1
00:00:12,320 --> 00:00:14,860
L-Lord Tokito!
2
00:00:17,740 --> 00:00:20,410
Don't underestimate me, you brat!
3
00:01:54,840 --> 00:02:00,010
{\an8}EPISODE 9:
MIST HASHIRA MUICHIRO TOKITO
4
00:02:03,390 --> 00:02:06,180
Hey, it's not like I'm underestimating you.
5
00:02:06,180 --> 00:02:08,310
I'm just stating a fact.
6
00:02:08,310 --> 00:02:11,770
You're only going to get beheaded
by me and die anyway.
7
00:02:12,230 --> 00:02:13,270
Because...
8
00:02:13,270 --> 00:02:16,280
for some reason,
I'm really in the zone right now.
9
00:02:17,400 --> 00:02:18,990
I wonder why.
10
00:02:18,990 --> 00:02:23,660
The way you're speaking to me
is disrespectful, you miserable brat!
11
00:02:18,990 --> 00:02:28,080
{\an9}UPPER FIVE
12
00:02:23,660 --> 00:02:28,080
After only having lived for ten years or so!
13
00:02:32,170 --> 00:02:37,210
Even if that's true, there isn't one thing
about you that I can respect, so...
14
00:02:38,010 --> 00:02:40,090
{\an8}The way you look and the way you talk...
15
00:02:40,090 --> 00:02:42,220
{\an8}are both totally creepy.
16
00:02:42,220 --> 00:02:45,560
You can't appreciate my beauty, my grace...
17
00:02:45,890 --> 00:02:48,060
nor my elegance...
18
00:02:48,060 --> 00:02:52,060
because you're uneducated and poor!
19
00:02:52,400 --> 00:02:56,440
{\an8}Just like a dung beetle can't read
even if you show it a book!
20
00:02:56,780 --> 00:03:00,110
I don't know, you seem
more likely to be living in dung.
21
00:03:00,110 --> 00:03:02,030
Shut up, dung beetle!
22
00:03:02,030 --> 00:03:05,740
Look at you with your short limbs
and undersized blade!
23
00:03:05,740 --> 00:03:08,080
You can't even reach my neck!
24
00:03:08,450 --> 00:03:11,620
No, didn't I just reach it with a vengeance?
25
00:03:11,620 --> 00:03:14,670
And in the first place,
your limbs are shorter.
26
00:03:14,670 --> 00:03:15,710
Oh, wait.
27
00:03:15,710 --> 00:03:19,010
Were you just thinking out loud
about yourself?
28
00:03:19,010 --> 00:03:20,590
Sorry to interrupt.
29
00:03:21,050 --> 00:03:22,380
Hyo, hyo!
30
00:03:22,380 --> 00:03:24,510
My, what a cheap insult!
31
00:03:24,510 --> 00:03:27,680
Did you think that was enough to fluster me?
32
00:03:27,680 --> 00:03:30,060
I can see that you'll do anything to win!
33
00:03:30,060 --> 00:03:32,310
Not a pretty sight!
34
00:03:32,650 --> 00:03:34,480
Hmm... Hmm...
35
00:03:34,860 --> 00:03:36,150
Hyo, hyo!
36
00:03:36,150 --> 00:03:37,480
What is it?
37
00:03:38,150 --> 00:03:39,940
It's really bugging me.
38
00:03:39,940 --> 00:03:43,110
Isn't that vase of yours
kind of misshapen?
39
00:03:43,570 --> 00:03:45,990
It doesn't look symmetrical.
40
00:03:47,240 --> 00:03:49,330
What a piece of crap.
41
00:03:49,330 --> 00:03:50,370
{\an8}UPPER
42
00:03:50,700 --> 00:03:55,130
That's because your eyeballs are rotten, dammit!
43
00:03:55,130 --> 00:03:58,050
My vase!
44
00:03:58,460 --> 00:04:02,090
How the hell is it misshapen?
45
00:04:02,680 --> 00:04:03,970
Blood Demon Art...
46
00:04:05,850 --> 00:04:08,350
Ten Thousand Gliding Slime Fish!
47
00:04:08,640 --> 00:04:12,640
{\an8}These 10,000 assassins
will pick you to the bone!
48
00:04:12,640 --> 00:04:15,560
And I'll make you part of one of my works!
49
00:04:15,560 --> 00:04:16,860
Mist Breathing...
50
00:04:21,110 --> 00:04:22,490
Sixth Form...
51
00:04:22,820 --> 00:04:25,070
Lunar Dispersing Mist!
52
00:04:30,160 --> 00:04:31,290
All?
53
00:04:31,290 --> 00:04:33,620
He slashed them all?
54
00:04:33,910 --> 00:04:36,500
That speed and that attack range!
55
00:04:36,500 --> 00:04:39,550
What happened to my poison?
56
00:04:39,550 --> 00:04:41,550
Unexpected!
57
00:04:41,550 --> 00:04:43,840
But even so, no harm, no foul!
58
00:04:44,260 --> 00:04:49,720
Those fish will disperse poison before they turn
to dust after being slashed by that Nichirin Sword!
59
00:04:49,720 --> 00:04:52,430
Transdermal poison no less!
60
00:04:52,430 --> 00:04:55,190
So it can also be absorbed through the skin!
61
00:04:55,480 --> 00:04:57,940
Get hit with that, and you're done!
62
00:04:58,270 --> 00:04:59,860
Mist Breathing...
63
00:04:59,860 --> 00:05:01,360
Third Form...
64
00:05:01,360 --> 00:05:02,990
Scattering Mist Splash!
65
00:05:09,530 --> 00:05:11,490
What the hell?
66
00:05:11,790 --> 00:05:15,000
That one swing blasted them all away!
67
00:05:19,130 --> 00:05:20,840
You can shed your skin, too?
68
00:05:24,970 --> 00:05:27,550
Oh, what a pain in the butt.
69
00:05:27,550 --> 00:05:30,930
Would you mind not dodging
and racing up trees?
70
00:05:30,930 --> 00:05:33,270
Hyo, hyo, hyo, hyo!
71
00:05:33,270 --> 00:05:37,230
Allow me to show you my true form.
72
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
Sure.
73
00:05:40,360 --> 00:05:43,940
You're just the third person
to see me in this state.
74
00:05:44,280 --> 00:05:45,320
So a lot of us, huh?
75
00:05:45,320 --> 00:05:46,490
Shut up!
76
00:05:46,490 --> 00:05:50,830
No one has ever lived to tell the tale
after I've started taking it seriously!
77
00:05:51,160 --> 00:05:52,660
That's amazing.
78
00:05:54,040 --> 00:05:56,750
Shut your mouth,
you dim-witted brat!
79
00:05:56,750 --> 00:06:02,170
These translucent scales
are even harder and stronger than diamonds!
80
00:06:02,170 --> 00:06:04,960
I kneaded them myself inside my vase!
81
00:06:04,960 --> 00:06:08,550
Behold my perfect beauty and...
82
00:06:08,880 --> 00:06:10,800
bow down in awe!
83
00:06:21,110 --> 00:06:25,280
Why don't you say something,
you useless puppet!
84
00:06:25,280 --> 00:06:28,780
You really know how to rub someone
the wrong way, brat!
85
00:06:28,780 --> 00:06:32,200
But you just told me to shut my mouth.
86
00:06:32,660 --> 00:06:33,780
Not to mention...
87
00:06:34,410 --> 00:06:36,750
{\an8}it didn't really surprise me.
88
00:06:49,180 --> 00:06:51,260
Hyo, hyo, hyo!
89
00:06:51,680 --> 00:06:55,350
{\an8}Didn't you just tell me
not to race up trees?
90
00:06:55,350 --> 00:06:58,140
{\an8}What a hassle!
91
00:06:58,140 --> 00:07:02,480
No, that was just because it stunk.
I thought my nose was going to fall off.
92
00:07:02,480 --> 00:07:05,610
What do you think of my godlike power?
93
00:07:05,610 --> 00:07:09,990
Everything I touch with my fist
turns into lovely fresh fish!
94
00:07:09,990 --> 00:07:11,860
And this speed!
95
00:07:11,860 --> 00:07:15,240
The flexible, yet tough springs of my body!
96
00:07:15,240 --> 00:07:19,250
Not only that, but these rippling scales
allow me to move without restraint!
97
00:07:19,250 --> 00:07:21,370
Free as a bird!
98
00:07:22,790 --> 00:07:25,750
You're trembling, huh? Are you terrified?
99
00:07:25,750 --> 00:07:29,340
I still wasn't serious
when I launched that attack just now!
100
00:07:32,380 --> 00:07:33,430
Huh?
101
00:07:36,100 --> 00:07:40,430
Even the most jaw-dropping attack
is pointless if you can't land it, right?
102
00:07:42,020 --> 00:07:43,690
Remember...
103
00:07:43,980 --> 00:07:46,360
that boiling fury.
104
00:07:52,320 --> 00:07:58,040
I watched as maggots infested
my beloved brother's body, and he began to rot.
105
00:07:58,490 --> 00:08:01,540
Then, the maggots started on me, as well...
106
00:08:01,790 --> 00:08:04,330
{\an8}and I found myself on the brink of death.
107
00:08:09,170 --> 00:08:10,710
Boil some water right away!
108
00:08:10,710 --> 00:08:13,470
Apply some clean cloths to the wounds!
109
00:08:13,470 --> 00:08:14,590
Yes!
110
00:08:19,850 --> 00:08:21,230
How's he doing?
111
00:08:21,230 --> 00:08:23,140
He's already passed away!
112
00:08:23,440 --> 00:08:26,310
Don't let the other one die,
no matter what!
113
00:08:26,310 --> 00:08:27,150
Yes!
114
00:08:29,650 --> 00:08:32,360
Brother...
115
00:08:43,750 --> 00:08:46,040
If they hadn't saved me
in the nick of time,
116
00:08:46,040 --> 00:08:48,340
I would've died.
117
00:08:54,720 --> 00:08:58,640
Lord Tokito! You haven't healed yet!
118
00:09:00,180 --> 00:09:02,270
I may have lost my memory...
119
00:09:02,270 --> 00:09:04,350
but my body remembers.
120
00:09:08,610 --> 00:09:11,440
This fury will never leave me until I die.
121
00:09:14,650 --> 00:09:19,830
That's why I worked my way up
by training so hard that I'd vomit blood!
122
00:09:20,330 --> 00:09:22,160
To annihilate the demons!
123
00:09:22,490 --> 00:09:25,160
To wipe them out once and for all!
124
00:09:25,540 --> 00:09:29,210
See me in all my serious glory!
125
00:09:29,210 --> 00:09:30,960
Blood Demon Art...
126
00:09:30,960 --> 00:09:33,010
Killer Fish Scales!
127
00:09:33,510 --> 00:09:35,220
Hyo, hyo, hyo!
128
00:09:35,550 --> 00:09:39,970
Now, what do you say
to my illogical movements?
129
00:09:39,970 --> 00:09:42,260
My scales allow me to move at will!
130
00:09:42,260 --> 00:09:43,970
Impossible to predict!
131
00:09:43,970 --> 00:09:47,850
I love nothing more than going
against the laws of nature!
132
00:09:48,190 --> 00:09:51,360
Now, what kind of art
should I make out of you?
133
00:09:51,360 --> 00:09:56,780
I can rip off that ugly head of yours
and replace it with a lovely fish!
134
00:09:57,780 --> 00:09:59,660
It's over for you!
135
00:10:02,200 --> 00:10:03,700
Mist Breathing...
136
00:10:03,700 --> 00:10:05,410
Seventh Form...
137
00:10:05,910 --> 00:10:07,000
Obscuring Clouds.
138
00:10:12,800 --> 00:10:15,170
No, there he is! Found him!
139
00:10:16,970 --> 00:10:18,180
Not there?
140
00:10:20,680 --> 00:10:22,600
Over there, huh? Hyo, hyo!
141
00:10:22,890 --> 00:10:24,600
You're too slow!
142
00:10:25,100 --> 00:10:26,350
What's this?
143
00:10:26,600 --> 00:10:28,390
How can you vanish?
144
00:10:29,600 --> 00:10:31,310
What's going on here?
145
00:10:31,310 --> 00:10:32,980
Where did he go?
146
00:10:32,980 --> 00:10:34,860
It's like... It's like...
147
00:10:35,530 --> 00:10:38,610
The area's being enveloped in mist!
148
00:10:43,740 --> 00:10:45,450
Hey, so tell me...
149
00:10:45,450 --> 00:10:46,580
What?
150
00:10:46,580 --> 00:10:48,080
What made you think...
151
00:10:48,080 --> 00:10:49,460
Huh?
152
00:10:49,750 --> 00:10:53,460
...that you were the only one
not taking this seriously?
153
00:11:06,890 --> 00:11:08,230
What the hell?
154
00:11:08,230 --> 00:11:10,600
What the hell? I'm upside-down!
155
00:11:10,900 --> 00:11:14,110
{\an8}What's going on? I can't sense anything!
156
00:11:14,110 --> 00:11:16,820
{\an8}That little pest is finally showing himself!
157
00:11:16,820 --> 00:11:20,110
{\an8}I need to make short work of him
and report to Lord Muzan!
158
00:11:24,660 --> 00:11:26,120
Huh?
159
00:11:26,410 --> 00:11:29,750
D-D-D-D-Decapitated?
160
00:11:29,750 --> 00:11:32,630
Decapitated, decapitated, decapitated?
161
00:11:32,960 --> 00:11:35,090
{\an8}Ridiculous! Impossible! Unbelievable!
162
00:11:35,090 --> 00:11:37,170
{\an8}What an unheard-of, abnormal situation!
163
00:11:37,170 --> 00:11:39,380
{\an8}Did I actually lose?
164
00:11:39,380 --> 00:11:41,970
To a child... Me, lose?
165
00:11:41,970 --> 00:11:43,970
Me, of all people?
166
00:11:44,390 --> 00:11:45,850
It's over for you.
167
00:11:45,850 --> 00:11:47,060
Goodbye.
168
00:11:47,060 --> 00:11:50,310
No need to ever be reborn again, all right?
169
00:11:50,890 --> 00:11:52,650
Curses!
170
00:11:52,650 --> 00:11:54,560
This should just never happen!
171
00:11:54,560 --> 00:11:56,360
You, a lowly human!
172
00:11:56,360 --> 00:11:59,110
How dare you slice off my head!
173
00:11:59,400 --> 00:12:02,110
You abominable, low-level life-form!
174
00:12:02,110 --> 00:12:06,160
My life is worth 100 of you and your ilk!
175
00:12:06,160 --> 00:12:09,330
I am one of the chosen, exalted, life-forms!
176
00:12:09,330 --> 00:12:12,160
You're weak! After you're born,
all you do is grow old!
177
00:12:12,410 --> 00:12:15,670
And I took your insignificant,
unimportant life in my hands...
178
00:12:16,040 --> 00:12:20,050
and used my divine hands
to elevate you to a nobler work of art!
179
00:12:20,380 --> 00:12:23,220
You vulgar little maggot—
180
00:12:33,100 --> 00:12:34,980
{\an8}I've heard enough, so...
181
00:12:35,810 --> 00:12:39,070
{\an8}could you just go to hell already?
182
00:12:45,070 --> 00:12:50,080
{\an1}DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA
SWORDSMITH VILLAGE ARC
183
00:12:50,080 --> 00:12:55,080
{\an9}DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA
SWORDSMITH VILLAGE ARC
184
00:13:11,640 --> 00:13:15,640
Don't be rigid about how you perceive the world...
185
00:13:15,640 --> 00:13:17,560
Muichiro.
186
00:13:18,520 --> 00:13:21,400
When you've found your unshakable self...
187
00:13:21,730 --> 00:13:24,240
then you can become stronger.
188
00:13:31,620 --> 00:13:34,960
It's just like the Master said.
189
00:13:35,290 --> 00:13:40,960
{\an8}As long as I have my unshakable self,
I can dig in with both feet with all my might.
190
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
As long as I know who I am...
191
00:13:44,800 --> 00:13:47,010
all my doubts and my hesitation...
192
00:13:47,260 --> 00:13:49,510
my frustrations will disappear.
193
00:13:49,930 --> 00:13:52,180
And no demon on earth...
194
00:13:52,180 --> 00:13:54,890
can escape my descending blade.
195
00:13:57,850 --> 00:13:59,810
L-Lord Tokito?
196
00:14:00,150 --> 00:14:01,150
Lord Tokito!
197
00:14:01,860 --> 00:14:03,110
Lord Tokito!
198
00:14:03,110 --> 00:14:04,570
You saved us!
199
00:14:04,570 --> 00:14:06,320
Are you all right?
200
00:14:06,740 --> 00:14:08,570
I'm fine, I'm fine.
201
00:14:08,570 --> 00:14:10,160
Are you sure about that?
202
00:14:10,450 --> 00:14:11,410
Yeah.
203
00:14:11,410 --> 00:14:13,700
I really feel amazing right now.
204
00:14:13,700 --> 00:14:17,370
And I've got to join
Tanjiro and the others right away.
205
00:14:17,670 --> 00:14:20,460
You're looking really pale, you know!
206
00:14:20,790 --> 00:14:22,550
Are you sure you're all right?
207
00:14:23,050 --> 00:14:25,170
I told you, I'm totally fine.
208
00:14:25,170 --> 00:14:27,170
Are you even listening to me?
209
00:14:28,180 --> 00:14:29,010
Huh?
210
00:14:29,010 --> 00:14:30,890
You're heaving!
211
00:14:30,890 --> 00:14:32,970
And you're trembling, aren't you?
212
00:14:32,970 --> 00:14:34,100
{\an8}Don't worry about me.
213
00:14:32,970 --> 00:14:36,680
Hey you! Huh? Huh? Huh? Huh?
214
00:14:34,100 --> 00:14:37,390
{\an8}Could you go check on Kotetsu and—
215
00:14:38,690 --> 00:14:41,150
You're frothing at the mouth!
216
00:14:41,150 --> 00:14:42,270
Whoa!
217
00:14:42,270 --> 00:14:43,570
Lord Tokito!
218
00:14:43,570 --> 00:14:45,820
Oh, crap! Oh, crap! Is he going to die?
219
00:14:45,820 --> 00:14:47,030
What am I supposed to do?
220
00:14:47,030 --> 00:14:49,030
Hey! Somebody!
221
00:14:49,410 --> 00:14:50,700
Mr. Haganezuka!
222
00:14:52,490 --> 00:14:55,120
Mr. Haganezuka!
223
00:14:55,450 --> 00:14:57,370
Dammit! He's not coming, is he?
224
00:14:57,370 --> 00:15:01,000
Well, he did ignore me
even when I was this close to being murdered!
225
00:15:02,500 --> 00:15:05,170
Whoa! He's choking on the foam!
This is bad!
226
00:15:05,170 --> 00:15:07,840
Wh-What... What should I do?
227
00:15:07,840 --> 00:15:10,180
{\an8}You should lay him on his side.
228
00:15:10,180 --> 00:15:10,930
{\an8}Huh?
229
00:15:10,930 --> 00:15:12,600
{\an8}R-Right!
230
00:15:13,260 --> 00:15:14,760
Huh?
231
00:15:18,020 --> 00:15:19,350
Whoa!
232
00:15:19,350 --> 00:15:23,190
It's the ghost of Young Kotetsu! Whoa!
233
00:15:21,650 --> 00:15:24,440
{\an8}No, I'm not a ghost
since I'm so not dead.
234
00:15:21,650 --> 00:15:24,440
{\an7}HYOTTOKO
235
00:15:24,900 --> 00:15:29,280
No, ghosts are never aware
that they're ghosts! That they're dead!
236
00:15:29,280 --> 00:15:30,950
No, come on, I'm alive.
237
00:15:30,950 --> 00:15:36,040
No, your solar plexus! How could you
possibly be alive after losing all that blood?
238
00:15:36,370 --> 00:15:39,620
This is the blood from the arm they slashed.
239
00:15:39,620 --> 00:15:41,500
It got on me when I was pressing on it.
240
00:15:41,830 --> 00:15:43,670
My arm wound's pretty deep,
241
00:15:43,670 --> 00:15:46,840
and if it doesn't stop bleeding soon,
I might actually die from that.
242
00:15:47,250 --> 00:15:49,840
As for my belly...
243
00:15:50,800 --> 00:15:55,220
that's where I was carrying the hilt
Tanjiro entrusted to me, and it saved me!
244
00:15:55,970 --> 00:15:59,810
He said he wanted it on his new sword.
245
00:16:07,820 --> 00:16:10,400
Let's give it our all together as Hashira!
246
00:16:22,410 --> 00:16:23,500
See?
247
00:16:24,710 --> 00:16:27,210
Everything turned out just fine.
248
00:16:28,960 --> 00:16:30,510
Father...
249
00:16:31,840 --> 00:16:33,340
Mother...
250
00:16:40,680 --> 00:16:42,180
Muichiro...
251
00:16:51,650 --> 00:16:53,450
{\an8}You did great.
252
00:16:55,950 --> 00:16:57,490
Brother...
253
00:17:04,120 --> 00:17:05,830
Thank you.
254
00:17:15,630 --> 00:17:17,640
There are five wooden dragon heads!
255
00:17:17,930 --> 00:17:20,470
They can expand to about 66 shaku!
256
00:17:20,470 --> 00:17:22,560
All right! That's one thing I've found out!
257
00:17:25,560 --> 00:17:27,190
Hinokami Kagura...
258
00:17:27,190 --> 00:17:28,150
Clear Blue...
259
00:17:58,180 --> 00:18:00,890
{\an8}M-My eardrums just burst!
260
00:18:01,180 --> 00:18:02,560
I'm so dizzy...
261
00:18:02,560 --> 00:18:04,390
I can't get up! It's no good!
262
00:18:04,680 --> 00:18:05,680
Get on your feet!
263
00:18:05,680 --> 00:18:06,600
Hurry!
264
00:18:06,600 --> 00:18:08,770
Here comes an attack!
265
00:18:08,770 --> 00:18:09,900
{\an9}HATRED
266
00:18:22,200 --> 00:18:24,580
It can use the powers
of the four Emotion demons, too!
267
00:18:25,410 --> 00:18:27,920
Not only that, but it's raised
its attack power, too!
268
00:18:32,800 --> 00:18:35,590
No time to use breathing skills!
I can't heal!
269
00:18:40,890 --> 00:18:42,760
I can't handle the attacks anymore...
270
00:18:42,760 --> 00:18:44,310
even if I anticipate them!
271
00:18:46,180 --> 00:18:47,810
I'm so winded!
272
00:18:48,100 --> 00:18:51,810
But if I can get 66 shaku away,
I can somehow...
273
00:18:52,150 --> 00:18:53,730
{\an8}All right, I can do it from here!
274
00:18:53,730 --> 00:18:54,900
{\an8}UPPER FOUR
275
00:18:58,950 --> 00:19:00,530
It's stretching!
276
00:19:02,280 --> 00:19:04,030
Make a move!
277
00:19:04,030 --> 00:19:05,040
Slash it!
278
00:19:32,480 --> 00:19:33,560
It's hopeless!
279
00:19:33,560 --> 00:19:35,150
I'm getting crushed!
280
00:19:41,910 --> 00:19:43,370
It's over.
281
00:20:06,850 --> 00:20:08,600
A Hashira?
282
00:20:11,190 --> 00:20:13,600
What a ghastly monster!
What is that thing?
283
00:20:14,650 --> 00:20:15,690
Ms. Kanroji?
284
00:20:15,690 --> 00:20:16,980
Are you okay?
285
00:20:16,980 --> 00:20:20,030
Sorry I'm late!
That was really cutting it close, huh?
286
00:20:24,410 --> 00:20:26,830
M-Ms. Kanroji!
287
00:20:27,950 --> 00:20:29,660
Tanjiro...
288
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
You can take a break now! Good job!
289
00:20:33,000 --> 00:20:34,170
I'm proud of you!
290
00:20:34,170 --> 00:20:38,050
I-I can't hear because my eardrums burst.
291
00:20:38,670 --> 00:20:40,210
Right.
292
00:20:40,590 --> 00:20:42,220
Tanjiro...
293
00:20:45,550 --> 00:20:48,970
I'm going to rescue
Nezuko and Genya, all right?
294
00:20:50,100 --> 00:20:51,980
You damn slip of a girl...
295
00:20:53,890 --> 00:20:56,060
So just leave the rest to me!
296
00:21:01,990 --> 00:21:03,110
Wait!
297
00:21:03,610 --> 00:21:05,780
That's an Upper Rank!
It's an Upper Rank demon!
298
00:23:02,020 --> 00:23:02,480
{\an4}PART 9
299
00:23:09,240 --> 00:23:10,570
So when's...
300
00:23:10,950 --> 00:23:12,240
our turn?
301
00:23:13,280 --> 00:23:15,490
Hey, when's my turn?
302
00:23:15,830 --> 00:23:17,080
Huh? Huh?
303
00:23:17,370 --> 00:23:19,830
I'm not detecting any traces of the enemy!
304
00:23:19,830 --> 00:23:21,460
Where the hell's the enemy?
305
00:23:21,460 --> 00:23:24,090
It's not happening for a while! Our turn!
306
00:23:24,420 --> 00:23:25,710
Huh?
307
00:23:27,050 --> 00:23:30,340
All right, we're gonna carry out today's mission,
then move on to the next mission.
308
00:23:30,630 --> 00:23:34,100
Next, Episode 10,
"Love Hashira Mitsuri Kanroji."
309
00:23:34,100 --> 00:23:36,350
You better demolish
that Upper Rank demon!
310
00:23:36,350 --> 00:23:37,350
Got that?
311
00:23:37,350 --> 00:23:38,430
Senpachiro?
312
00:23:38,430 --> 00:23:40,100
TO BE CONTINUED