1 00:00:12,320 --> 00:00:14,860 L-Lord Tokito! 2 00:00:17,740 --> 00:00:20,410 Don't underestimate me, you brat! 3 00:01:54,840 --> 00:02:00,010 {\an8}EPISODE 9: MIST HASHIRA MUICHIRO TOKITO 4 00:02:03,390 --> 00:02:06,180 Hey, it's not like I'm underestimating you. 5 00:02:06,180 --> 00:02:08,310 I'm just stating a fact. 6 00:02:08,310 --> 00:02:11,770 You're only going to get beheaded by me and die anyway. 7 00:02:12,230 --> 00:02:13,270 Because... 8 00:02:13,270 --> 00:02:16,280 for some reason, I'm really in the zone right now. 9 00:02:17,400 --> 00:02:18,990 I wonder why. 10 00:02:18,990 --> 00:02:23,660 The way you're speaking to me is disrespectful, you miserable brat! 11 00:02:18,990 --> 00:02:28,080 {\an9}UPPER FIVE 12 00:02:23,660 --> 00:02:28,080 After only having lived for ten years or so! 13 00:02:32,170 --> 00:02:37,210 Even if that's true, there isn't one thing about you that I can respect, so... 14 00:02:38,010 --> 00:02:40,090 {\an8}The way you look and the way you talk... 15 00:02:40,090 --> 00:02:42,220 {\an8}are both totally creepy. 16 00:02:42,220 --> 00:02:45,560 You can't appreciate my beauty, my grace... 17 00:02:45,890 --> 00:02:48,060 nor my elegance... 18 00:02:48,060 --> 00:02:52,060 because you're uneducated and poor! 19 00:02:52,400 --> 00:02:56,440 {\an8}Just like a dung beetle can't read even if you show it a book! 20 00:02:56,780 --> 00:03:00,110 I don't know, you seem more likely to be living in dung. 21 00:03:00,110 --> 00:03:02,030 Shut up, dung beetle! 22 00:03:02,030 --> 00:03:05,740 Look at you with your short limbs and undersized blade! 23 00:03:05,740 --> 00:03:08,080 You can't even reach my neck! 24 00:03:08,450 --> 00:03:11,620 No, didn't I just reach it with a vengeance? 25 00:03:11,620 --> 00:03:14,670 And in the first place, your limbs are shorter. 26 00:03:14,670 --> 00:03:15,710 Oh, wait. 27 00:03:15,710 --> 00:03:19,010 Were you just thinking out loud about yourself? 28 00:03:19,010 --> 00:03:20,590 Sorry to interrupt. 29 00:03:21,050 --> 00:03:22,380 Hyo, hyo! 30 00:03:22,380 --> 00:03:24,510 My, what a cheap insult! 31 00:03:24,510 --> 00:03:27,680 Did you think that was enough to fluster me? 32 00:03:27,680 --> 00:03:30,060 I can see that you'll do anything to win! 33 00:03:30,060 --> 00:03:32,310 Not a pretty sight! 34 00:03:32,650 --> 00:03:34,480 Hmm... Hmm... 35 00:03:34,860 --> 00:03:36,150 Hyo, hyo! 36 00:03:36,150 --> 00:03:37,480 What is it? 37 00:03:38,150 --> 00:03:39,940 It's really bugging me. 38 00:03:39,940 --> 00:03:43,110 Isn't that vase of yours kind of misshapen? 39 00:03:43,570 --> 00:03:45,990 It doesn't look symmetrical. 40 00:03:47,240 --> 00:03:49,330 What a piece of crap. 41 00:03:49,330 --> 00:03:50,370 {\an8}UPPER 42 00:03:50,700 --> 00:03:55,130 That's because your eyeballs are rotten, dammit! 43 00:03:55,130 --> 00:03:58,050 My vase! 44 00:03:58,460 --> 00:04:02,090 How the hell is it misshapen? 45 00:04:02,680 --> 00:04:03,970 Blood Demon Art... 46 00:04:05,850 --> 00:04:08,350 Ten Thousand Gliding Slime Fish! 47 00:04:08,640 --> 00:04:12,640 {\an8}These 10,000 assassins will pick you to the bone! 48 00:04:12,640 --> 00:04:15,560 And I'll make you part of one of my works! 49 00:04:15,560 --> 00:04:16,860 Mist Breathing... 50 00:04:21,110 --> 00:04:22,490 Sixth Form... 51 00:04:22,820 --> 00:04:25,070 Lunar Dispersing Mist! 52 00:04:30,160 --> 00:04:31,290 All? 53 00:04:31,290 --> 00:04:33,620 He slashed them all? 54 00:04:33,910 --> 00:04:36,500 That speed and that attack range! 55 00:04:36,500 --> 00:04:39,550 What happened to my poison? 56 00:04:39,550 --> 00:04:41,550 Unexpected! 57 00:04:41,550 --> 00:04:43,840 But even so, no harm, no foul! 58 00:04:44,260 --> 00:04:49,720 Those fish will disperse poison before they turn to dust after being slashed by that Nichirin Sword! 59 00:04:49,720 --> 00:04:52,430 Transdermal poison no less! 60 00:04:52,430 --> 00:04:55,190 So it can also be absorbed through the skin! 61 00:04:55,480 --> 00:04:57,940 Get hit with that, and you're done! 62 00:04:58,270 --> 00:04:59,860 Mist Breathing... 63 00:04:59,860 --> 00:05:01,360 Third Form... 64 00:05:01,360 --> 00:05:02,990 Scattering Mist Splash! 65 00:05:09,530 --> 00:05:11,490 What the hell? 66 00:05:11,790 --> 00:05:15,000 That one swing blasted them all away! 67 00:05:19,130 --> 00:05:20,840 You can shed your skin, too? 68 00:05:24,970 --> 00:05:27,550 Oh, what a pain in the butt. 69 00:05:27,550 --> 00:05:30,930 Would you mind not dodging and racing up trees? 70 00:05:30,930 --> 00:05:33,270 Hyo, hyo, hyo, hyo! 71 00:05:33,270 --> 00:05:37,230 Allow me to show you my true form. 72 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 Sure. 73 00:05:40,360 --> 00:05:43,940 You're just the third person to see me in this state. 74 00:05:44,280 --> 00:05:45,320 So a lot of us, huh? 75 00:05:45,320 --> 00:05:46,490 Shut up! 76 00:05:46,490 --> 00:05:50,830 No one has ever lived to tell the tale after I've started taking it seriously! 77 00:05:51,160 --> 00:05:52,660 That's amazing. 78 00:05:54,040 --> 00:05:56,750 Shut your mouth, you dim-witted brat! 79 00:05:56,750 --> 00:06:02,170 These translucent scales are even harder and stronger than diamonds! 80 00:06:02,170 --> 00:06:04,960 I kneaded them myself inside my vase! 81 00:06:04,960 --> 00:06:08,550 Behold my perfect beauty and... 82 00:06:08,880 --> 00:06:10,800 bow down in awe! 83 00:06:21,110 --> 00:06:25,280 Why don't you say something, you useless puppet! 84 00:06:25,280 --> 00:06:28,780 You really know how to rub someone the wrong way, brat! 85 00:06:28,780 --> 00:06:32,200 But you just told me to shut my mouth. 86 00:06:32,660 --> 00:06:33,780 Not to mention... 87 00:06:34,410 --> 00:06:36,750 {\an8}it didn't really surprise me. 88 00:06:49,180 --> 00:06:51,260 Hyo, hyo, hyo! 89 00:06:51,680 --> 00:06:55,350 {\an8}Didn't you just tell me not to race up trees? 90 00:06:55,350 --> 00:06:58,140 {\an8}What a hassle! 91 00:06:58,140 --> 00:07:02,480 No, that was just because it stunk. I thought my nose was going to fall off. 92 00:07:02,480 --> 00:07:05,610 What do you think of my godlike power? 93 00:07:05,610 --> 00:07:09,990 Everything I touch with my fist turns into lovely fresh fish! 94 00:07:09,990 --> 00:07:11,860 And this speed! 95 00:07:11,860 --> 00:07:15,240 The flexible, yet tough springs of my body! 96 00:07:15,240 --> 00:07:19,250 Not only that, but these rippling scales allow me to move without restraint! 97 00:07:19,250 --> 00:07:21,370 Free as a bird! 98 00:07:22,790 --> 00:07:25,750 You're trembling, huh? Are you terrified? 99 00:07:25,750 --> 00:07:29,340 I still wasn't serious when I launched that attack just now! 100 00:07:32,380 --> 00:07:33,430 Huh? 101 00:07:36,100 --> 00:07:40,430 Even the most jaw-dropping attack is pointless if you can't land it, right? 102 00:07:42,020 --> 00:07:43,690 Remember... 103 00:07:43,980 --> 00:07:46,360 that boiling fury. 104 00:07:52,320 --> 00:07:58,040 I watched as maggots infested my beloved brother's body, and he began to rot. 105 00:07:58,490 --> 00:08:01,540 Then, the maggots started on me, as well... 106 00:08:01,790 --> 00:08:04,330 {\an8}and I found myself on the brink of death. 107 00:08:09,170 --> 00:08:10,710 Boil some water right away! 108 00:08:10,710 --> 00:08:13,470 Apply some clean cloths to the wounds! 109 00:08:13,470 --> 00:08:14,590 Yes! 110 00:08:19,850 --> 00:08:21,230 How's he doing? 111 00:08:21,230 --> 00:08:23,140 He's already passed away! 112 00:08:23,440 --> 00:08:26,310 Don't let the other one die, no matter what! 113 00:08:26,310 --> 00:08:27,150 Yes! 114 00:08:29,650 --> 00:08:32,360 Brother... 115 00:08:43,750 --> 00:08:46,040 If they hadn't saved me in the nick of time, 116 00:08:46,040 --> 00:08:48,340 I would've died. 117 00:08:54,720 --> 00:08:58,640 Lord Tokito! You haven't healed yet! 118 00:09:00,180 --> 00:09:02,270 I may have lost my memory... 119 00:09:02,270 --> 00:09:04,350 but my body remembers. 120 00:09:08,610 --> 00:09:11,440 This fury will never leave me until I die. 121 00:09:14,650 --> 00:09:19,830 That's why I worked my way up by training so hard that I'd vomit blood! 122 00:09:20,330 --> 00:09:22,160 To annihilate the demons! 123 00:09:22,490 --> 00:09:25,160 To wipe them out once and for all! 124 00:09:25,540 --> 00:09:29,210 See me in all my serious glory! 125 00:09:29,210 --> 00:09:30,960 Blood Demon Art... 126 00:09:30,960 --> 00:09:33,010 Killer Fish Scales! 127 00:09:33,510 --> 00:09:35,220 Hyo, hyo, hyo! 128 00:09:35,550 --> 00:09:39,970 Now, what do you say to my illogical movements? 129 00:09:39,970 --> 00:09:42,260 My scales allow me to move at will! 130 00:09:42,260 --> 00:09:43,970 Impossible to predict! 131 00:09:43,970 --> 00:09:47,850 I love nothing more than going against the laws of nature! 132 00:09:48,190 --> 00:09:51,360 Now, what kind of art should I make out of you? 133 00:09:51,360 --> 00:09:56,780 I can rip off that ugly head of yours and replace it with a lovely fish! 134 00:09:57,780 --> 00:09:59,660 It's over for you! 135 00:10:02,200 --> 00:10:03,700 Mist Breathing... 136 00:10:03,700 --> 00:10:05,410 Seventh Form... 137 00:10:05,910 --> 00:10:07,000 Obscuring Clouds. 138 00:10:12,800 --> 00:10:15,170 No, there he is! Found him! 139 00:10:16,970 --> 00:10:18,180 Not there? 140 00:10:20,680 --> 00:10:22,600 Over there, huh? Hyo, hyo! 141 00:10:22,890 --> 00:10:24,600 You're too slow! 142 00:10:25,100 --> 00:10:26,350 What's this? 143 00:10:26,600 --> 00:10:28,390 How can you vanish? 144 00:10:29,600 --> 00:10:31,310 What's going on here? 145 00:10:31,310 --> 00:10:32,980 Where did he go? 146 00:10:32,980 --> 00:10:34,860 It's like... It's like... 147 00:10:35,530 --> 00:10:38,610 The area's being enveloped in mist! 148 00:10:43,740 --> 00:10:45,450 Hey, so tell me... 149 00:10:45,450 --> 00:10:46,580 What? 150 00:10:46,580 --> 00:10:48,080 What made you think... 151 00:10:48,080 --> 00:10:49,460 Huh? 152 00:10:49,750 --> 00:10:53,460 ...that you were the only one not taking this seriously? 153 00:11:06,890 --> 00:11:08,230 What the hell? 154 00:11:08,230 --> 00:11:10,600 What the hell? I'm upside-down! 155 00:11:10,900 --> 00:11:14,110 {\an8}What's going on? I can't sense anything! 156 00:11:14,110 --> 00:11:16,820 {\an8}That little pest is finally showing himself! 157 00:11:16,820 --> 00:11:20,110 {\an8}I need to make short work of him and report to Lord Muzan! 158 00:11:24,660 --> 00:11:26,120 Huh? 159 00:11:26,410 --> 00:11:29,750 D-D-D-D-Decapitated? 160 00:11:29,750 --> 00:11:32,630 Decapitated, decapitated, decapitated? 161 00:11:32,960 --> 00:11:35,090 {\an8}Ridiculous! Impossible! Unbelievable! 162 00:11:35,090 --> 00:11:37,170 {\an8}What an unheard-of, abnormal situation! 163 00:11:37,170 --> 00:11:39,380 {\an8}Did I actually lose? 164 00:11:39,380 --> 00:11:41,970 To a child... Me, lose? 165 00:11:41,970 --> 00:11:43,970 Me, of all people? 166 00:11:44,390 --> 00:11:45,850 It's over for you. 167 00:11:45,850 --> 00:11:47,060 Goodbye. 168 00:11:47,060 --> 00:11:50,310 No need to ever be reborn again, all right? 169 00:11:50,890 --> 00:11:52,650 Curses! 170 00:11:52,650 --> 00:11:54,560 This should just never happen! 171 00:11:54,560 --> 00:11:56,360 You, a lowly human! 172 00:11:56,360 --> 00:11:59,110 How dare you slice off my head! 173 00:11:59,400 --> 00:12:02,110 You abominable, low-level life-form! 174 00:12:02,110 --> 00:12:06,160 My life is worth 100 of you and your ilk! 175 00:12:06,160 --> 00:12:09,330 I am one of the chosen, exalted, life-forms! 176 00:12:09,330 --> 00:12:12,160 You're weak! After you're born, all you do is grow old! 177 00:12:12,410 --> 00:12:15,670 And I took your insignificant, unimportant life in my hands... 178 00:12:16,040 --> 00:12:20,050 and used my divine hands to elevate you to a nobler work of art! 179 00:12:20,380 --> 00:12:23,220 You vulgar little maggot— 180 00:12:33,100 --> 00:12:34,980 {\an8}I've heard enough, so... 181 00:12:35,810 --> 00:12:39,070 {\an8}could you just go to hell already? 182 00:12:45,070 --> 00:12:50,080 {\an1}DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA SWORDSMITH VILLAGE ARC 183 00:12:50,080 --> 00:12:55,080 {\an9}DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA SWORDSMITH VILLAGE ARC 184 00:13:11,640 --> 00:13:15,640 Don't be rigid about how you perceive the world... 185 00:13:15,640 --> 00:13:17,560 Muichiro. 186 00:13:18,520 --> 00:13:21,400 When you've found your unshakable self... 187 00:13:21,730 --> 00:13:24,240 then you can become stronger. 188 00:13:31,620 --> 00:13:34,960 It's just like the Master said. 189 00:13:35,290 --> 00:13:40,960 {\an8}As long as I have my unshakable self, I can dig in with both feet with all my might. 190 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 As long as I know who I am... 191 00:13:44,800 --> 00:13:47,010 all my doubts and my hesitation... 192 00:13:47,260 --> 00:13:49,510 my frustrations will disappear. 193 00:13:49,930 --> 00:13:52,180 And no demon on earth... 194 00:13:52,180 --> 00:13:54,890 can escape my descending blade. 195 00:13:57,850 --> 00:13:59,810 L-Lord Tokito? 196 00:14:00,150 --> 00:14:01,150 Lord Tokito! 197 00:14:01,860 --> 00:14:03,110 Lord Tokito! 198 00:14:03,110 --> 00:14:04,570 You saved us! 199 00:14:04,570 --> 00:14:06,320 Are you all right? 200 00:14:06,740 --> 00:14:08,570 I'm fine, I'm fine. 201 00:14:08,570 --> 00:14:10,160 Are you sure about that? 202 00:14:10,450 --> 00:14:11,410 Yeah. 203 00:14:11,410 --> 00:14:13,700 I really feel amazing right now. 204 00:14:13,700 --> 00:14:17,370 And I've got to join Tanjiro and the others right away. 205 00:14:17,670 --> 00:14:20,460 You're looking really pale, you know! 206 00:14:20,790 --> 00:14:22,550 Are you sure you're all right? 207 00:14:23,050 --> 00:14:25,170 I told you, I'm totally fine. 208 00:14:25,170 --> 00:14:27,170 Are you even listening to me? 209 00:14:28,180 --> 00:14:29,010 Huh? 210 00:14:29,010 --> 00:14:30,890 You're heaving! 211 00:14:30,890 --> 00:14:32,970 And you're trembling, aren't you? 212 00:14:32,970 --> 00:14:34,100 {\an8}Don't worry about me. 213 00:14:32,970 --> 00:14:36,680 Hey you! Huh? Huh? Huh? Huh? 214 00:14:34,100 --> 00:14:37,390 {\an8}Could you go check on Kotetsu and— 215 00:14:38,690 --> 00:14:41,150 You're frothing at the mouth! 216 00:14:41,150 --> 00:14:42,270 Whoa! 217 00:14:42,270 --> 00:14:43,570 Lord Tokito! 218 00:14:43,570 --> 00:14:45,820 Oh, crap! Oh, crap! Is he going to die? 219 00:14:45,820 --> 00:14:47,030 What am I supposed to do? 220 00:14:47,030 --> 00:14:49,030 Hey! Somebody! 221 00:14:49,410 --> 00:14:50,700 Mr. Haganezuka! 222 00:14:52,490 --> 00:14:55,120 Mr. Haganezuka! 223 00:14:55,450 --> 00:14:57,370 Dammit! He's not coming, is he? 224 00:14:57,370 --> 00:15:01,000 Well, he did ignore me even when I was this close to being murdered! 225 00:15:02,500 --> 00:15:05,170 Whoa! He's choking on the foam! This is bad! 226 00:15:05,170 --> 00:15:07,840 Wh-What... What should I do? 227 00:15:07,840 --> 00:15:10,180 {\an8}You should lay him on his side. 228 00:15:10,180 --> 00:15:10,930 {\an8}Huh? 229 00:15:10,930 --> 00:15:12,600 {\an8}R-Right! 230 00:15:13,260 --> 00:15:14,760 Huh? 231 00:15:18,020 --> 00:15:19,350 Whoa! 232 00:15:19,350 --> 00:15:23,190 It's the ghost of Young Kotetsu! Whoa! 233 00:15:21,650 --> 00:15:24,440 {\an8}No, I'm not a ghost since I'm so not dead. 234 00:15:21,650 --> 00:15:24,440 {\an7}HYOTTOKO 235 00:15:24,900 --> 00:15:29,280 No, ghosts are never aware that they're ghosts! That they're dead! 236 00:15:29,280 --> 00:15:30,950 No, come on, I'm alive. 237 00:15:30,950 --> 00:15:36,040 No, your solar plexus! How could you possibly be alive after losing all that blood? 238 00:15:36,370 --> 00:15:39,620 This is the blood from the arm they slashed. 239 00:15:39,620 --> 00:15:41,500 It got on me when I was pressing on it. 240 00:15:41,830 --> 00:15:43,670 My arm wound's pretty deep, 241 00:15:43,670 --> 00:15:46,840 and if it doesn't stop bleeding soon, I might actually die from that. 242 00:15:47,250 --> 00:15:49,840 As for my belly... 243 00:15:50,800 --> 00:15:55,220 that's where I was carrying the hilt Tanjiro entrusted to me, and it saved me! 244 00:15:55,970 --> 00:15:59,810 He said he wanted it on his new sword. 245 00:16:07,820 --> 00:16:10,400 Let's give it our all together as Hashira! 246 00:16:22,410 --> 00:16:23,500 See? 247 00:16:24,710 --> 00:16:27,210 Everything turned out just fine. 248 00:16:28,960 --> 00:16:30,510 Father... 249 00:16:31,840 --> 00:16:33,340 Mother... 250 00:16:40,680 --> 00:16:42,180 Muichiro... 251 00:16:51,650 --> 00:16:53,450 {\an8}You did great. 252 00:16:55,950 --> 00:16:57,490 Brother... 253 00:17:04,120 --> 00:17:05,830 Thank you. 254 00:17:15,630 --> 00:17:17,640 There are five wooden dragon heads! 255 00:17:17,930 --> 00:17:20,470 They can expand to about 66 shaku! 256 00:17:20,470 --> 00:17:22,560 All right! That's one thing I've found out! 257 00:17:25,560 --> 00:17:27,190 Hinokami Kagura... 258 00:17:27,190 --> 00:17:28,150 Clear Blue... 259 00:17:58,180 --> 00:18:00,890 {\an8}M-My eardrums just burst! 260 00:18:01,180 --> 00:18:02,560 I'm so dizzy... 261 00:18:02,560 --> 00:18:04,390 I can't get up! It's no good! 262 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Get on your feet! 263 00:18:05,680 --> 00:18:06,600 Hurry! 264 00:18:06,600 --> 00:18:08,770 Here comes an attack! 265 00:18:08,770 --> 00:18:09,900 {\an9}HATRED 266 00:18:22,200 --> 00:18:24,580 It can use the powers of the four Emotion demons, too! 267 00:18:25,410 --> 00:18:27,920 Not only that, but it's raised its attack power, too! 268 00:18:32,800 --> 00:18:35,590 No time to use breathing skills! I can't heal! 269 00:18:40,890 --> 00:18:42,760 I can't handle the attacks anymore... 270 00:18:42,760 --> 00:18:44,310 even if I anticipate them! 271 00:18:46,180 --> 00:18:47,810 I'm so winded! 272 00:18:48,100 --> 00:18:51,810 But if I can get 66 shaku away, I can somehow... 273 00:18:52,150 --> 00:18:53,730 {\an8}All right, I can do it from here! 274 00:18:53,730 --> 00:18:54,900 {\an8}UPPER FOUR 275 00:18:58,950 --> 00:19:00,530 It's stretching! 276 00:19:02,280 --> 00:19:04,030 Make a move! 277 00:19:04,030 --> 00:19:05,040 Slash it! 278 00:19:32,480 --> 00:19:33,560 It's hopeless! 279 00:19:33,560 --> 00:19:35,150 I'm getting crushed! 280 00:19:41,910 --> 00:19:43,370 It's over. 281 00:20:06,850 --> 00:20:08,600 A Hashira? 282 00:20:11,190 --> 00:20:13,600 What a ghastly monster! What is that thing? 283 00:20:14,650 --> 00:20:15,690 Ms. Kanroji? 284 00:20:15,690 --> 00:20:16,980 Are you okay? 285 00:20:16,980 --> 00:20:20,030 Sorry I'm late! That was really cutting it close, huh? 286 00:20:24,410 --> 00:20:26,830 M-Ms. Kanroji! 287 00:20:27,950 --> 00:20:29,660 Tanjiro... 288 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 You can take a break now! Good job! 289 00:20:33,000 --> 00:20:34,170 I'm proud of you! 290 00:20:34,170 --> 00:20:38,050 I-I can't hear because my eardrums burst. 291 00:20:38,670 --> 00:20:40,210 Right. 292 00:20:40,590 --> 00:20:42,220 Tanjiro... 293 00:20:45,550 --> 00:20:48,970 I'm going to rescue Nezuko and Genya, all right? 294 00:20:50,100 --> 00:20:51,980 You damn slip of a girl... 295 00:20:53,890 --> 00:20:56,060 So just leave the rest to me! 296 00:21:01,990 --> 00:21:03,110 Wait! 297 00:21:03,610 --> 00:21:05,780 That's an Upper Rank! It's an Upper Rank demon! 298 00:23:02,020 --> 00:23:02,480 {\an4}PART 9 299 00:23:09,240 --> 00:23:10,570 So when's... 300 00:23:10,950 --> 00:23:12,240 our turn? 301 00:23:13,280 --> 00:23:15,490 Hey, when's my turn? 302 00:23:15,830 --> 00:23:17,080 Huh? Huh? 303 00:23:17,370 --> 00:23:19,830 I'm not detecting any traces of the enemy! 304 00:23:19,830 --> 00:23:21,460 Where the hell's the enemy? 305 00:23:21,460 --> 00:23:24,090 It's not happening for a while! Our turn! 306 00:23:24,420 --> 00:23:25,710 Huh? 307 00:23:27,050 --> 00:23:30,340 All right, we're gonna carry out today's mission, then move on to the next mission. 308 00:23:30,630 --> 00:23:34,100 Next, Episode 10, "Love Hashira Mitsuri Kanroji." 309 00:23:34,100 --> 00:23:36,350 You better demolish that Upper Rank demon! 310 00:23:36,350 --> 00:23:37,350 Got that? 311 00:23:37,350 --> 00:23:38,430 Senpachiro? 312 00:23:38,430 --> 00:23:40,100 TO BE CONTINUED