1 00:00:27,736 --> 00:00:31,323 30. JOULUKUUTA - USA:N ILMATILA 2 00:00:37,412 --> 00:00:39,414 No niin. Yritetään taas. 3 00:00:39,498 --> 00:00:42,292 Kuvittele olevasi tunnelissa kulkevassa junassa. 4 00:00:42,793 --> 00:00:45,671 Oikealla on samanlainen juna, 5 00:00:45,754 --> 00:00:48,215 paitsi että se on sekunnin edellä ajassa. 6 00:00:48,298 --> 00:00:51,301 Äärettömästi junia oikealla ja vasemmalla puolellasi, 7 00:00:51,385 --> 00:00:53,846 kaikki hieman edellä ajassa. 8 00:00:53,929 --> 00:00:56,431 Kuvittele, että voit soittaa toiseen junaan - 9 00:00:56,515 --> 00:00:58,475 ja viestiä saman todellisuuden - 10 00:00:58,559 --> 00:01:00,394 menneen tai tulevan kanssa. 11 00:01:00,477 --> 00:01:02,187 Niin. Se olisi - 12 00:01:02,271 --> 00:01:05,022 kai hyvin hyödyllistä, kun olen taas Vegasissa. 13 00:01:05,107 --> 00:01:08,026 Ei. Anteeksi. Tri Burman tässä. 14 00:01:08,110 --> 00:01:09,653 Universumimme kudos - 15 00:01:09,736 --> 00:01:13,240 riippuu siitä, että junien tapahtumat pysyvät samoina. 16 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 Kuin harmoniassa värähtelevät ääniaallot. 17 00:01:15,450 --> 00:01:16,994 Niin. Valitettavasti - 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,247 teille juuri toistamamme puhelut ovat luoneet kaaosta. 19 00:01:20,330 --> 00:01:21,999 Kuka järjesti tämän puhelun? 20 00:01:22,082 --> 00:01:23,375 Maggie, oletko yhä linjalla? 21 00:01:23,458 --> 00:01:26,336 Kone teki juuri hätälaskun Phoenixin lähelle. 22 00:01:26,420 --> 00:01:30,757 Kapteeni väittää saaneensa puhelun teiltä ja minulta. 23 00:01:30,841 --> 00:01:33,802 Puhelun tulevaisuudesta. Pyydettiin pudottamaan kone. 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,763 En soittanut lentoyhtiön pilotille. 25 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Tiedän. En minäkään. 26 00:01:39,391 --> 00:01:44,021 Ainakaan itseni tämä versio tässä ulottuvuudessa, tässä junassa. 27 00:01:44,104 --> 00:01:47,816 Parhaillaan koneen joka matkustaja menee kotiin - 28 00:01:47,900 --> 00:01:50,611 ja luo eksponentiaalisen heijastusvaikutuksen. 29 00:01:50,694 --> 00:01:53,488 Aivan. Sukupuutto on edessä, kenraali. 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,408 Päivissä. Ehkä tunneissa. -Hyvä on. 31 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 Hyvä on. Aikalisä. Mitä tarkalleen haluatte minulta? 32 00:02:00,913 --> 00:02:04,291 Kannatan tiedettä, mutta tarvitsen nyt yksityiskohtia. 33 00:02:04,374 --> 00:02:07,252 Uskomme hallituksen olevan tapahtumien takana. 34 00:02:07,961 --> 00:02:11,131 Selvä. Minun on vaikea ottaa tätä puhelua tosissani. 35 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Kuulkaa, ette ehkä tee tätä tarkoituksella, 36 00:02:13,675 --> 00:02:17,513 mutta vakuutan teille, että teette jotain, joka avaa näitä repeämiä. 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,473 Miksi uskotte niin? 38 00:02:19,556 --> 00:02:22,226 Isäni oli tieteilijä - 39 00:02:22,309 --> 00:02:24,645 liittovaltion töissä 70-luvulla. 40 00:02:24,728 --> 00:02:27,564 Hän johti vakoiluprojekteja kylmän sodan aikana. 41 00:02:27,648 --> 00:02:30,400 Kaikki liittyivät ulottuvuuksienväliseen viestintään. 42 00:02:30,484 --> 00:02:34,112 Hän ei onnistunut silloin, mutta joku selvästi onnistui nyt. 43 00:02:34,196 --> 00:02:36,698 Miksette sitten puhu isänne kanssa? 44 00:02:36,782 --> 00:02:38,992 Hän tietänee tästä minua enemmän. 45 00:02:39,076 --> 00:02:41,328 Minä... Se... Se on... 46 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Odottakaa. Teidän pitää ottaa tämä vakavasti. 47 00:02:44,248 --> 00:02:47,084 Kuunnelkaa. Kuulen paljon arvailua. 48 00:02:47,167 --> 00:02:50,087 Ikkunan takana aurinko paistaa, linnut visertävät - 49 00:02:50,170 --> 00:02:52,381 eikä universumi luhistu kokoon. 50 00:02:52,464 --> 00:02:56,260 Jos näen jonkin luhistuvan, soitan teille kahdelle ensiksi. 51 00:02:56,343 --> 00:02:58,095 Sopiiko? Hyvää uutta vuotta. 52 00:02:58,178 --> 00:02:59,805 Odottakaa. -Odottakaa. 53 00:03:00,305 --> 00:03:01,390 Se meni hyvin. 54 00:03:01,473 --> 00:03:04,309 Lupasit soittaa isällesi, jos tämä ei onnistu. 55 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 Soitetaan siis hänelle. 56 00:03:05,811 --> 00:03:07,145 Ei. En tee sitä. 57 00:03:07,229 --> 00:03:10,899 Unohda isäongelmasi. Maailman kohtalo riippuu siitä. 58 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 Ensinnäkin isäongelmiin tarvitaan isä. 59 00:03:13,777 --> 00:03:15,487 Ei se taida niin toimia. 60 00:03:15,571 --> 00:03:17,155 Miksi pitää muistuttaa, 61 00:03:17,239 --> 00:03:20,325 että tri Robert Wheating on kunnon kusipää, 62 00:03:20,409 --> 00:03:23,287 joka vietti elämänsä labrassa tyrien kaiken, 63 00:03:23,370 --> 00:03:26,999 myös, muttei pelkästään, vanhemmuuden ja säädyllisyyden? 64 00:03:27,082 --> 00:03:32,045 Odota. Kävimme saman keskustelun eilen, sanasta sanaan, puhuttuamme kenraalille. 65 00:03:32,129 --> 00:03:33,505 Puhuimme juuri hänelle. 66 00:03:33,589 --> 00:03:36,175 Mikä päivä on? -Keskiviikko. 67 00:03:36,258 --> 00:03:39,761 Voi paska. Olemme häikässä juuri nyt. 68 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 Mitä? -Täällä on torstai. 69 00:03:41,471 --> 00:03:44,016 Uudenvuodenaatto. -Jessus. Pahaksi menee. 70 00:03:44,099 --> 00:03:45,559 Anna hänen numeronsa, 71 00:03:45,642 --> 00:03:47,644 niin soitan paskalle isällesi. 72 00:03:48,353 --> 00:03:50,981 Hyvä on. Älä mainitse, että tunnet minut. 73 00:03:51,064 --> 00:03:52,900 Luoja, Rachel. -Älä! 74 00:03:52,983 --> 00:03:54,109 Haloo. 75 00:03:54,776 --> 00:03:57,362 Hei. Soitan hra Wheatingille. 76 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Ai. Olen pahoillani. 77 00:03:59,406 --> 00:04:03,076 Pankki pakkolunasti tämän kiinteistön viitisen vuotta sitten. 78 00:04:03,160 --> 00:04:05,370 Hei! Lopeta se! 79 00:04:05,454 --> 00:04:08,707 Tapasin hänet pikaisesti ennen häätöä. 80 00:04:08,790 --> 00:04:11,126 Hän huusi minulle loukkaavia asioita. 81 00:04:11,210 --> 00:04:12,419 Kuulostaa häneltä. 82 00:04:12,503 --> 00:04:15,422 Tiedättekö, minne hän lähti? 83 00:04:15,506 --> 00:04:17,798 Näin hänet nukkumassa kadulla - 84 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 pari viikkoa myöhemmin. 85 00:04:19,510 --> 00:04:20,928 Mitä? Onko hän koditon? 86 00:04:21,011 --> 00:04:23,305 Niin kai. En tiedä. 87 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 Sosiaalihuolto. Miten voin auttaa? 88 00:04:26,808 --> 00:04:32,689 Hei. Etsimme Wheatingia. Hänet häädettiin pari vuotta sitten Riversidessa. 89 00:04:32,773 --> 00:04:35,734 Selvä. Oletteko ystävä? Läheinen? 90 00:04:36,777 --> 00:04:39,696 Läheinen? En. Olen vain hänen tyttärensä. 91 00:04:40,405 --> 00:04:43,158 Selvä. Onko hän Robert M. Wheating? 92 00:04:43,242 --> 00:04:44,993 On. -Hän se on. 93 00:04:45,077 --> 00:04:50,040 Valitettavasti hra Wheating kuoli tämän vuoden tammikuun lopulla. 94 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 Olen todella pahoillani. 95 00:04:53,877 --> 00:04:57,130 Kuoliko hän kadulla? 96 00:04:57,714 --> 00:05:02,886 Ei. Viimeinen osoite oli Azusassa. Sunny Valleyn hoitokoti. 97 00:05:02,970 --> 00:05:06,265 Ai, selvä. Hyvä. Kiitos. 98 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Olkaa hyvä. Hyvää viikonloppua. 99 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 Hetki. "Hyvää viikonloppua." 100 00:05:12,354 --> 00:05:16,775 Eikö pitäisi toivottaa hyvää uutta vuotta? -Kaksi kuukautta sitten. 101 00:05:18,068 --> 00:05:19,820 Hän on tulevaisuudessa. -Mitä? 102 00:05:19,903 --> 00:05:22,030 Isäsi voi yhä olla elossa. 103 00:05:22,114 --> 00:05:23,615 Niinpä. Hienoa. 104 00:05:24,283 --> 00:05:26,743 Siis toki. Se on hyvä. 105 00:05:27,286 --> 00:05:29,329 Selvä. Kiitos teille. Hei. 106 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 Soitan Sunny Valleyn hoitokotiin. 107 00:05:33,792 --> 00:05:36,336 Ei. Odota. 108 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Rachel? 109 00:05:38,422 --> 00:05:41,884 Taidan... Taidan soittaa hänelle itse. 110 00:05:42,926 --> 00:05:45,387 Hyvä on. Oletko varma? 111 00:05:45,470 --> 00:05:48,307 Olen. En tiedä. Minä... 112 00:05:48,390 --> 00:05:52,686 Kuulin juuri hänen kuolemastaan. Ei se haittaa. Ihan sama. Soitan hänelle. 113 00:05:52,769 --> 00:05:56,481 Hyvä on. Kysy, kuka jatkoi hänen työtään. 114 00:05:56,565 --> 00:05:58,525 On oltava laite tai antenni, 115 00:05:58,609 --> 00:06:01,278 jonka sulkemalla tämä fiasko loppuu. 116 00:06:01,361 --> 00:06:06,200 Toivottavasti. Luoja. No niin. Soitan sille paskiaiselle. 117 00:06:06,283 --> 00:06:07,910 No, lykkyä tykö. 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,417 Sunny Valleyn hoitokoti. Kuka soittaa? 119 00:06:16,376 --> 00:06:19,379 Olen... Nimeni on Rachel, Rachel Wheating. 120 00:06:19,463 --> 00:06:22,049 Tavoittelen isääni, Robert Wheatingia. 121 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 Tri Wheatingiako? 122 00:06:23,967 --> 00:06:25,802 Niin. Sitä. 123 00:06:27,179 --> 00:06:31,934 En tiennyt, että hänellä on sukulaisia. -Niin, vain minä. 124 00:06:32,017 --> 00:06:33,810 Emmekä ole kovin läheisiä. 125 00:06:33,894 --> 00:06:37,648 Olen pahoillani, en voi yhdistää teitä, ellen ole varma, että tunnette hänet. 126 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Miksi ette? 127 00:06:38,815 --> 00:06:41,527 Huijarit yrittävät hyötyä vanhuksista. 128 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Minä en ole huijari. 129 00:06:43,403 --> 00:06:45,864 Miksen ole nähnyt teitä täällä aiemmin? 130 00:06:45,948 --> 00:06:48,492 Tri Wheatingilla ei ole käynyt vieraita. 131 00:06:49,785 --> 00:06:50,953 No, minä - 132 00:06:51,787 --> 00:06:54,831 en tiennyt, missä hän oli. Ja... 133 00:06:54,915 --> 00:06:57,459 Ettekö tiennyt, missä isänne oli? -En. 134 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 Ai, selvä. Näköjään vuoden tytär. 135 00:06:59,586 --> 00:07:03,715 Hän on itsekäs kusipää, joka rakastaa vain itseään ja työtään. 136 00:07:03,799 --> 00:07:08,720 Kukaan ei siis välitä hänestä. Siksi hän kuolee siellä yksin. Pian. 137 00:07:09,263 --> 00:07:11,431 Selvä. Ette kai ole huijari. 138 00:07:11,515 --> 00:07:14,685 Tuo kuulostaa häneltä. Hyvä on. Yhdistän teidät. Odottakaa. 139 00:07:20,774 --> 00:07:22,860 Tämä on pas... Haloo. 140 00:07:22,943 --> 00:07:24,778 Hei. -Haloo. Puhu lujempaa. 141 00:07:24,862 --> 00:07:29,533 Hei. Olen Rachel. Minä... -En tunne ketään Rachelia. Hyvästi. 142 00:07:29,616 --> 00:07:31,159 Yritän katsella ottelua. 143 00:07:31,243 --> 00:07:32,911 Minä tässä. Rachel. 144 00:07:35,372 --> 00:07:38,000 Soitan, koska tarvitsen... 145 00:07:39,376 --> 00:07:40,794 Tarvitsen apuasi. 146 00:07:40,878 --> 00:07:42,796 Rachel? -Kyllä. 147 00:07:42,880 --> 00:07:45,924 Tyttärenikö? Rachel? Kaunis Rachelini? 148 00:07:46,008 --> 00:07:49,011 Ai. Soitat isäsi kuulumisia. 149 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 Luultavasti pyydät lähettämään rahaa, eikö niin? 150 00:07:52,681 --> 00:07:57,102 En lankea taas tähän hiton huijaukseen, senkin huijari. Pois puhelimesta! 151 00:07:57,186 --> 00:07:58,896 Luoja. Kuuntele. 152 00:07:58,979 --> 00:08:01,273 Olen Rachel, ja me vihaamme toisiamme. 153 00:08:01,356 --> 00:08:05,110 Viimeksi sanoit tutkimustani ajan hukaksi ja vitsiksi, 154 00:08:05,194 --> 00:08:09,323 koska mielestäsi naiset eivät ole tehneet merkittäviä löytöjä fysiikan alalla. 155 00:08:09,406 --> 00:08:13,160 Itseni luuleminen poikkeukseksi olisi siis tilastoharha. 156 00:08:15,621 --> 00:08:18,582 Sanoin niin, koska se on totta. 157 00:08:18,665 --> 00:08:19,750 Eikä ole. 158 00:08:19,833 --> 00:08:23,295 Curie, Goeppert-Mayer, Strickland, Ghez. Entä he? 159 00:08:23,378 --> 00:08:25,464 Hyvä on. Selvä. Neljä. 160 00:08:25,547 --> 00:08:28,300 Neljä Nobelin fysiikanpalkintoa, 161 00:08:28,383 --> 00:08:30,969 kun miehet ovat saaneet yli sata. 162 00:08:31,053 --> 00:08:33,679 Sanoisin sitä yhä tilastoharhaksi. 163 00:08:33,764 --> 00:08:34,932 Luoja. Selvä. Aivan. 164 00:08:35,015 --> 00:08:39,227 Nobelin palkinto on siis mittarisi alan saavutuksista. Vittu. 165 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 Luoja, mitä oikein teen? 166 00:08:41,563 --> 00:08:43,857 Haaskaat aikaasi. -Näin on. 167 00:08:43,941 --> 00:08:47,569 Ei ole paljoa aikaa jäljellä. Maailma päättyy. Tänään. 168 00:08:49,363 --> 00:08:50,989 Ei maailma pääty. 169 00:08:51,073 --> 00:08:56,245 Ihmiset kuolevat. Lajit kuolevat sukupuuttoon, mutta maailmat jatkavat. 170 00:08:56,328 --> 00:09:01,333 Tarkoitan, että kuolemme kaikki. -Se on tosiasia. Mitä muuta uutta? 171 00:09:01,416 --> 00:09:03,919 Luoja. Miksi sinun pitää olla niin...? 172 00:09:05,462 --> 00:09:06,547 Hyvä on. 173 00:09:06,630 --> 00:09:09,925 Joku otti tutkimuksesi ulottuvuuksienvälisestä viestinnästä - 174 00:09:10,008 --> 00:09:11,635 ja vei työsi loppuun - 175 00:09:11,718 --> 00:09:15,556 avaamalla aikajanoja ja luomalla täyden kaaoksen. 176 00:09:15,639 --> 00:09:17,599 Olemme käännekohdan partaalla. 177 00:09:17,683 --> 00:09:20,644 Se ei ole mahdollista. 178 00:09:20,727 --> 00:09:25,190 Tutkimus päättyi umpikujaan. Jos en pystynyt, kukaan ei pysty. 179 00:09:25,274 --> 00:09:28,318 Olet väärässä. -Enkä ole! Voinko katsoa nyt ottelua? 180 00:09:28,402 --> 00:09:30,070 Kuuntele! Minä en... 181 00:09:30,696 --> 00:09:32,990 Hetkinen. Mitä ottelua katsot? 182 00:09:33,073 --> 00:09:35,993 Dodgers vastaan Astros. Baseballia. 183 00:09:36,076 --> 00:09:39,997 Selvä. Olet siis kaksi kuukautta menneisyydessä. 184 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 Älä viitsi. -Täällä on uudenvuodenaatto. 185 00:09:42,416 --> 00:09:45,836 Älä ole naurettava. -Hiljaa. Yritän kuunnella. 186 00:09:47,921 --> 00:09:49,131 No niin. 187 00:09:49,631 --> 00:09:51,466 Yhdeksäs vuoropari. Siispä... 188 00:09:52,634 --> 00:09:56,555 Altuve lyö kahden juoksun kunnarin. Ikävä kyllä, joukkueesi häivää. 189 00:09:56,638 --> 00:09:59,349 Just joo. Altuve... 190 00:09:59,433 --> 00:10:01,852 Olen pahoillani, tulevaisuuden nainen, 191 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 muttet selvästi tiedä mitään baseballista, 192 00:10:04,646 --> 00:10:07,232 koska tämä pummi, Altuve, ei osuisi... 193 00:10:08,984 --> 00:10:10,944 Jos ei ole laiton, voi tulla... 194 00:10:11,028 --> 00:10:12,237 kunnari! -Mitä? 195 00:10:12,321 --> 00:10:13,363 Se on voitto... 196 00:10:13,447 --> 00:10:16,200 Tuo on mahdoton... Ei. 197 00:10:16,283 --> 00:10:18,702 Kahden juoksun kunnari pienelle José Altuvelle. 198 00:10:18,785 --> 00:10:20,746 Työsi ei ollut umpikuja. 199 00:10:20,829 --> 00:10:25,876 Haluan tietää, kuka peri projektisi, ja pyytää häntä lopettamaan. 200 00:10:27,628 --> 00:10:29,296 Haloo. Oletko siellä? 201 00:10:29,379 --> 00:10:32,466 Kukaan ei perinyt projektiani. 202 00:10:32,883 --> 00:10:39,223 Mutta kehitin koneen, joka voi aiheuttaa tämän. 203 00:10:39,306 --> 00:10:41,058 Missä se on? 204 00:10:41,141 --> 00:10:43,894 Ei se ole missään. -Mitä tarkoitat? 205 00:10:43,977 --> 00:10:46,480 Mitä Einstein sanoi ystävänsä Besson kuoltua? 206 00:10:46,563 --> 00:10:48,774 Luoja. Ei ole aikaa tähän! 207 00:10:48,857 --> 00:10:52,569 Hän sanoi: "Nyt hän on lähtenyt tästä oudosta maailmasta - 208 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 vähän ennen minua. 209 00:10:54,154 --> 00:10:55,906 Se ei tarkoita mitään. 210 00:10:55,989 --> 00:10:59,034 Kaltaisemme fysiikkaan uskovat - 211 00:10:59,117 --> 00:11:03,705 tietävät, että ero menneisyyden, nykyisyyden ja tulevaisuuden välillä..." 212 00:11:03,789 --> 00:11:05,832 "On vain sitkeä illuusio." 213 00:11:05,916 --> 00:11:08,544 Vain illuusio. Täsmälleen. 214 00:11:08,627 --> 00:11:11,755 Kyse ei ole missä. -Vaan milloin. 215 00:11:11,839 --> 00:11:14,341 Voi luoja. Sinä onnistuit. 216 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Niin onnistuinkin. 217 00:11:17,010 --> 00:11:20,681 En tiennyt sitä silloin. Käynnistin laitteen, eikä mitään tapahtunut. 218 00:11:20,764 --> 00:11:24,351 Tapahtuipas. Se vaikuttaa meihin nyt menneisyydestä. 219 00:11:25,519 --> 00:11:30,190 Järjestin erityislinjan. Muistan yhä puhelinnumeron. 220 00:11:30,274 --> 00:11:35,279 Luoja. Juuri nyt vuonna 1978 versio minusta - 221 00:11:35,362 --> 00:11:39,324 on lyyhistynyt pöytänsä ääreen ja luulee epäonnistuneensa täysin - 222 00:11:39,408 --> 00:11:41,326 odottaessaan puhelimensa soivan. 223 00:11:41,410 --> 00:11:45,080 Onnittelut. Laitteesi toimi sittenkin. 224 00:11:45,163 --> 00:11:48,375 En puhu pelkästään työstäni. 225 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 Puhun sinusta. 226 00:11:50,169 --> 00:11:54,131 Kukaan ei näytä tajunneen, mitä tapahtuu, paitsi sinä. 227 00:11:54,214 --> 00:11:57,759 Se on huomattava saavutus. 228 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 Onnistuin sinunkin kanssasi. 229 00:11:59,761 --> 00:12:01,763 Usko pois, et onnistunut. 230 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 En ole yksi kokeistasi. Et voi siis omia saavutuksiani. 231 00:12:08,187 --> 00:12:13,442 Olen ihminen. Tarvitsin isääni monen monta kertaa! 232 00:12:13,525 --> 00:12:15,777 Tuotit minulle valtavan pettymyksen. 233 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Niin tuotin. 234 00:12:19,823 --> 00:12:26,205 Tiedän. Ja minä olen pahoillani. 235 00:12:26,288 --> 00:12:31,293 Olen pahoillani, että jätin sinut ja äitisi silloin. 236 00:12:31,877 --> 00:12:34,171 Olen pahoillani kaikesta. 237 00:12:34,254 --> 00:12:36,924 Voitko antaa anteeksi? 238 00:12:39,259 --> 00:12:41,178 Ei. En anna. 239 00:12:41,970 --> 00:12:46,642 On liian myöhäistä siihen. On liian myöhäistä kaikkeen. 240 00:12:48,268 --> 00:12:49,603 Ymmärrän. 241 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 Mitä nyt tapahtuu? 242 00:12:53,941 --> 00:12:57,277 Ensimmäisenä katoaa painovoima. 243 00:12:57,361 --> 00:12:59,530 Leijumme kaikki pois. 244 00:12:59,613 --> 00:13:01,990 Kiva tapa kuolla, sanoisin. -Niin. 245 00:13:02,074 --> 00:13:05,953 Sitten tulevat jonkinlaiset revontulet. 246 00:13:06,036 --> 00:13:07,788 Värejä taivaalla. 247 00:13:07,871 --> 00:13:08,872 Luoja. 248 00:13:08,956 --> 00:13:13,293 Siinä vaiheessa on vain kaksi mahdollista lopputulosta. 249 00:13:13,377 --> 00:13:15,712 Mitä lopputuloksia? 250 00:13:15,796 --> 00:13:17,256 Todennäköisin on, 251 00:13:17,339 --> 00:13:20,926 että kaikki päättyy silmänräpäyksessä. 252 00:13:21,927 --> 00:13:23,011 Entä toinen? 253 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 Universumi nollautuu ja korjaa itsensä. 254 00:13:26,098 --> 00:13:30,018 Ihmiset palaavat elämiinsä tietämättä tapahtuneesta. 255 00:13:30,102 --> 00:13:35,357 Mutta se tapahtuu vain, jos vuoden 1978 minä sulkee laitteen. 256 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 Niin, no, sitä ei tapahdu. 257 00:13:37,401 --> 00:13:40,445 Luulin, ettemme puhuisi enää. 258 00:13:40,529 --> 00:13:41,989 Että kuolisin yksin. 259 00:13:42,072 --> 00:13:47,661 Silti juttelemme tässä tieteestä kaiken loppumisen partaalla. 260 00:13:47,744 --> 00:13:49,830 Niin. Hienoa. 261 00:13:49,913 --> 00:13:54,668 Voitko muistuttaa minulle syntymäpäiväsi? 262 00:13:54,751 --> 00:13:57,629 Mitä? Etkö tiedä sitä? 263 00:13:57,713 --> 00:14:00,799 Olen aina ollut huono päivämäärien kanssa. 264 00:14:02,467 --> 00:14:03,719 29. helmikuuta. 265 00:14:03,802 --> 00:14:05,095 Helmi... Tietenkin. 266 00:14:05,179 --> 00:14:07,639 Olet pieni karkausvuoden tyttöni. Muistatko? 267 00:14:08,765 --> 00:14:14,479 Jos suot minulle nyt anteeksi, minun täytyy soittaa puhelu. 268 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Puhelu? 269 00:14:15,814 --> 00:14:18,609 Ymmärrän, miksi vihaat minua. 270 00:14:18,692 --> 00:14:22,571 Välillä suhteet ylittävät kriittisen pisteen. 271 00:14:22,654 --> 00:14:26,158 Meidän on ehdottomasti ylittänyt. 272 00:14:27,201 --> 00:14:30,037 Mutta maailman kohtalo ei ehkä ole. 273 00:14:30,120 --> 00:14:35,083 Haluan siis vain kertoa sinulle, että olen... 274 00:14:35,876 --> 00:14:36,877 Minä... 275 00:14:37,711 --> 00:14:41,965 Haluan kertoa sinulle, että minä rakastan sinua. 276 00:14:42,633 --> 00:14:47,095 Ja olen ylpeä sinusta, karkausvuoden tyttöni. 277 00:14:48,972 --> 00:14:50,933 Hyvästi. -Odota, isä. 278 00:14:52,601 --> 00:14:53,602 Isä? 279 00:14:56,480 --> 00:14:57,731 Minäkin rakastan sinua. 280 00:15:16,542 --> 00:15:18,001 Haloo. 281 00:15:18,085 --> 00:15:19,753 Se toimi. 282 00:15:19,837 --> 00:15:21,338 Kuka siellä? 283 00:15:21,421 --> 00:15:22,506 Olen sinä. 284 00:15:23,549 --> 00:15:25,843 Todista se. Mikä koodi on? 285 00:15:25,926 --> 00:15:29,888 2902, tyttäremme syntymäpäivä. 286 00:15:30,973 --> 00:15:34,643 Meidän laitteemme toimii. 287 00:15:35,269 --> 00:15:38,438 Olen yli 40 vuotta tulevaisuudessa. 288 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 Se toimi! Tiesin sen! 289 00:15:44,611 --> 00:15:49,074 Voi luoja. Tämä muuttaa kaiken. 290 00:15:49,157 --> 00:15:51,493 Minä onnistuin! Tiesin sen! 291 00:15:51,577 --> 00:15:54,371 Lopeta. Et onnistunut missään. 292 00:15:54,454 --> 00:15:57,624 Mitä? Mitä tarkoitat? 293 00:15:57,708 --> 00:15:59,960 Olen 86-vuotias. 294 00:16:00,043 --> 00:16:06,008 Kuolen kohta yksin hoitokodissa rahattomana ja ilman ystäviä, 295 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 ja tyttäreni vihaa minua. 296 00:16:09,094 --> 00:16:11,972 Missä siis tarkalleen onnistuimme? 297 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 Minä olen... 298 00:16:16,727 --> 00:16:20,564 Kuule, olen pahoillani, mutta tässä on paljon sulateltavaa. 299 00:16:20,647 --> 00:16:24,276 Sammuta laite heti ja mene kotiin. 300 00:16:24,359 --> 00:16:26,737 Halaa nuorta tytärtäsi ja vaimoasi - 301 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 ja kerro heille, kuinka paljon rakastat heitä. 302 00:16:29,948 --> 00:16:31,325 Ja tästä lähtien - 303 00:16:31,408 --> 00:16:36,538 teet heistä prioriteettisi elämäsi jokaisena päivänä. 304 00:16:36,622 --> 00:16:41,376 Mikään ei saa tulla ennen heitä. Ymmärrätkö minua? 305 00:16:42,169 --> 00:16:46,507 Minä... -Sano tekeväsi sen! Kerro, että teet sen! 306 00:16:46,590 --> 00:16:47,591 Mutta... 307 00:16:48,675 --> 00:16:51,178 Entä he? 308 00:16:51,261 --> 00:16:53,889 En voi sammuttaa laitetta. 309 00:16:53,972 --> 00:16:55,891 Tiedät, mihin he pystyvät, 310 00:16:55,974 --> 00:16:59,728 mitä he tekevät perheellemme, jos sammutan tämän vehkeen. 311 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 Ei ole perhettä menetettäväksi, 312 00:17:03,690 --> 00:17:08,904 jos et sammuta laitetta nyt heti. 313 00:17:10,113 --> 00:17:13,575 Luoja. Voi luoja. Maanjäristys. 314 00:17:13,659 --> 00:17:17,704 Se on alkanut. Kaiken loppu. 315 00:17:17,788 --> 00:17:20,665 Luoja. Mitä menimme tekemään? 316 00:17:20,749 --> 00:17:24,127 Sulje jo se laite. 317 00:17:24,211 --> 00:17:28,464 Ole kiltti. Anna meille kaikille toinen mahdollisuus. 318 00:17:28,549 --> 00:17:33,136 Taivas avautuu. Luoja. 319 00:17:33,220 --> 00:17:36,431 Värit. 320 00:17:37,391 --> 00:17:38,809 Näetkö ne? 321 00:17:40,644 --> 00:17:44,106 Mayday. Tässä kapteeni Perry. Meillä on vakava moottorivaurio. 322 00:17:44,189 --> 00:17:45,983 Isi, laulatko kanssani illalla? 323 00:17:46,066 --> 00:17:48,360 Illalla 12. helmikuuta 2015 - 324 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 ajat pahan kolarin. 325 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Mene pois! -Avaa ovi! 326 00:17:54,074 --> 00:17:56,743 Häikän pitäisi tapahtua juuri nyt. 327 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 Universumi teki sen. 328 00:17:59,288 --> 00:18:04,126 Näin, kun hän hajosi itse. Kuin näkymätön voima söisi häntä elävältä. 329 00:18:04,209 --> 00:18:08,714 Miten hän voi soittaa minulle ja olla kuolleena sylissäni yhtaikaa? 330 00:18:08,797 --> 00:18:11,049 Mitä helvettiä on meneillään? 331 00:18:11,133 --> 00:18:12,718 Sellaista, joka ei käy järkeen. 332 00:18:12,801 --> 00:18:15,804 Tuntuu, että silmäni ja nenäni sulavat pois. 333 00:18:16,763 --> 00:18:18,682 Luuni murtuvat. 334 00:18:18,765 --> 00:18:20,475 Se oli totta. -Mikä oli? 335 00:18:20,559 --> 00:18:21,560 Kaikki. 336 00:18:21,643 --> 00:18:23,061 Uskotko taikaan, Patrick? 337 00:18:23,145 --> 00:18:27,441 Missä oletkin, on eri aika tai paikka tai jotain. 338 00:18:27,524 --> 00:18:30,819 Mutta kun tulen kotiin, tiedän, että olet siellä. 339 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 Hei, muru. -Hei! 340 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Miten menee? Miten New York? 341 00:18:39,620 --> 00:18:43,707 Aika tylsää. Tyyliin... Ai, miten esitys meni? 342 00:18:43,790 --> 00:18:45,959 Peruin sen. -Mitä? 343 00:18:46,710 --> 00:18:48,795 Siitä olisi tullut katastrofi. 344 00:18:48,879 --> 00:18:52,758 Manageri taisi vain haluta pöksyihini. Se oli... 345 00:18:52,841 --> 00:18:54,927 Vihdoin. Sinä ymmärrät. 346 00:18:55,010 --> 00:18:59,681 Niin. Se oli tavallaan jännittävää, mutta... Ei, lasken leikkiä. 347 00:19:00,265 --> 00:19:02,267 Hetki. Missä olet? 348 00:19:04,394 --> 00:19:05,729 Katso ikkunasta ulos. 349 00:19:06,271 --> 00:19:10,067 Voi luoja! Tim, pelästytit minut kunnolla. 350 00:19:11,860 --> 00:19:13,987 Mitä? -Yllätys! 351 00:19:14,071 --> 00:19:16,281 Tulitko sinä? -Enkö luvannut tulevani? 352 00:19:17,574 --> 00:19:19,034 Odota. Minä tulen. 353 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 Selvä. 354 00:19:23,705 --> 00:19:25,791 Hei. -Hyvää uutta vuotta, muru. 355 00:19:27,960 --> 00:19:29,294 Hyvää uutta vuotta. 356 00:20:31,565 --> 00:20:33,567 Tekstitys: Jari Vikström