1 00:00:24,608 --> 00:00:27,653 LIIGAASTA TÜDRUK 2 00:00:27,736 --> 00:00:31,323 30. DETSEMBER USA ÕHURUUM 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,414 Olgu. Proovime uuesti. 4 00:00:39,498 --> 00:00:42,292 Kujutage ette, et sõidate rongiga läbi tunneli. 5 00:00:42,793 --> 00:00:45,671 Paremal pool sõidab paralleelselt täpselt samasugune rong, 6 00:00:45,754 --> 00:00:48,215 ent ajas üks sekund eespool. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,301 Lõputu arv ronge sõidab meist paremal ja vasakul, 8 00:00:51,385 --> 00:00:53,846 igaüks ajas pisut kaugemal. 9 00:00:53,929 --> 00:00:58,475 Kujutage ette, et teise rongi saab helistada ja vestelda identse reaalsusega, 10 00:00:58,559 --> 00:01:00,394 mis on minevikust või tulevikust. 11 00:01:00,477 --> 00:01:02,187 Jah, see oleks... 12 00:01:02,271 --> 00:01:05,022 Sellest oleks järgmine kord Vegases kõvasti kasu. 13 00:01:05,107 --> 00:01:08,026 Ei, ei. Vabandust, dr Burman siin. 14 00:01:08,110 --> 00:01:13,240 Universumi kangas sõltub sellest, et rongide sündmused jääksid identseteks. 15 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 Nagu helilainete võnkumise harmoonia. 16 00:01:15,450 --> 00:01:20,247 Jah. Kahjuks on kõik siin kuuldud telefonikõned korraliku kaose tekitanud. 17 00:01:20,330 --> 00:01:23,375 Vabandust, kes kõne kokku leppis? Maggie, oled veel liinil? 18 00:01:23,458 --> 00:01:26,336 Üks lennuk sooritas Phoenixi lähedal hädamaandumise. 19 00:01:26,420 --> 00:01:30,757 Lennuki kapten väidab, et vestles telefonis teie ja minuga. 20 00:01:30,841 --> 00:01:33,802 Kõne oli tulevikust, kus paluti lasta lennukil alla kukkuda. 21 00:01:33,886 --> 00:01:36,763 Noh, mina pole ühelegi piloodile helistanud. 22 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Ei, ma tean. Mina pole ka temaga rääkinud. 23 00:01:39,391 --> 00:01:44,021 Vähemasti mitte minu praegune versioon, selles dimensioonis ja selles "rongis". 24 00:01:44,104 --> 00:01:47,816 Praegusel hetkel jõuavad kõik lennuki reisijad koju, 25 00:01:47,900 --> 00:01:50,611 suhtlevad ja tekitavad paisuva virvendusefekti. 26 00:01:50,694 --> 00:01:53,488 Täpselt. Meid ootab väljasuremine, kindral. 27 00:01:53,572 --> 00:01:56,408 Päevade või isegi tundidega. - Hüva, hüva. 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 Hüva. Aeg maha. Mida täpselt te minust vajate? 29 00:02:00,913 --> 00:02:04,291 Ma olen teaduse poolt, aga vajan midagi konkreetset. 30 00:02:04,374 --> 00:02:07,252 Me usume, et valitsus on nende sündmuste taga. 31 00:02:07,961 --> 00:02:11,131 Olgu. Mul on seda kõnet raske tõsiselt võtta. 32 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Te ei põhjusta seda ehk tahtlikult, 33 00:02:13,675 --> 00:02:17,513 aga ma kinnitan, et teete midagi, mis need lõhed avab. 34 00:02:17,596 --> 00:02:19,473 Ja miks te seda usute? 35 00:02:19,556 --> 00:02:24,645 Minu isa oli 1970ndatel teadlane föderaalvalitsuse hingekirjas. 36 00:02:24,728 --> 00:02:27,564 Ta juhatas külma sõja ajal mitut luureprojekti, 37 00:02:27,648 --> 00:02:30,400 mis olid seotud dimensioonidevahelise suhtlusega. 38 00:02:30,484 --> 00:02:34,112 Sel ajal ei saavutanud ta midagi, aga täna on keegi sihile jõudnud. 39 00:02:34,196 --> 00:02:38,992 Sel juhul rääkige oma isaga. Tema teab sellest palju rohkem kui mina. 40 00:02:39,076 --> 00:02:41,328 Ma... See... 41 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Oodake, sir. Palun suhtuge sellesse tõsiselt. 42 00:02:44,248 --> 00:02:47,084 Teate, ma kuulen siin palju oletusi. 43 00:02:47,167 --> 00:02:50,087 Aknast välja vaadates päike paistab, linnud laulavad 44 00:02:50,170 --> 00:02:52,381 ja universum ei varise kuskile. 45 00:02:52,464 --> 00:02:56,260 Aga kui miski hakkab kokku vajuma, helistan esmajärjekorras teile. 46 00:02:56,343 --> 00:02:58,095 Sobib? Head uut aastat. 47 00:02:58,178 --> 00:03:01,390 Pidage, pidage. - Oodake. See läks hästi. 48 00:03:01,473 --> 00:03:04,309 Sa lubasid talle helistada, kui see ei aita. 49 00:03:04,393 --> 00:03:07,145 Nii et helistame talle. - Ei. Seda ma ei tee. 50 00:03:07,229 --> 00:03:10,899 Palun unusta isaprobleemid, eks ole? Maailma saatus on kaalul. 51 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 Esiteks peab isa olema, et isaprobleemid tekiksid. 52 00:03:13,777 --> 00:03:15,487 Olgu, jah. See ei käi nii. 53 00:03:15,571 --> 00:03:20,325 Miks ma pean meelde tuletama, et dr Robert Wheating on ilge jobukakk, 54 00:03:20,409 --> 00:03:23,287 kes veetis elu laboris ja kel ebaõnnestus kõik, 55 00:03:23,370 --> 00:03:26,999 muuhulgas ka laste kasvatamine ja kõlbeline elu? 56 00:03:27,082 --> 00:03:30,127 Oota, meil oli eile täpselt sama vestlus, 57 00:03:30,210 --> 00:03:33,505 sõna-sõnalt, pärast kindraliga rääkimist. - Me alles vestlesime. 58 00:03:33,589 --> 00:03:36,175 Mis päev täna on? - Kolmapäev. 59 00:03:36,258 --> 00:03:39,761 Raisk. Olgu, me oleme vea sees, just praegu. 60 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 Mida? - Siin on neljapäev. 61 00:03:41,471 --> 00:03:44,016 Vana-aastaõhtu. - Issand. Asi on hull. 62 00:03:44,099 --> 00:03:47,644 Olgu. Ütle tema number. Ma helistan ise su isaraisale. 63 00:03:48,353 --> 00:03:50,981 Olgu peale. Aga ära maini, et sa tunned mind. 64 00:03:51,064 --> 00:03:52,900 Issand, Rachel. - Ära! 65 00:03:52,983 --> 00:03:54,109 Halloo? 66 00:03:54,776 --> 00:03:57,362 Tere. Ma helistan hr Wheatingile. 67 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Vabandust. 68 00:03:59,406 --> 00:04:03,076 See maja läks pangale, ei teagi, viie-kuue aasta eest. 69 00:04:03,160 --> 00:04:05,370 Kuule! Lõpeta ära! 70 00:04:05,454 --> 00:04:08,707 Ma kohtusin temaga korraks, kui ta välja tõsteti. 71 00:04:08,790 --> 00:04:12,419 Ta sõimas mind väga inetute nimedega. - Jah, väga tema moodi. 72 00:04:12,503 --> 00:04:15,422 Äkki... Kas teil on aimu, kuhu ta läks? 73 00:04:15,506 --> 00:04:19,426 Ma nägin teda mõni nädal hiljem tänaval magamas. 74 00:04:19,510 --> 00:04:23,305 Mida? Ta on kodutu? - Küllap vist. Ma ei tea. 75 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 Sotsiaalamet. Kuidas ma saan kasuks olla? 76 00:04:26,808 --> 00:04:30,270 Tere. Me otsime Robert Wheatingit. 77 00:04:30,354 --> 00:04:32,689 Ta kaotas mõne aasta eest Riverside'is kodu. 78 00:04:32,773 --> 00:04:35,734 Hästi. Kas olete sõber? Lähedane? 79 00:04:36,777 --> 00:04:39,696 Lähedane? Ei. Ma olen kõigest ta tütar. 80 00:04:40,405 --> 00:04:43,158 Olgu peale. Kas nimi on Robert M. Wheating? 81 00:04:43,242 --> 00:04:44,993 Jah. - Jah, see on tema. 82 00:04:45,077 --> 00:04:50,040 Mul on kahju, aga hr Wheating suri tänavu jaanuari lõpus. 83 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 Mul on väga kahju. 84 00:04:53,877 --> 00:04:57,130 Kas ta... Kas ta suri tänaval? 85 00:04:57,714 --> 00:05:02,886 Ei. Tema viimane aadress oli Azusas, Sunny Valley hooldekodus. 86 00:05:02,970 --> 00:05:06,265 Olgu. Hästi. Aitäh. 87 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Võtke heaks. Meeldivat nädalavahetust. 88 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 Oodake. "Meeldivat nädalavahetust". 89 00:05:12,354 --> 00:05:14,648 Kas te ei peaks head uut aastat soovima? 90 00:05:14,731 --> 00:05:16,775 Kahe kuu eest oleksin soovinud. 91 00:05:18,068 --> 00:05:19,820 Ta on tulevikus. - Vabandust? 92 00:05:19,903 --> 00:05:23,615 Siis võib su isa veel elus olla. - Ma tean. Tore. 93 00:05:24,283 --> 00:05:26,743 Või jah, muidugi. See on hea. 94 00:05:27,286 --> 00:05:29,329 Olgu. Aitäh teile. Nägemist. 95 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 Ma helistan Sunny Valley hooldekodusse. 96 00:05:33,792 --> 00:05:36,336 Ei. Oota. 97 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Rachel? 98 00:05:38,422 --> 00:05:41,884 Ma arvan... Ma arvan, et helistan ise. 99 00:05:42,926 --> 00:05:45,387 Olgu. Oled kindel? 100 00:05:45,470 --> 00:05:48,307 Jah. Ma ei tea, ma... 101 00:05:48,390 --> 00:05:52,686 Kuuldes, et ta on surnud, ma... Vahet pole, mida iganes. Helistan ise. 102 00:05:52,769 --> 00:05:56,481 Olgu peale. Jah. Küsi, kes tema tööd jätkas. 103 00:05:56,565 --> 00:06:01,278 Kuskil peab olema masin või antenn, mille väljalülitamine fiaskole lõpu teeks. 104 00:06:01,361 --> 00:06:06,200 Jah, ma loodan ka. Issand. Olgu, ma helistan tõprale. 105 00:06:06,283 --> 00:06:07,910 Noh, kivi kotti. 106 00:06:12,998 --> 00:06:15,417 Sunny Valley hooldekodu. Kellega ma räägin? 107 00:06:16,376 --> 00:06:19,379 Mina olen... Mu nimi on Rachel, Rachel Wheating. 108 00:06:19,463 --> 00:06:22,049 Ma otsin oma isa Robert Wheatingit. 109 00:06:22,674 --> 00:06:25,802 Dr Wheatingit? - Jah. Just teda. 110 00:06:27,179 --> 00:06:29,389 Ma ei teadnudki, et tal on sugulasi. 111 00:06:29,473 --> 00:06:31,934 Nojah, ainult mina. 112 00:06:32,017 --> 00:06:33,810 Ja me pole lähedased. 113 00:06:33,894 --> 00:06:37,648 Vabandust, aga ma ei ühenda teid enne, kui olen kindel, et teda teate. 114 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Miks mitte? 115 00:06:38,815 --> 00:06:41,527 Petised üritavad pensionäre ära kasutada. 116 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Jah, ma pole petis. 117 00:06:43,403 --> 00:06:45,864 Miks ma pole teid siis siin varem näinud? 118 00:06:45,948 --> 00:06:48,492 Keegi pole kunagi dr Wheatingit külastanud. 119 00:06:49,785 --> 00:06:50,953 Noh, ma... 120 00:06:51,787 --> 00:06:54,831 Ma ei teadnud, kus ta on. 121 00:06:54,915 --> 00:06:57,459 Te ei teadnud, kus teie isa on? - Ei teadnud. 122 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 Olgu nii. Aasta tütar seega. 123 00:06:59,586 --> 00:07:03,715 Kuulge, sest ta on egoistlik sitapea, kes armastas ainult ennast ja oma tööd. 124 00:07:03,799 --> 00:07:08,720 Seetõttu ei morjenda ta kedagi ja ta sureb seal üksinda. Varsti. 125 00:07:09,263 --> 00:07:11,431 Olgu peale. Tundub, et te pole petis. 126 00:07:11,515 --> 00:07:14,685 See kõlab tema moodi. Hea küll, ma ühendan. Oodake. 127 00:07:20,774 --> 00:07:22,860 See on jama... Halloo? 128 00:07:22,943 --> 00:07:24,778 Tere. - Halloo. Valjemini. 129 00:07:24,862 --> 00:07:27,656 Tere, ma... Mina olen Rachel. Ma... 130 00:07:27,739 --> 00:07:31,159 Rachel. Ei tea ühtegi. Head aega. Ma püüan siin mängu vaadata. 131 00:07:31,243 --> 00:07:32,911 See olen mina, Rachel. 132 00:07:35,372 --> 00:07:38,000 Ja ma helistan, sest vajan... 133 00:07:39,376 --> 00:07:40,794 Ma vajan su abi. 134 00:07:40,878 --> 00:07:42,796 Rachel? - Jah. 135 00:07:42,880 --> 00:07:45,924 Minu tütar? Rachel? Minu ilus Rachel? 136 00:07:46,008 --> 00:07:49,011 Helistad, et papsi kohta küsida? 137 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Ja kindlasti palud, et ma sulle kuskile raha saadaksin? 138 00:07:52,681 --> 00:07:57,102 Ma ei lähe jälle selle kuradi pettuse õnge, va petis. Lõpeta kõne! 139 00:07:57,186 --> 00:08:01,273 Issand. Olgu, kuula mind. Ma olen Rachel ja me vihkame teineteist. 140 00:08:01,356 --> 00:08:05,110 Kui viimati rääkisime, nimetasid sa mu teadustööd ajaraiskamiseks ja naljaks, 141 00:08:05,194 --> 00:08:09,323 sest sa usud, et ükski naine pole füüsikamaailmas suuri avastusi teinud. 142 00:08:09,406 --> 00:08:13,160 Seega oleks statistiline meelepete uskuda, et mina võin erand olla. 143 00:08:15,621 --> 00:08:18,582 Ma ütlesin seda, sest see on juhtumisi tõsi. 144 00:08:18,665 --> 00:08:19,750 Ei ole. 145 00:08:19,833 --> 00:08:23,295 Curie, Goeppert-Mayer, Strickland, Ghez. Aga nemad? 146 00:08:23,378 --> 00:08:25,464 Olgu peale. Jah, neli tuleb ära. 147 00:08:25,547 --> 00:08:28,300 Neli Nobeli preemiat füüsikas kui mitmest? 148 00:08:28,383 --> 00:08:30,969 Üle saja on läinud meestele. 149 00:08:31,053 --> 00:08:33,679 Nii et ikkagi on see statistiline meelepete. 150 00:08:33,764 --> 00:08:34,932 Issand. Olgu. 151 00:08:35,015 --> 00:08:39,227 Nobeli preemia on sinu arust saavutuste latiks? Persse. 152 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 Tead mis? Issand, mida ma teen? 153 00:08:41,563 --> 00:08:43,857 Raiskad aega. - Jah, tõsi. 154 00:08:43,941 --> 00:08:47,569 Sest vähe aega on jäänud. Maailmalõpp tuleb. Täna. 155 00:08:49,363 --> 00:08:50,989 Maailmad ei lõpe. 156 00:08:51,073 --> 00:08:56,245 Inimesed surevad. Liigid kaovad. Aga maailmad jäävad alati kestma. 157 00:08:56,328 --> 00:08:58,121 Selles mõttes, et kõik surevad. 158 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Noh, see on fakt. Ära tule üllatama. 159 00:09:01,416 --> 00:09:03,919 Issand. Miks sa pead olema nii... 160 00:09:05,462 --> 00:09:09,925 Olgu. Keegi võttis sinu teadustöö dimensioonidevahelisest sidest 161 00:09:10,008 --> 00:09:11,635 ja viis selle lõpule, 162 00:09:11,718 --> 00:09:15,556 avas ajas ühendusi ja tekitas täieliku kaose. 163 00:09:15,639 --> 00:09:17,599 Ja me oleme kriitilises punktis. 164 00:09:17,683 --> 00:09:20,644 See on lihtsalt võimatu. 165 00:09:20,727 --> 00:09:25,190 Minu teadustöö viis ummikusse. Ka keegi teine poleks kuskile jõudnud. 166 00:09:25,274 --> 00:09:28,318 Sa eksid. - Ei eksi! Kas võin mängu edasi vaadata? 167 00:09:28,402 --> 00:09:30,070 Kuula mind! Ma ei... 168 00:09:30,696 --> 00:09:32,990 Oota. Mis mängu sa vaatad? 169 00:09:33,073 --> 00:09:35,993 Dodgers-Astros. Pesapalliks nimetatakse. 170 00:09:36,076 --> 00:09:39,997 Olgu. See tähendab, et oled kaks kuud minevikus. 171 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 Palun. - Siin on vana-aastaõhtu. 172 00:09:42,416 --> 00:09:45,836 Mine oma lolli jutuga. - Oota. Tasa, ma püüan kuulata. 173 00:09:47,921 --> 00:09:49,131 Olgu. 174 00:09:49,631 --> 00:09:51,466 See on üheksas voor. Seega... 175 00:09:52,634 --> 00:09:56,555 Altuve teeb kohe kahe jooksuga kodujooksu. Kahjuks sinu klubi kaotab. 176 00:09:56,638 --> 00:09:59,349 Muidugi. Altuve... 177 00:09:59,433 --> 00:10:01,852 Kahju küll, preili tulevikust, 178 00:10:01,935 --> 00:10:07,232 aga sa ei tea pesapallist tuhkagi, sest see mõttetu Altuve ei saaks isegi... 179 00:10:08,984 --> 00:10:10,944 Kui see kehtima jääb... 180 00:10:11,028 --> 00:10:12,237 Pesas! - Mida? 181 00:10:12,321 --> 00:10:13,363 Võidukas... 182 00:10:13,447 --> 00:10:16,200 See on võima... Ei. 183 00:10:16,283 --> 00:10:18,702 Pisike José Altuve tegi kodujooksu. 184 00:10:18,785 --> 00:10:22,956 Sinu töö ei jõudnud ummikusse. Ütle, kes su projekti üle võttis. 185 00:10:23,040 --> 00:10:25,876 Ma pean paluma, et ta tegevuse lõpetaks. 186 00:10:27,628 --> 00:10:29,296 Halloo? Oled seal? 187 00:10:29,379 --> 00:10:32,466 Keegi ei võtnud mu projekti üle. 188 00:10:32,883 --> 00:10:37,471 Aga on üks masin, mille mina ehitasin 189 00:10:37,554 --> 00:10:41,058 ja mis võib seda põhjustada. - Olgu. Kus see on? 190 00:10:41,141 --> 00:10:43,894 See pole "kus". - Mis mõttes? 191 00:10:43,977 --> 00:10:46,480 Mida ütles Einstein, kui ta sõber Besso suri? 192 00:10:46,563 --> 00:10:48,774 Issand. Meil pole selleks aega! 193 00:10:48,857 --> 00:10:54,071 Ta ütles: "Nüüd lahkus ta sellest veidrast maailmast pisut aega enne mind. 194 00:10:54,154 --> 00:10:55,906 See ei tähenda midagi. 195 00:10:55,989 --> 00:10:59,034 Meiesugused inimesed, kes füüsikat usuvad, 196 00:10:59,117 --> 00:11:03,705 teavad, et vahe mineviku, oleviku ja tuleviku vahel..." 197 00:11:03,789 --> 00:11:08,544 "On vaid visalt kaduv illusioon." - Vaid illusioon. Täpselt nii. 198 00:11:08,627 --> 00:11:11,755 Tähtis pole "kus". - Vaid "millal". 199 00:11:11,839 --> 00:11:14,341 Issand. Sa olid tõesti edukas. 200 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Jah. Jah. 201 00:11:17,010 --> 00:11:20,681 Ma lihtsalt ei saanud sellest aru. Käivitasin masina ja midagi ei juhtunud. 202 00:11:20,764 --> 00:11:24,351 Jah, aga see töötas. See mõjutab meid praegu minevikust. 203 00:11:25,519 --> 00:11:30,190 Ma lasin telefoniliini tõmmata. Number on veel meeles. 204 00:11:30,274 --> 00:11:35,279 Issand. Versioon minust on just praegu 1978. aastas, 205 00:11:35,362 --> 00:11:39,324 kössitab laua taga, peab ennast täielikuks äpuks 206 00:11:39,408 --> 00:11:41,326 ja ootab, et telefon heliseks. 207 00:11:41,410 --> 00:11:45,080 Õnnitlen. Sinu masin töötas. 208 00:11:45,163 --> 00:11:48,375 Ma ei räägi ainult oma tööst. 209 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 Ma räägin sinust. 210 00:11:50,169 --> 00:11:54,131 Keegi teine ei saa aru, mis toimub, aga sina said. 211 00:11:54,214 --> 00:11:57,759 Ja see on erakordne saavutus. 212 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 Ma ei äpardunud ka sinuga. 213 00:11:59,761 --> 00:12:01,763 Usu mind, äpardusid. 214 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 Ma pole mõni su eksperiment. Sa ei võta endale au minu saavutuste eest. 215 00:12:08,187 --> 00:12:13,442 Ma olen inimene, kellel oli isa vaja, palju kordi! 216 00:12:13,525 --> 00:12:15,777 Ja sina vedasid mind tohutult alt. 217 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Jah. 218 00:12:19,823 --> 00:12:22,201 Ma tean. Ja ma... 219 00:12:24,244 --> 00:12:26,205 Mul on väga kahju. 220 00:12:26,288 --> 00:12:31,293 Mul on kahju, et ma sinu ja su ema sedasi maha jätsin. 221 00:12:31,877 --> 00:12:34,171 Mul on kõige pärast väga kahju. 222 00:12:34,254 --> 00:12:36,924 Palun anna mulle andeks. 223 00:12:39,259 --> 00:12:41,178 Ei. Ei anna. 224 00:12:41,970 --> 00:12:46,642 Lihtsalt... Nüüd on juba hilja. Kõige jaoks on liiga hilja. 225 00:12:48,268 --> 00:12:49,603 Saan aru. 226 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 Mis siis nüüd juhtub? 227 00:12:53,941 --> 00:12:57,277 Esimese asjana kaob gravitatsiooniväli. 228 00:12:57,361 --> 00:12:59,530 Me kõik hõljume minema. 229 00:12:59,613 --> 00:13:01,990 Minu arust tore lõpp. - Jah. 230 00:13:02,074 --> 00:13:05,953 Siis tekivad mingisugused virmalised. 231 00:13:06,036 --> 00:13:08,872 Tead küll, värviline taevas. - Issand. 232 00:13:08,956 --> 00:13:13,293 Ja sel hetkel on ainult kaks võimalikku tulemust. 233 00:13:13,377 --> 00:13:15,712 Tulemust? Mis tulemust? 234 00:13:15,796 --> 00:13:20,926 Kõige tõenäolisem on kõigi asjade lõpp ühe silmapilguga. 235 00:13:21,927 --> 00:13:26,014 Ja teine? - Universum parandab ennast ära. 236 00:13:26,098 --> 00:13:30,018 Inimesed elavad oma elu edasi, teadmata, mis juhtus. 237 00:13:30,102 --> 00:13:35,357 Aga see juhtub ainult siis, kui ma 1978. aastal masina välja lülitan. 238 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 Jah, seda ei juhtu ealeski. 239 00:13:37,401 --> 00:13:41,989 Ma arvasin, et meie ei vestle enam kunagi ja ma suren üksinda. 240 00:13:42,072 --> 00:13:47,661 Ometi siin me oleme ja lobiseme teadusest kõigi asjade lõpu eel. 241 00:13:47,744 --> 00:13:49,830 Jah, tore. 242 00:13:49,913 --> 00:13:54,668 Rachel, palun tuleta meelde, millal su sünnipäev on. 243 00:13:54,751 --> 00:13:57,629 Mida? Sa ei tea mu sünnipäeva? 244 00:13:57,713 --> 00:14:00,799 Mul pole kunagi head kuupäevamälu olnud. 245 00:14:02,467 --> 00:14:03,719 29. veebruar. 246 00:14:03,802 --> 00:14:07,639 Veebrua... Muidugi. Sa oled mu väike liigaastatüdruk, mäletad? 247 00:14:08,765 --> 00:14:12,936 Nüüd aga palun vabandust, Rachel, 248 00:14:13,020 --> 00:14:15,731 ma pean helistama. - Helistama? 249 00:14:15,814 --> 00:14:18,609 Ma mõistan, miks sa mind vihkad. 250 00:14:18,692 --> 00:14:22,571 Suhted ületavad mõnikord joone, kust tagasiteed enam pole. 251 00:14:22,654 --> 00:14:26,158 Ja... meie suhtega on igal juhul nii. 252 00:14:27,201 --> 00:14:30,037 Aga maailma saatusega pole ehk sedasi. 253 00:14:30,120 --> 00:14:35,083 Niisiis tahan ma sulle öelda, Rachel, et ma... 254 00:14:35,876 --> 00:14:36,877 Ma... 255 00:14:37,711 --> 00:14:41,965 Ma tahan sulle öelda, et ma armastan sind. 256 00:14:42,633 --> 00:14:47,095 Ja ma olen sinu üle uhke, mu liigaastatüdruk. 257 00:14:48,972 --> 00:14:50,933 Hüvasti. - Oota, paps. 258 00:14:52,601 --> 00:14:53,602 Paps? 259 00:14:56,480 --> 00:14:57,731 Mina armastan sind ka. 260 00:15:16,542 --> 00:15:18,001 Halloo? 261 00:15:18,085 --> 00:15:19,753 See õnnestus. 262 00:15:19,837 --> 00:15:22,506 Kes räägib? - Ma olen sina. 263 00:15:23,549 --> 00:15:25,843 Tõesta seda. Ütle kood. 264 00:15:25,926 --> 00:15:29,888 0229. Meie tütre sünnipäev. 265 00:15:30,973 --> 00:15:34,643 Meie masin... see töötab. 266 00:15:35,269 --> 00:15:38,438 Ma olen üle 40 aasta tulevikus. 267 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 See töötas! Ma teadsin seda. Teadsin! 268 00:15:44,611 --> 00:15:49,074 Issand. See muudab kõike. 269 00:15:49,157 --> 00:15:51,493 Ma tegin seda. Tegin seda! Ma teadsin seda. 270 00:15:51,577 --> 00:15:54,371 Lõpeta. Sa ei teinud sittagi. 271 00:15:54,454 --> 00:15:57,624 Mida? Mis mõttes? 272 00:15:57,708 --> 00:15:59,960 Ma olen 86-aastane. 273 00:16:00,043 --> 00:16:06,008 Ja ma suren varsti üksinda hooldekodus, puruvaesena ja ilma sõpradeta. 274 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 Minu tütar aga vihkab mind. 275 00:16:09,094 --> 00:16:11,972 Mida me siis täpselt saavutasime? 276 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 Ma... 277 00:16:16,727 --> 00:16:20,564 Mul on kahju, aga seda on mul raske seedida. 278 00:16:20,647 --> 00:16:24,276 Lülita masin välja ja mine koju. 279 00:16:24,359 --> 00:16:26,737 Ning kallista seal oma tütart ja naist 280 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 ning ütle neile, kui väga sa neid armastad. 281 00:16:29,948 --> 00:16:31,325 Ja nüüdsest peale 282 00:16:31,408 --> 00:16:36,538 olgu nemad sulle kõige tähtsamad igal viimsel kui päeval. 283 00:16:36,622 --> 00:16:41,376 Mitte miski ei tohiks enne neid tulla. Kas saad aru? 284 00:16:42,169 --> 00:16:46,507 Ma... - Ütle, et teed seda! Ütle, et teed seda! 285 00:16:46,590 --> 00:16:47,591 Aga... 286 00:16:48,675 --> 00:16:51,178 Aga nemad? 287 00:16:51,261 --> 00:16:55,891 Ma ei saa masinat välja lülitada. Sa tead, milleks nad võimelised on. 288 00:16:55,974 --> 00:16:59,728 Mida nad meie perega teevad, kui ma selle välja lülitan. 289 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 Sul pole peret, mida kaotada, 290 00:17:03,690 --> 00:17:08,904 kui sa seda masinat kohe praegu välja ei lülita. 291 00:17:10,113 --> 00:17:13,575 Issand. Issand. Maavärin. 292 00:17:13,659 --> 00:17:17,704 See algas. Kõigi asjade ots. 293 00:17:17,788 --> 00:17:20,665 Issand. Mida me tegime? 294 00:17:20,749 --> 00:17:24,127 Lülita see masin juba välja. 295 00:17:24,211 --> 00:17:28,464 Palun, palun. Anna meile kõigile teine võimalus. 296 00:17:28,549 --> 00:17:33,136 Taevas... See avaneb. Issand jumal. 297 00:17:33,220 --> 00:17:36,431 Värvid. Värvid. 298 00:17:37,391 --> 00:17:38,809 Kas sa näed neid? 299 00:17:40,644 --> 00:17:44,106 Mayday. Mayday. Siin kapten Perry. Meie mootor sai tõsiselt viga. 300 00:17:44,189 --> 00:17:45,983 Issi, kas sa laulad täna koos minuga? 301 00:17:46,066 --> 00:17:50,362 2015. aasta 12. veebruari õhtul juhtub sinuga väga halb õnnetus. 302 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Mine ära! Mine ära! - Tee lahti! 303 00:17:54,074 --> 00:17:56,743 See viperus peaks juhtuma praegu. 304 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 Universum tegi seda. Universum tegi seda. 305 00:17:59,288 --> 00:18:04,126 Ma nägin teda ise lagunemas, nagu oleks nähtamatu jõud teda elusalt õginud. 306 00:18:04,209 --> 00:18:08,714 Kuidas ta sai mulle helistada ja samal ajal siin surnud olla? 307 00:18:08,797 --> 00:18:11,049 Mis kurat siin toimub? 308 00:18:11,133 --> 00:18:12,718 Selliseid, mis pole loogilised. 309 00:18:12,801 --> 00:18:15,804 Mu silmad ja nina justkui sulavad peast. 310 00:18:16,763 --> 00:18:18,682 Mu luud murduvad. 311 00:18:18,765 --> 00:18:20,475 See oli tõsi. - Mis asi? 312 00:18:20,559 --> 00:18:21,560 Kõik. 313 00:18:21,643 --> 00:18:23,061 Kas usud maagiasse, Patrick? 314 00:18:23,145 --> 00:18:27,441 Sina oled teises ajas või kohas või mida iganes. 315 00:18:27,524 --> 00:18:30,819 Aga kui ma koju jõuan, siis tean, et seal oled ainult sina. 316 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 Hei, kullake. - Hei! 317 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Kuidas läheb? Kuidas New Yorgis on? 318 00:18:39,620 --> 00:18:43,707 Päris igav. Nagu... Oota, kuidas etendus läks? 319 00:18:43,790 --> 00:18:45,959 Jätsin selle ära. - Mida? 320 00:18:46,710 --> 00:18:48,795 See oleks nagunii katastroof olnud. 321 00:18:48,879 --> 00:18:52,758 Ma arvan, et mänedžer tahtis ainult minuga magada. 322 00:18:52,841 --> 00:18:54,927 Viimaks ometi. Sa näed. 323 00:18:55,010 --> 00:18:59,681 Jah, ma... Pisut põnev oli, aga... Ei, ma teen nalja. 324 00:19:00,265 --> 00:19:02,267 Oota. Kus sa oled? 325 00:19:04,394 --> 00:19:05,729 Vaata aknast välja. 326 00:19:06,271 --> 00:19:10,067 Issand! Tim, sa ehmatasid mind haigeks. 327 00:19:11,860 --> 00:19:13,987 Mida? - Üllatus! 328 00:19:14,071 --> 00:19:16,281 Sa tulid? - Ma ju lubasin tulla. 329 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 Oota, ma tulen. - Olgu. 330 00:19:23,705 --> 00:19:25,791 Hei. - Head uut aastat, kullake. 331 00:19:27,960 --> 00:19:29,294 Head uut aastat. 332 00:20:31,565 --> 00:20:33,567 Tõlkinud Janno Buschmann