1 00:00:24,608 --> 00:00:27,653 Menina bissextil 2 00:00:27,736 --> 00:00:31,323 30 DE DEZEMBRO ESPAÇO AÉREO DOS EUA 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,414 Tentemos de novo. 4 00:00:39,498 --> 00:00:42,292 Imagine que está num comboio, a passar um túnel. 5 00:00:42,793 --> 00:00:45,671 À direita, está um comboio paralelo, idêntico ao seu, 6 00:00:45,754 --> 00:00:48,215 mas um segundo adiantado no tempo. 7 00:00:48,298 --> 00:00:51,301 Há um número infinito de comboios, à direita e à esquerda do nosso, 8 00:00:51,385 --> 00:00:53,846 todos ligeiramente afastados no tempo, certo? 9 00:00:53,929 --> 00:00:56,431 Agora, imagine que pode ligar a outro comboio, 10 00:00:56,515 --> 00:00:58,475 falando com uma versão idêntica da realidade, 11 00:00:58,559 --> 00:01:00,394 mas que é do passado ou do futuro. 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,187 Bem, isso seria… 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,022 … muito útil da próxima vez que for a Las Vegas. 14 00:01:05,107 --> 00:01:08,026 Não! Desculpem, fala o Dr. Burman. 15 00:01:08,110 --> 00:01:09,653 O tecido do nosso Universo 16 00:01:09,736 --> 00:01:13,240 depende de os eventos nesses comboios permanecerem idênticos. 17 00:01:13,323 --> 00:01:15,367 Tal qual ondas sonoras, a vibrar em harmonia. 18 00:01:15,450 --> 00:01:16,994 Sim. E, infelizmente, 19 00:01:17,077 --> 00:01:20,247 todas estas chamadas que lhe mostrámos criaram um caos significativo. 20 00:01:20,330 --> 00:01:23,375 Desculpem. Quem organizou esta chamada? Maggie, ainda está em linha? 21 00:01:23,458 --> 00:01:26,336 Um avião aterrou de emergência perto de Phoenix. 22 00:01:26,420 --> 00:01:30,757 O capitão desse avião diz ter recebido uma chamada minha e do general. 23 00:01:30,841 --> 00:01:33,802 Uma chamada do futuro, a pedir-lhe que se despenhasse. 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,763 Bem, não telefonei a nenhum piloto. 25 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Não, eu sei. Eu também não falei com ele. 26 00:01:39,391 --> 00:01:41,101 Pelo menos, não esta minha versão, 27 00:01:41,185 --> 00:01:44,021 nesta dimensão, neste comboio, se preferir. 28 00:01:44,104 --> 00:01:47,816 Enquanto falamos, general, cada passageiro está a ir para casa, 29 00:01:47,900 --> 00:01:50,611 a interagir com outros e a criar um efeito dominó exponencial. 30 00:01:50,694 --> 00:01:53,488 Exatamente! Enfrentamos a extinção, general. 31 00:01:53,572 --> 00:01:56,408 - É uma questão de dias. Horas, talvez. - Está bem. 32 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 Muito bem, um momento. Que precisam de mim, ao certo? 33 00:02:00,913 --> 00:02:04,291 Gosto de ciência, mas preciso de informação. 34 00:02:04,374 --> 00:02:07,252 Achamos que o governo é responsável por estes eventos. 35 00:02:07,961 --> 00:02:11,131 Está a ser difícil levar esta chamada a sério. 36 00:02:11,215 --> 00:02:13,592 Podem não o estar a fazer intencionalmente, 37 00:02:13,675 --> 00:02:17,513 mas prometo que estão a fazer algo que está a abrir estas brechas. 38 00:02:17,596 --> 00:02:19,473 Porque acha isso, doutora? 39 00:02:19,556 --> 00:02:22,226 O meu pai era cientista 40 00:02:22,309 --> 00:02:24,645 e trabalhou para o governo nos anos 70. 41 00:02:24,728 --> 00:02:27,564 Liderou vários projetos de espionagem na Guerra Fria, 42 00:02:27,648 --> 00:02:30,400 todos relacionados com comunicação interdimensional. 43 00:02:30,484 --> 00:02:34,112 Na altura, não chegou a lado nenhum, mas alguém teve sucesso agora. 44 00:02:34,196 --> 00:02:36,698 Porque não fala com o seu pai? 45 00:02:36,782 --> 00:02:38,992 Deve saber muito mais sobre isto do que eu. 46 00:02:39,076 --> 00:02:41,328 Eu… Isso… 47 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Espere, por favor. Tem de levar isto a sério. 48 00:02:44,248 --> 00:02:47,084 Ouçam, só estou a ouvir "pode" e "talvez". 49 00:02:47,167 --> 00:02:50,087 O Sol está a brilhar, os pássaros estão a chilrear 50 00:02:50,170 --> 00:02:52,381 e o Universo não está a colapsar. 51 00:02:52,464 --> 00:02:56,260 Mas, se vir algo a implodir, serão os primeiros a quem ligarei. 52 00:02:56,343 --> 00:02:58,095 É justo? Feliz Ano Novo! 53 00:02:58,178 --> 00:02:59,805 Espere! 54 00:03:00,305 --> 00:03:01,390 Correu bem. 55 00:03:01,473 --> 00:03:04,309 Prometeste que, se não resultasse, lhe ligarias. 56 00:03:04,393 --> 00:03:05,727 Por isso, vamos ligar-lhe. 57 00:03:05,811 --> 00:03:07,145 Não, não o vou fazer. 58 00:03:07,229 --> 00:03:10,899 Põe de lado os problemas com o teu pai. O destino do mundo depende disso. 59 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 Para ter problemas com um pai é preciso ter um pai. 60 00:03:13,777 --> 00:03:15,487 Pois, não é bem assim. 61 00:03:15,571 --> 00:03:17,155 Não sei porque tenho de te lembrar 62 00:03:17,239 --> 00:03:20,325 que o Dr. Robert Wheating é um parvalhão 63 00:03:20,409 --> 00:03:23,287 que passou a vida num laboratório, falhando em tudo, 64 00:03:23,370 --> 00:03:26,999 incluindo, mas não só, na parentalidade básica e decência humana. 65 00:03:27,082 --> 00:03:30,127 Espera! Tivemos esta conversa ontem, 66 00:03:30,210 --> 00:03:32,045 igualzinha, após falarmos com o general. 67 00:03:32,129 --> 00:03:33,505 Falámos agora com ele. 68 00:03:33,589 --> 00:03:36,175 - Que dia é? - Quarta-feira. 69 00:03:36,258 --> 00:03:39,761 Merda! Estamos na falha. Agora! 70 00:03:39,845 --> 00:03:41,388 - O quê? - Aqui, é quinta. 71 00:03:41,471 --> 00:03:44,016 - É véspera de Ano Novo. - Céus! Está a ficar mau. 72 00:03:44,099 --> 00:03:47,644 Dá-me o número dele e eu ligo ao merdoso do teu pai. 73 00:03:48,353 --> 00:03:50,981 Está bem. Mas não lhe digas que me conheces. 74 00:03:51,064 --> 00:03:52,900 - Céus, Rachel! - A sério! 75 00:03:52,983 --> 00:03:54,109 Estou? 76 00:03:54,776 --> 00:03:57,362 Olá, estou a ligar para o Sr. Wheating. 77 00:03:57,446 --> 00:03:59,323 Lamento. 78 00:03:59,406 --> 00:04:03,076 O banco penhorou esta propriedade há uns cinco ou seis anos. 79 00:04:03,160 --> 00:04:05,370 Parem com isso! 80 00:04:05,454 --> 00:04:08,707 Conheci-o rapidamente, quando ele estava a ser despejado. 81 00:04:08,790 --> 00:04:11,126 Ele gritou-me coisas muito ofensivas. 82 00:04:11,210 --> 00:04:12,419 É típico dele. 83 00:04:12,503 --> 00:04:15,422 Sabe… Tem ideia de para onde ele foi? 84 00:04:15,506 --> 00:04:17,798 Na verdade, vi-o a dormir na rua, 85 00:04:17,882 --> 00:04:19,426 umas semanas depois. 86 00:04:19,510 --> 00:04:20,928 O quê? É sem-abrigo? 87 00:04:21,011 --> 00:04:23,305 Eu acho que sim, não sei. 88 00:04:23,847 --> 00:04:26,725 Serviços de Ação Social. Como posso ajudar? 89 00:04:26,808 --> 00:04:30,270 Olá. Estamos à procura de um Robert Wheating. 90 00:04:30,354 --> 00:04:32,689 Foi despejado há uns anos, em Riverside. 91 00:04:32,773 --> 00:04:35,734 Certo. É amiga? Namorada? 92 00:04:36,777 --> 00:04:39,696 Namorada? Não! Sou só a filha dele. 93 00:04:40,405 --> 00:04:43,158 Certo. Refere-se ao Robert M. Wheating? 94 00:04:43,242 --> 00:04:44,993 - Sim. - Sim, é ele. 95 00:04:45,077 --> 00:04:50,040 Lamento, mas o Sr. Wheating faleceu no final de janeiro deste ano. 96 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 Lamento imenso. 97 00:04:53,877 --> 00:04:57,130 Ele… ele morreu na rua? 98 00:04:57,714 --> 00:05:02,886 Não. A última morada dele foi em Azusa, no lar Sunny Valley. 99 00:05:02,970 --> 00:05:06,265 Está bem, ótimo. Obrigada. 100 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 De nada. Bom fim de semana. 101 00:05:09,726 --> 00:05:11,603 Espere! Bom fim de semana? 102 00:05:12,354 --> 00:05:14,648 Não devia dizer: "Feliz Ano Novo?" 103 00:05:14,731 --> 00:05:16,775 Tê-lo-ia dito há dois meses. 104 00:05:18,068 --> 00:05:19,820 - Está no futuro. - Desculpe? 105 00:05:19,903 --> 00:05:22,030 O teu pai ainda pode estar vivo. 106 00:05:22,114 --> 00:05:23,615 Eu sei. Ótimo. 107 00:05:24,283 --> 00:05:26,743 Quero dizer… Sim, isso é bom. 108 00:05:27,286 --> 00:05:29,329 Está bem. Obrigada, adeus. 109 00:05:31,373 --> 00:05:33,709 Vou ligar ao lar Sunny Valley. 110 00:05:33,792 --> 00:05:36,336 Não! Espera. 111 00:05:37,296 --> 00:05:38,338 Rachel? 112 00:05:38,422 --> 00:05:41,884 Acho que… Eu ligo-lhe. 113 00:05:42,926 --> 00:05:45,387 Está bem. Tens a certeza? 114 00:05:45,470 --> 00:05:48,307 Sim. Não sei, eu… 115 00:05:48,390 --> 00:05:52,686 Ouvi que ele estava morto e… Está tudo bem, não interessa. Eu ligo-lhe. 116 00:05:52,769 --> 00:05:56,481 Está bem. Pergunta quem continuou o trabalho dele. 117 00:05:56,565 --> 00:05:58,525 Deve haver uma máquina ou uma antena, 118 00:05:58,609 --> 00:06:01,278 algo que possa ser desligado e que acabe com este desastre. 119 00:06:01,361 --> 00:06:06,200 Sim, espero que sim. Céus! Está certo. Vou ligar ao sacana. 120 00:06:06,283 --> 00:06:07,910 Bem… boa sorte. 121 00:06:12,998 --> 00:06:15,417 Lar Sunny Valley. Quem fala? 122 00:06:16,376 --> 00:06:19,379 Fala… Chamo-me Rachel, Rachel Wheating. 123 00:06:19,463 --> 00:06:22,049 Procuro o meu pai, o Robert Wheating. 124 00:06:22,674 --> 00:06:25,802 - O Dr. Wheating? - Sim, ele mesmo. 125 00:06:27,179 --> 00:06:29,389 Nem sabia que tinha familiares. 126 00:06:29,473 --> 00:06:31,934 Sim, bem… Sou só eu. 127 00:06:32,017 --> 00:06:33,810 E não somos muito chegados. 128 00:06:33,894 --> 00:06:37,648 Lamento, mas não posso passar sem saber que o conhece mesmo. 129 00:06:37,731 --> 00:06:38,732 Porque não? 130 00:06:38,815 --> 00:06:41,527 Vigaristas, aproveitam-se dos idosos. 131 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Eu não sou vigarista. 132 00:06:43,403 --> 00:06:45,864 Então, porque nunca a vi aqui? 133 00:06:45,948 --> 00:06:48,492 Nunca ninguém visitou o Dr. Wheating. 134 00:06:49,785 --> 00:06:50,953 Eu… Bem… 135 00:06:51,787 --> 00:06:54,831 Não sabia onde ele estava, minha senhora, e… 136 00:06:54,915 --> 00:06:57,459 - Não sabia onde estava o seu pai? - Não. 137 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 É a filha do ano. 138 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 Ouça, ele é um imbecil egoísta 139 00:07:01,547 --> 00:07:03,715 que nunca amou ninguém além dele e do trabalho. 140 00:07:03,799 --> 00:07:08,720 Por isso, ninguém quer saber dele e ele vai morrer aí sozinho. Em breve. 141 00:07:09,263 --> 00:07:11,431 Certo, não é vigarista. 142 00:07:11,515 --> 00:07:14,685 Parece ele a falar. Muito bem, vou passar. Aguarde. 143 00:07:20,774 --> 00:07:22,860 Isto é tret… Estou? 144 00:07:22,943 --> 00:07:24,778 - Olá. - Olá! Fale mais alto. 145 00:07:24,862 --> 00:07:27,656 Olá. É a Rachel. Eu… 146 00:07:27,739 --> 00:07:29,533 Não conheço nenhuma Rachel. Adeus. 147 00:07:29,616 --> 00:07:31,159 Estou a tentar ver um jogo, sim? 148 00:07:31,243 --> 00:07:32,911 Sou eu! A Rachel. 149 00:07:35,372 --> 00:07:38,000 Estou a ligar-te porque preciso… 150 00:07:39,376 --> 00:07:40,794 … preciso da tua ajuda. 151 00:07:40,878 --> 00:07:42,796 - Rachel? - Sim. 152 00:07:42,880 --> 00:07:45,924 A minha filha? A Rachel? A minha linda Rachel? 153 00:07:46,008 --> 00:07:49,011 A ligar para ver como está o pai? 154 00:07:49,803 --> 00:07:52,598 E também me deves estar a ligar para te transferir dinheiro. 155 00:07:52,681 --> 00:07:57,102 Sim, não caio outra vez nesse esquema, vigarista. Desliga o telefone! 156 00:07:57,186 --> 00:07:58,896 Céus! Escuta. 157 00:07:58,979 --> 00:08:01,273 Sou a Rachel e odiamo-nos, sim? 158 00:08:01,356 --> 00:08:05,110 Disseste que a minha investigação era uma perda de tempo e uma piada, 159 00:08:05,194 --> 00:08:08,155 porque achas que nenhuma mulher fez uma descoberta significativa 160 00:08:08,238 --> 00:08:09,323 no mundo da Física. 161 00:08:09,406 --> 00:08:13,160 Portanto, pensar que eu era a exceção seria um delírio estatístico. 162 00:08:15,621 --> 00:08:18,582 Bem, disse isso porque é verdade. 163 00:08:18,665 --> 00:08:19,750 Não, não é. 164 00:08:19,833 --> 00:08:23,295 Curie, Goeppert Mayer, Strickland, Ghez. Então, e elas? 165 00:08:23,378 --> 00:08:25,464 Está bem! Certo, quatro. 166 00:08:25,547 --> 00:08:28,300 São quatro Nobel da Física em quantos, 167 00:08:28,383 --> 00:08:30,969 mais de cem vencidos por homens? 168 00:08:31,053 --> 00:08:33,679 Continuo a dizer que é um delírio estatístico. 169 00:08:33,764 --> 00:08:34,932 Céus! Está bem. 170 00:08:35,015 --> 00:08:39,227 Os prémios Nobel são como medes o sucesso numa área? Merda! 171 00:08:39,311 --> 00:08:41,480 Sabes que mais? Céus! Que estou a fazer? 172 00:08:41,563 --> 00:08:43,857 - A perder tempo. - Sim, estou. 173 00:08:43,941 --> 00:08:47,569 Porque não há muito mais tempo. O mundo vai acabar. Hoje! 174 00:08:49,363 --> 00:08:50,989 Os mundos não acabam. 175 00:08:51,073 --> 00:08:56,245 As pessoas morrem, as espécies entram em extinção, mas os mundos não acabam. 176 00:08:56,328 --> 00:08:58,121 Quis dizer que vamos todos morrer. 177 00:08:58,205 --> 00:09:01,333 Isso é um facto. Diz lá outra novidade. 178 00:09:01,416 --> 00:09:03,919 Céus! Porque tens de ser tão… 179 00:09:05,462 --> 00:09:06,547 Muito bem. 180 00:09:06,630 --> 00:09:09,925 Alguém pegou na tua investigação de comunicações interdimensionais 181 00:09:10,008 --> 00:09:11,635 e acabou o teu trabalho, 182 00:09:11,718 --> 00:09:15,556 abrindo linhas no tempo e criando o caos absoluto. 183 00:09:15,639 --> 00:09:17,599 E estamos prestes a atingir o limite. 184 00:09:17,683 --> 00:09:20,644 Isso é simplesmente impossível. 185 00:09:20,727 --> 00:09:25,190 Essa investigação era um beco sem saída. Se eu não consegui, ninguém conseguiria. 186 00:09:25,274 --> 00:09:28,318 - Estás enganado. - Não estou! Posso voltar a ver o jogo? 187 00:09:28,402 --> 00:09:30,070 Ouve-me! Eu não… 188 00:09:30,696 --> 00:09:32,990 Espera. Que jogo estás a ver? 189 00:09:33,073 --> 00:09:35,993 Os Dodgers contra os Astros. Chama-se beisebol. 190 00:09:36,076 --> 00:09:39,997 Muito bem. Então, estás dois meses no passado. 191 00:09:40,080 --> 00:09:42,332 - Por favor! - Aqui, é véspera de Ano Novo. 192 00:09:42,416 --> 00:09:45,836 - Não sejas ridícula! - Espera, cala-te. Deixa-me ouvir. 193 00:09:47,921 --> 00:09:49,131 Certo. 194 00:09:49,631 --> 00:09:51,466 Está na nona parte, por isso… 195 00:09:52,634 --> 00:09:56,555 O Altuve vai marcar um two-run homer. Lamento, mas a tua equipa perde. 196 00:09:56,638 --> 00:09:59,349 Certo. O Altuve… 197 00:09:59,433 --> 00:10:01,852 Lamento, senhora do futuro, 198 00:10:01,935 --> 00:10:04,563 mas não percebes nada de beisebol, claramente, 199 00:10:04,646 --> 00:10:07,232 porque o inútil do Altuve não acertaria… 200 00:10:08,984 --> 00:10:10,944 Se a bola ficar no campo, pode… 201 00:10:11,028 --> 00:10:12,237 - Saiu! - O quê? 202 00:10:12,321 --> 00:10:13,363 Vitória… 203 00:10:13,447 --> 00:10:16,200 É imp… Não. 204 00:10:16,283 --> 00:10:18,702 Foi o home run da vitória para o pequeno José Altuve. 205 00:10:18,785 --> 00:10:20,746 O teu trabalho não foi um beco sem saída. 206 00:10:20,829 --> 00:10:22,956 Tenho de saber quem herdou o teu projeto 207 00:10:23,040 --> 00:10:25,876 e de pedir a essa pessoa que pare o que está a fazer. 208 00:10:27,628 --> 00:10:29,296 Olá? Estás aí? 209 00:10:29,379 --> 00:10:32,466 Ninguém herdou o meu projeto. 210 00:10:32,883 --> 00:10:37,471 Mas há uma máquina que eu criei 211 00:10:37,554 --> 00:10:39,223 que pode estar a causar isto. 212 00:10:39,306 --> 00:10:41,058 Certo. Onde está? 213 00:10:41,141 --> 00:10:43,894 - Não é "onde". - Que queres dizer? 214 00:10:43,977 --> 00:10:46,480 Que disse Einstein quando o amigo, Besso, morreu? 215 00:10:46,563 --> 00:10:48,774 Céus! Não há tempo para isto. 216 00:10:48,857 --> 00:10:52,569 Disse: "Agora, ele partiu deste estranho mundo 217 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 um pouco antes de mim. 218 00:10:54,154 --> 00:10:55,906 Isso nada significa. 219 00:10:55,989 --> 00:10:59,034 Pessoas como nós, que acreditam na Física, 220 00:10:59,117 --> 00:11:03,705 sabem que a diferença entre passado, presente e futuro…" 221 00:11:03,789 --> 00:11:05,832 "É uma ilusão teimosamente persistente." 222 00:11:05,916 --> 00:11:08,544 É uma ilusão. Exatamente! 223 00:11:08,627 --> 00:11:11,755 - Não é onde. - É quando. 224 00:11:11,839 --> 00:11:14,341 Meu Deus! Conseguiste. 225 00:11:14,424 --> 00:11:16,927 Pois consegui! 226 00:11:17,010 --> 00:11:20,681 Mas, na altura, não o soube. Liguei a máquina e nada aconteceu. 227 00:11:20,764 --> 00:11:24,351 Sim, mas aconteceu. Está a afetar-nos agora, do passado. 228 00:11:25,519 --> 00:11:30,190 Tinha uma linha especial preparada. Ainda me lembro do número de telefone. 229 00:11:30,274 --> 00:11:35,279 Meu Deus! Há uma versão minha, agora, em 1978, 230 00:11:35,362 --> 00:11:39,324 afundada na secretária, a pensar que é uma falhada, 231 00:11:39,408 --> 00:11:41,326 à espera que o telefone toque. 232 00:11:41,410 --> 00:11:45,080 Bem, parabéns. A tua máquina funcionou. 233 00:11:45,163 --> 00:11:48,375 Não estou só a falar do meu trabalho. 234 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 Estou a falar de ti. 235 00:11:50,169 --> 00:11:54,131 Mais ninguém parece ter percebido o que se passa, mas tu percebeste. 236 00:11:54,214 --> 00:11:57,759 E isso é um feito incrível. 237 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 Também não falhei contigo. 238 00:11:59,761 --> 00:12:01,763 Acredita em mim, falhaste. 239 00:12:01,847 --> 00:12:06,977 Não sou uma das tuas experiências. Não reivindiques os meus feitos. 240 00:12:08,187 --> 00:12:13,442 Sou uma pessoa! Uma que precisou de um pai, várias vezes! 241 00:12:13,525 --> 00:12:15,777 E falhaste comigo, à grande. 242 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 Pois falhei. 243 00:12:19,823 --> 00:12:26,205 Eu sei. E eu… Eu peço desculpa. 244 00:12:26,288 --> 00:12:31,293 Desculpa ter-te abandonado e à tua mãe, quando o fiz. 245 00:12:31,877 --> 00:12:34,171 Peço imensa desculpa por tudo. 246 00:12:34,254 --> 00:12:36,924 Podes perdoar-me, por favor? 247 00:12:39,259 --> 00:12:41,178 Não, não posso. 248 00:12:41,970 --> 00:12:46,642 É demasiado tarde para isso. É demasiado tarde para qualquer coisa. 249 00:12:48,268 --> 00:12:49,603 Eu compreendo. 250 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 Então, e agora? 251 00:12:53,941 --> 00:12:57,277 A primeira coisa a falhar será o campo gravitacional. 252 00:12:57,361 --> 00:12:59,530 Vamos todos flutuar. 253 00:12:59,613 --> 00:13:01,990 - Bela forma de morrer. - Sim. 254 00:13:02,074 --> 00:13:05,953 Depois, haverá uma espécie de aurora boreal. 255 00:13:06,036 --> 00:13:07,788 Cores, no céu. 256 00:13:07,871 --> 00:13:08,872 Céus! 257 00:13:08,956 --> 00:13:13,293 Nessa altura, há dois desfechos possíveis. 258 00:13:13,377 --> 00:13:15,712 Desfechos? Que desfechos? 259 00:13:15,796 --> 00:13:17,256 O mais provável 260 00:13:17,339 --> 00:13:20,926 é o fim de tudo, num piscar de olhos. 261 00:13:21,927 --> 00:13:23,011 E o outro? 262 00:13:23,095 --> 00:13:26,014 O Universo vai reiniciar, corrigindo-se. 263 00:13:26,098 --> 00:13:30,018 As pessoas vão regressar à vida delas sem perceberem o que aconteceu. 264 00:13:30,102 --> 00:13:35,357 Mas isso só acontecerá se o meu eu de 1978 desligar a máquina. 265 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 Sim, mas isso nunca acontecerá. 266 00:13:37,401 --> 00:13:40,445 Bem, eu pensava que nós nunca mais falaríamos 267 00:13:40,529 --> 00:13:41,989 e que ia morrer sozinho. 268 00:13:42,072 --> 00:13:47,661 Porém, aqui estamos nós, a falar de ciência na iminência de tudo. 269 00:13:47,744 --> 00:13:49,830 Sim. Que bom. 270 00:13:49,913 --> 00:13:54,668 Rachel, por favor, podes recordar-me o teu dia de anos? 271 00:13:54,751 --> 00:13:57,629 O quê? Não sabes quando faço anos? 272 00:13:57,713 --> 00:14:00,799 Bem, nunca fui muito bom com datas. 273 00:14:02,467 --> 00:14:03,719 Dia 29 de fevereiro. 274 00:14:03,802 --> 00:14:05,095 Feve… Claro! 275 00:14:05,179 --> 00:14:07,639 És a minha menina bissextil, lembras-te? 276 00:14:08,765 --> 00:14:12,936 Agora, se me dás licença, Rachel, 277 00:14:13,020 --> 00:14:14,479 tenho de fazer uma chamada. 278 00:14:14,563 --> 00:14:15,731 Uma chamada? 279 00:14:15,814 --> 00:14:18,609 Percebo porque me odeias. 280 00:14:18,692 --> 00:14:22,571 As relações, por vezes, passam o ponto de não retorno 281 00:14:22,654 --> 00:14:26,158 e a nossa passou-o, sem dúvida. 282 00:14:27,201 --> 00:14:30,037 Mas o destino do mundo pode não ter passado. 283 00:14:30,120 --> 00:14:35,083 Por isso, só te quero dizer, Rachel, que… 284 00:14:35,876 --> 00:14:36,877 Eu… 285 00:14:37,711 --> 00:14:41,965 Eu quero dizer-te que… te adoro. 286 00:14:42,633 --> 00:14:47,095 E tenho orgulho em ti, minha menina bissextil. 287 00:14:48,972 --> 00:14:50,933 - Adeus. - Espera! Pai? 288 00:14:52,601 --> 00:14:53,602 Pai? 289 00:14:56,480 --> 00:14:57,731 Também te adoro. 290 00:15:16,542 --> 00:15:18,001 Estou? 291 00:15:18,085 --> 00:15:19,753 Resultou. 292 00:15:19,837 --> 00:15:21,338 Quem fala? 293 00:15:21,421 --> 00:15:22,506 Eu sou tu. 294 00:15:23,549 --> 00:15:25,843 Prova-o. Qual é o código? 295 00:15:25,926 --> 00:15:29,888 É 0229. O aniversário da nossa filha. 296 00:15:30,973 --> 00:15:34,643 A nossa máquina… funciona. 297 00:15:35,269 --> 00:15:38,438 Estou a mais de 40 anos no futuro. 298 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 Resultou! Eu sabia! 299 00:15:44,611 --> 00:15:49,074 Meu Deus! Isto muda tudo. 300 00:15:49,157 --> 00:15:51,493 Consegui! Eu sabia! 301 00:15:51,577 --> 00:15:54,371 Chega! Não conseguiste nada. 302 00:15:54,454 --> 00:15:57,624 Eu… O quê? Que queres dizer? 303 00:15:57,708 --> 00:15:59,960 Tenho 86 anos 304 00:16:00,043 --> 00:16:06,008 e estou prestes a morrer sozinho, num lar, falido, sem amigos, 305 00:16:06,091 --> 00:16:08,552 com uma filha que me odeia. 306 00:16:09,094 --> 00:16:11,972 Que conseguimos nós, ao certo? 307 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 Eu… 308 00:16:16,727 --> 00:16:20,564 Desculpa, mas isto é muito para eu absorver. 309 00:16:20,647 --> 00:16:24,276 Desliga a máquina e vai para casa. 310 00:16:24,359 --> 00:16:26,737 Abraça a tua filha e a tua mulher 311 00:16:26,820 --> 00:16:29,865 e diz-lhes o quanto as amas. 312 00:16:29,948 --> 00:16:31,325 E, a partir de agora, 313 00:16:31,408 --> 00:16:36,538 faz delas a prioridade, todos os dias da tua vida. 314 00:16:36,622 --> 00:16:41,376 Nada está antes delas. Percebes? 315 00:16:42,169 --> 00:16:46,507 - Eu… - Diz que o farás! Diz-me que o farás! 316 00:16:46,590 --> 00:16:47,591 Mas… 317 00:16:48,675 --> 00:16:51,178 Então, e eles? 318 00:16:51,261 --> 00:16:53,889 Não posso desligar a máquina. 319 00:16:53,972 --> 00:16:55,891 Sabes bem do que são capazes, 320 00:16:55,974 --> 00:16:59,728 do que farão à nossa família se eu desligar isto. 321 00:17:00,479 --> 00:17:02,814 Não terás uma família para perder… 322 00:17:03,690 --> 00:17:08,904 … se não desligares a máquina imediatamente. 323 00:17:10,113 --> 00:17:13,575 Céus! Meu Deus! É um terramoto. 324 00:17:13,659 --> 00:17:17,704 Já começou. O fim de tudo. 325 00:17:17,788 --> 00:17:20,665 Céus! Que fomos fazer? 326 00:17:20,749 --> 00:17:24,127 Desliga já a máquina. 327 00:17:24,211 --> 00:17:28,464 Por favor! Dá-nos a todos uma segunda oportunidade. 328 00:17:28,549 --> 00:17:33,136 O céu está a abrir-se. Meu Deus! 329 00:17:33,220 --> 00:17:36,431 As cores! 330 00:17:37,391 --> 00:17:38,809 Estás a vê-las? 331 00:17:40,644 --> 00:17:44,106 Socorro! Fala o capitão Perry. Temos danos no motor. 332 00:17:44,189 --> 00:17:45,983 Papá, cantas comigo esta noite? 333 00:17:46,066 --> 00:17:48,360 Na noite de 12 de fevereiro de 2015, 334 00:17:48,443 --> 00:17:50,362 vais ter um acidente muito mau. 335 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 - Vai-te embora! - Abre a porta! 336 00:17:54,074 --> 00:17:56,743 A falha deve acontecer agora. 337 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 Foi obra do Universo. 338 00:17:59,288 --> 00:18:01,707 Eu vi-a a desintegrar-se sozinha. 339 00:18:01,790 --> 00:18:04,126 Como se uma força invisível a estivesse a comer. 340 00:18:04,209 --> 00:18:08,714 Como me pôde telefonar e estar aqui morta ao mesmo tempo? 341 00:18:08,797 --> 00:18:11,049 Que raio se passa? 342 00:18:11,133 --> 00:18:12,718 Não faz sentido. 343 00:18:12,801 --> 00:18:15,804 Sinto que os meus olhos e o meu nariz estão a derreter. 344 00:18:16,763 --> 00:18:18,682 Os meus ossos estão a partir-se. 345 00:18:18,765 --> 00:18:20,475 - Era verdade. - O quê? 346 00:18:20,559 --> 00:18:21,560 Tudo. 347 00:18:21,643 --> 00:18:23,061 Acreditas que há magia, Patrick? 348 00:18:23,145 --> 00:18:27,441 Estejas onde estiveres, é noutro tempo, lugar ou algo assim. 349 00:18:27,524 --> 00:18:30,819 Mas, quando chegar a casa, sei que serias só tu. 350 00:18:33,822 --> 00:18:35,616 - Olá, querido. - Olá! 351 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Como vai a vida? Como está Nova Iorque? 352 00:18:39,620 --> 00:18:43,707 Entediante. Do género… E o espetáculo? 353 00:18:43,790 --> 00:18:45,959 - Cancelei-o. - O quê? 354 00:18:46,710 --> 00:18:48,795 Ia ser um desastre, de qualquer forma. 355 00:18:48,879 --> 00:18:52,758 Acho que a agente só queria dormir comigo. Foi… 356 00:18:52,841 --> 00:18:54,927 Finalmente! Já o vês. 357 00:18:55,010 --> 00:18:58,555 Sim, eu… Foi entusiasmante, mas… 358 00:18:58,639 --> 00:18:59,681 Não, estou a brincar. 359 00:19:00,265 --> 00:19:02,267 Espera. Onde estás? 360 00:19:04,394 --> 00:19:05,729 Olha pela janela. 361 00:19:06,271 --> 00:19:10,067 Meu Deus! Tim, pregaste-me um grande susto. 362 00:19:11,860 --> 00:19:13,987 - O quê? - Surpresa! 363 00:19:14,071 --> 00:19:16,281 - Vieste? - Não disse que vinha? 364 00:19:17,574 --> 00:19:19,034 Espera! Espera, estou a ir. 365 00:19:19,117 --> 00:19:20,410 Certo. 366 00:19:23,705 --> 00:19:25,791 - Olá. - Feliz Ano Novo, querida. 367 00:19:27,960 --> 00:19:29,294 Feliz Ano Novo. 368 00:20:31,565 --> 00:20:33,567 Legendas: Lara Kahrel