 --> 00:12:34,296 All das tut mir so leid. 239 00:12:34,463 --> 00:12:37,090 Kannst du mir bitte verzeihen? 240 00:12:39,343 --> 00:12:41,094 Nein, das werde ich nicht. 241 00:12:42,095 --> 00:12:44,765 Es ist einfach... zu spät dafür. 242 00:12:45,516 --> 00:12:47,142 Es ist für alles zu spät. 243 00:12:48,352 --> 00:12:49,978 Das verstehe ich. 244 00:12:51,021 --> 00:12:52,731 Also, was wird nun passieren? 245 00:12:54,107 --> 00:12:56,985 Als Erstes wird das Gravitationsfeld schwinden. 246 00:12:57,402 --> 00:12:59,363 Wir werden alle schweben. 247 00:12:59,738 --> 00:13:02,074 Nette Art zu sterben, würde ich meinen. - Ja. 248 00:13:02,241 --> 00:13:06,036 Dann werden nordlichterartige Lichter erscheinen. 249 00:13:06,203 --> 00:13:08,872 Du weißt, diese Farben im Himmel. - Oh Gott. 250 00:13:09,039 --> 00:13:13,252 An diesem Punkt angelangt, gibt es nur zwei Zukunftsmöglichkeiten. 251 00:13:13,418 --> 00:13:15,629 Zukunftsmöglichkeiten? Welche? 252 00:13:15,879 --> 00:13:17,339 Am wahrscheinlichsten, 253 00:13:17,506 --> 00:13:21,134 das augenblickliche Ende von allem. 254 00:13:22,010 --> 00:13:22,928 Und die andere? 255 00:13:23,178 --> 00:13:25,973 Das Universum wird zurückgesetzt und richtet sich. 256 00:13:26,139 --> 00:13:29,935 Menschen werden ahnungslos zurück in ihr Leben finden. 257 00:13:30,185 --> 00:13:32,271 Aber das kann nur passieren, 258 00:13:32,437 --> 00:13:35,274 wenn mein Ich von 1978, die Maschine ausschaltet. 259 00:13:35,524 --> 00:13:37,359 Na, das wird nie passieren. 260 00:13:37,526 --> 00:13:40,529 Ich hab' ja auch geglaubt, wir würden nie wieder miteinander reden. 261 00:13:40,696 --> 00:13:42,781 Dass ich allein sterben werde. Doch, 262 00:13:42,948 --> 00:13:47,661 jetzt reden wir über Wissenschaft, kurz vor dem Ende von Allem. 263 00:13:47,828 --> 00:13:49,413 Ja, ganz toll. 264 00:13:50,080 --> 00:13:54,751 Rachel, kannst du mir dein Geburtsdatum nochmal sagen? 265 00:13:54,918 --> 00:13:57,671 Wie bitte? Du kennst mein Geburtsdatum nicht? 266 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 Ich war nie gut mit Daten. 267 00:14:02,551 --> 00:14:03,635 Der 29. Februar. 268 00:14:03,886 --> 00:14:05,012 Februar... Natürlich. 269 00:14:05,262 --> 00:14:07,931 Du bist ja mein Schaltjahr-Mädchen, nicht wahr? 270 00:14:08,974 --> 00:14:12,936 Wenn du mich jetzt entschuldigen würdest, 271 00:14:13,103 --> 00:14:15,731 ich muss einen Anruf tätigen. - Einen Anruf? 272 00:14:15,898 --> 00:14:18,650 Ich verstehe, wieso du mich hasst. 273 00:14:18,817 --> 00:14:23,113 Für manche Beziehungen ist es zu spät. 274 00:14:24,489 --> 00:14:26,533 Und für unsere ist es das definitiv. 275 00:14:27,242 --> 00:14:30,120 Aber vielleicht nicht für diese Welt. 276 00:14:30,287 --> 00:14:33,790 Deshalb möchte ich dir nur sagen, 277 00:14:34,374 --> 00:14:36,793 dass ich... ich... 278 00:14:37,836 --> 00:14:42,007 Ich möchte dir sagen, dass ich dich liebe. 279 00:14:42,716 --> 00:14:47,179 Und dass ich stolz auf dich bin, mein Schaltjahr-Mädchen. 280 00:14:49,097 --> 00:14:50,849 Lebewohl. - Warte, Dad? 281 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Dad? 282 00:14:56,605 --> 00:14:58,065 Ich liebe dich auch. 283 00:15:16,667 --> 00:15:17,876 Hallo? 284 00:15:18,126 --> 00:15:19,670 Es hat funktioniert. 285 00:15:19,837 --> 00:15:22,256 Wer ist da? - Ich bin du. 286 00:15:23,632 --> 00:15:25,926 Beweisen Sie's. Wie lautet das Passwort? 287 00:15:26,093 --> 00:15:30,055 0229. Das Geburtsdatum unserer Tochter. 288 00:15:31,056 --> 00:15:32,558 Unsere Maschine... 289 00:15:33,809 --> 00:15:35,227 Sie funktioniert. 290 00:15:35,394 --> 00:15:37,980 Ich bin 40 Jahre in der Zukunft. 291 00:15:41,441 --> 00:15:44,778 Es hat geklappt! Ich hab's gewusst! 292 00:15:44,945 --> 00:15:48,991 Meine Güte! Das ändert alles. 293 00:15:49,157 --> 00:15:51,535 Ich hab's geschafft! Ich wusste es. 294 00:15:51,785 --> 00:15:54,288 Hör auf! Rein gar nichts hast du geschafft. 295 00:15:54,538 --> 00:15:57,374 Wie? Was meinst du? 296 00:15:57,791 --> 00:15:59,793 Ich bin 86 297 00:16:00,169 --> 00:16:03,839 und werde allein in einem Altersheim sterben, 298 00:16:04,006 --> 00:16:06,258 pleite, ohne Freunde 299 00:16:06,425 --> 00:16:08,719 und mit einer Tochter, die mich hasst. 300 00:16:09,219 --> 00:16:12,055 Sag mir jetzt, was wir erreicht haben? 301 00:16:14,850 --> 00:16:16,059 Es... 302 00:16:16,810 --> 00:16:20,480 Es tut mir leid, aber das ist viel, was ich verdauen muss. 303 00:16:20,731 --> 00:16:24,234 Schalte die Maschine aus und geh nach Hause. 304 00:16:24,401 --> 00:16:26,778 Drück deine Tochter und deine Frau 305 00:16:26,945 --> 00:16:29,781 und sag ihnen, wie sehr du sie liebst. 306 00:16:30,032 --> 00:16:31,074 Und ab jetzt 307 00:16:31,241 --> 00:16:36,747 sind sie vorrangig, bis ans Ende deines Lebens. 308 00:16:36,914 --> 00:16:40,042 Nichts sollte wichtiger sein als sie. 309 00:16:40,292 --> 00:16:41,710 Hast du mich verstanden? 310 00:16:42,252 --> 00:16:44,755 Ich... - Sag mir, dass du es so machen wirst. 311 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 Sag es mir! 312 00:16:46,673 --> 00:16:47,674 Aber... 313 00:16:48,759 --> 00:16:50,677 Was ist mit ihnen? 314 00:16:51,428 --> 00:16:53,805 Ich kann sie nicht ausschalten. 315 00:16:54,056 --> 00:16:56,058 Du weißt, wozu sie imstande sind, 316 00:16:56,225 --> 00:16:59,895 was sie unserer Familie antun werden, wenn ich dieses Ding ausschalte. 317 00:17:00,521 --> 00:17:03,148 Du wirst keine Familie mehr verlieren können, 318 00:17:03,774 --> 00:17:06,818 wenn du diese Maschine nicht ausschaltest, 319 00:17:07,069 --> 00:17:08,904 und zwar sofort. 320 00:17:10,155 --> 00:17:13,282 Um Gottes Willen. Es ist ein Erdbeben. 321 00:17:13,784 --> 00:17:17,663 Es hat begonnen. Das Ende von Allem. 322 00:17:17,829 --> 00:17:20,707 Herrgott! Was hab' ich getan? 323 00:17:20,874 --> 00:17:24,086 Schalte endlich die Maschine aus. 324 00:17:24,252 --> 00:17:28,131 Bitte, gib uns allen eine zweite Chance. 325 00:17:28,298 --> 00:17:30,843 Der Himmel... öffnet sich. 326 00:17:31,677 --> 00:17:33,303 Mein Gott, 327 00:17:33,470 --> 00:17:36,431 die Farben. Diese Farben. 328 00:17:37,474 --> 00:17:38,934 Siehst du das? 329 00:17:40,811 --> 00:17:43,897 Mayday. Mayday. Hier Kapitän Perry, Wir haben schlimme Triebwerkschäden. 330 00:17:44,064 --> 00:17:46,191 Singst du heute Abend mit mir, Papa? 331 00:17:46,358 --> 00:17:48,360 In der Nacht vom 12. Februar 2015 332 00:17:48,527 --> 00:17:51,029 hast du einen schlimmen Unfall... 333 00:17:51,196 --> 00:17:53,991 Geh weg! - Mach die Tür auf! 334 00:17:54,157 --> 00:17:56,785 Die Störung passiert normalerweise... jetzt. 335 00:17:56,952 --> 00:17:59,162 Das Universum war es. Es war das Universum. 336 00:17:59,329 --> 00:18:01,748 Ich sah sie in sich zerfallen. 337 00:18:01,915 --> 00:18:04,126 Als äße eine unsichtbare Kraft sie. 338 00:18:04,293 --> 00:18:08,630 Wie kann sie mich anrufen und gleichzeitig tot in meinen Armen liegen? 339 00:18:08,797 --> 00:18:12,634 Was zur Hölle ist hier los? - Anrufe, die keinen Sinn ergeben. 340 00:18:12,801 --> 00:18:16,305 Es ist, als würden meine Augen und meine Nase schmelzen. 341 00:18:16,471 --> 00:18:18,515 Meine Knochen, sie brechen. 342 00:18:18,682 --> 00:18:19,683 Es stimmte. 343 00:18:19,850 --> 00:18:21,226 Was stimmte? - Alles. 344 00:18:21,393 --> 00:18:22,686 Glaubst du an Magie, Patrick? 345 00:18:22,853 --> 00:18:27,399 Wo immer du dich befindest, es ist nicht im Hier und Jetzt. 346 00:18:27,566 --> 00:18:31,069 Aber sobald ich heimkomme, wirst nur du da sein. 347 00:18:34,031 --> 00:18:35,657 Hey, Babe. - Hey! 348 00:18:35,824 --> 00:18:38,285 Wie ist es in New York? Wie sieht's aus? 349 00:18:39,661 --> 00:18:43,540 Ziemlich langweilig... Wie war die Show? 350 00:18:43,707 --> 00:18:45,918 Ich hab' sie abgesagt. - Was? 351 00:18:46,627 --> 00:18:48,587 Es wär ein Desaster gewesen. 352 00:18:48,754 --> 00:18:52,007 Ich glaube, diese Managerin wollte mir an die Wäsche gehen. 353 00:18:52,716 --> 00:18:54,760 Na endlich hast du's bemerkt! 354 00:18:54,927 --> 00:18:58,138 Ja, es war irgendwie aufregend, 355 00:18:58,305 --> 00:19:01,975 aber ne, ist nur ein Scherz. - Moment, wo bist du? 356 00:19:04,478 --> 00:19:06,146 Schau mal aus dem Fenster. 357 00:19:06,313 --> 00:19:10,025 Oh mein Gott! Tim, du hast mich zu Tode erschreckt. 358 00:19:11,860 --> 00:19:13,737 Wie? - Überraschung! 359 00:19:13,904 --> 00:19:16,406 Du bist gekommen? - Hatte ich's nicht versprochen? 360 00:19:17,366 --> 00:19:19,535 Warte, ich komme. - In Ordnung. 361 00:19:23,747 --> 00:19:26,041 Hey. - Frohes neues Jahr, Babe. 362 00:19:27,960 --> 00:19:29,127 Frohes neues Jahr. 363 00:20:28,729 --> 00:20:30,981 Untertitel: Charlotte Heinrich 364 00:20:31,231 --> 00:20:33,483 Untertitlung: DUBBING BROTHERS